Доказательство наличия акростихов в Слове

(Если Вас интересует данная тема – рекоменду мою статью «Обоснование акростихов с Христовым именем в "Слове"».)

По поводу возможного наличия акростихов в «Слове» в настоящее время существует два полярных взгляда. С одной стороны мы имеем официальную науку, которая отрицает сам факт существования акростихов в «Слове», и с другой – несколько любителей, которые «сумели» их прочесть (а поскольку все они прочли разное, то это послужило «доказательством» правоты скептической позиции науки в этом вопросе).
Есть ли акростихи в «Слове» в принципе?
Да, есть. 
Покажем это с помощью всё тех же трёх ключей.Первое, с чего нужно начать – это по возможности правильно разбить текст на строки (ключ 2).

КЛЮЧ 1.
В своё время А. А. Гогешвили* заметил несколько ясно читаемых слов в тексте. Среди прочего было и слово «поди», которое читается в самом начале собственно рассказа о походе:

Почнемъ же братее повесть сию
Отъ стараго Владимера
До нынешняго Игоря
Иже истягну умь крепостею своею
и поостри сердца своего мужествомъ
наплънився ратнаго духа
наведе своя храбрыя плъкы 
на землю Половецькую
за землю Руськую.

* А. А. Гогешвили «Акростих в «Слове о полку Игореве» и других памятниках русской письменности XI – XIII веков». К слову, другая книга этого же автора называется почти синонимично нашей – «Три источника «Слова о полку Игореве». «Три источника» – это поэмы Гомера, Библия и латинская поэзия.

Короткое слово «поди» мы могли бы счесть случайностью, если бы в начале части, посвящённой бегству Игоря из плена, не читался акростих «приди»:

ПРысну море полунощи
ИДутъ сморци мьглами
Игореви Князю
Богъ путь кажетъ
изъ земли Половецкой
на землю Рускую,
къ отню злату столу.

Конечно, слово «приди» читается не так чисто, но оно читается в «правильном» месте, поскольку этими предполагаемыми акростихами начинаются две крупные и притом зеркальные друг другу части «Слова», которые автор объединил общими концовками «изъ земли Половецкой на землю Русскую». Призывы «поди» и «приди» выражают противоположные движения следования Игоря. Прицельность местоположения этих прочтений, делает их очень вероятными.
А теперь ещё раз посмотрим на приведенный отрывок и заметим, что на слово «приди» накладывается читаемое вверх слово «биги»:

Идутъ сморци мьглами;
ИГореви Князю
Богъ путь кажетъ

Слово «биги» здесь очень уместно, так как далее будет рассказываться про бегство Игоря из плена. Но предположим, это очередная случайность. Посмотрим на фрагмент, в котором говорится о бегстве черниговского полка:

Что ми шюмить?
Что ми звенить?
Давечя рано
предъ зорями
Игорь плъкы заворочаетъ
ЖАЛь боему мила брата Всеволода.
БИшяся день бишася другый

Как и в предыдущем случае, слово, читаемое, вверх – «бижали»*. Слово это опять же соответствует тому, о чём здесь идёт речь. А кроме того, оно накладывается на имя Игорь, как бы предвосхищая его побег. Глядя на верхние строки, мы можем продолжить: «бежали предав». А вниз в этом месте читается всё то же слово «преди».

Таким образом, мы имеем ряд «совпадений»:
1. уместность прочтённых акростихов в рассматриваемых фрагментах текста;
2.  зеркальность повелений «иди – приди»;
3. пару «приди – биги» и «преди – бижали» в сценах бегства, причём в состав этих акростихов вхо-дит имя Игорь.
Каждое из предложенных прочтений, взятое порознь, можно счесть случайностью, но взятые вместе, они становятся весьма вероятными (вероятность «случайности» равняется произведению вероятностей отдельных «случайностей», что даёт пренебрежительно малое число, близкое к нулю).

* В том месте рассказа Ипатьевской летописи, где представляется черниговский полк, содержится акростих «сбижим», который является предсказанием их будущего бегства.

КЛЮЧ 3.
Доказать существование акростихов в «Слове» можно и с помощью содержащихся в нём цитат. Приведём два примера.
В самом начале плача Ярославны (им открывается новая часть «Слова» и поэтому здесь акростих вероятен), где текст однозначно дробится на строки, читается слово «позову»:

Ярославнынъ гласъ слышитъ.
Зегзицею незнаемъ рано кычеть:
ПОлечю рече
Зегзицею по Дунаеви
Омочю бебрянъ рукавъ 
Въ Каяле реце
Утру Князю кровавыя его раны
на жестоцемъ его теле.

ЯРОСЛАвна рано плачетъ
Въ Путивле
НА Забрале аркучи:
О ВЕТре ветрило!

Чтобы мы не подумали, что слово «позову» является случайностью автор (так для него это важно) в начале следующего обращения Ярославны повторяет: «Ярославна зовет».
Дунай, над которым зегзицей собирается полететь на Каялу Ярославна, несколько раз упоминается в «Повести временных лет», но самым поэтичным и самым известным местом является фраза князя Святослава Игоревича, сказанная им своей матери княгине Ольге. В той фразе рядом с «Дунаем» читается строчный акростих «пазови»:
«Не любо ми есть в Киев; жити, хочю жити в Переяславци в Дунаи, яко то есть среда земли моей, яко ту вся благая сходяться: от Гр;къ ПАволокы, ЗОлото, Вино И овощи разноличьнии…»
Двойная «случайность» превращается в неслучайность названных акростихов в обоих текстах.
Другой пример. В обращении к волынскому князю Роману Мстиславичу «чисто», то есть по одной букве, читается длинный акростих «напади один»:

Нъ уже Княже Игорю утрпе солнцю светъ,
А древо не бологомъ листвее срони:
По Рсе и по Сули гради поделиша;
А Игорева храбраго плъку не кресити.
Донъ ти Княже кличетъ
И зоветь Князи на победу.
Олговичи храбрыи Князи
Доспели на брань.
Инъгварь и Всеволодъ и вси три Мстиславичи,
Не худа гнезда шестокрилци!

Заметим, что в этом месте «Слова» допущена явная «ошибка», поскольку победителем половцев и прочих поганых стран этот князь станет много позже описываемых в тексте событий. Этой «ошибкой», а также питием шеломом из Дона, автор однозначно указывает читателю на пролог новой Галицко-Волынская летописи, где Роман величается самодержцем всей Руси. В прологе летописи читается акростих «поди он один»:

Пои же ему песни Полов;цкия.
Оже ти не восхочеть,
Даи ему поухати зелья,
Именемь евшанъ».
Оному же не восхотевшю обратитися,
Ни послушати, и дасть ему зелье.
Оному же обухавшю, и восплакавшю, рче:
«Да луче есть на своей земле костью лечи,
И Не ли на чюже славну быти».

Для нас сейчас не важно, что говорится на вербальном плане. Читаемый здесь акростих «поди он один» созвучен акростиху «Слова» «напади один» и при этом оба акростиха читаются во фрагментах, посвящённых князю Роману.
Мы сейчас не говорим о том, кто, кого, откуда и куда зовёт, и на кого кто-то должен напасть один, но на основании приведённых примеров мы утверждаем, что акростихи в «Слове» (а также в названных текстах) есть и что, по крайней мере, эти слова в них входят.
Как видим, автор сослался (как и во многих других случаях) на самые известные фрагменты летописи. Панегириком Роману киноварью начинается новая летопись. Указывая читателю на этот текст, автор как бы говорит: «Смотри!». То же самое касается и всего остального.
Конечно, далеко не всегда акростихи в «Слове» читаются столь однозначно, как в приведённых примерах, но и в сложных случаях совпадение или созвучие акростихов (или акростихов акростихов) в двух текстах будет свидетельствовать в пользу, если не верности, то большой вероятности правильности прочтения. Таким образом, при чтении акростихов у нас появляется обратная связь. Побочным результатом сравнения акростихов цитатно связанных между собой текстов является доказательство их кровного родства.
Если предварительный анализ текста можно сравнить с походом, то чтение акростихов – это битва, которая ведётся почти в полной темноте.


Рецензии