Медальон со старинного портрета, ч. 2

- Изабееееееелль! - простонала Амалия, в изнеможении опускаясь на ковер возле камина. - Ты невозможна! Что мне теперь делать с этой загадкой?
Изабелль смотрела с портрета все так же кротко и ласково.

До самой осени загадочная записка не давала Амалии покоя. Что в ней было зашифровано? Адрес? Но в городе не нашлось ни одной улицы, чье название можно было бы сократить до букв CWS. Инициалы? Возможно! Но что тогда означают цифры? Какая-то фраза? Но никакой мало-мальски осмысленной фразы из этих букв Амалия сложить не могла. В конце-концов она отчаялась разгадать эту тайну. Что ж, одной семейной легендой будет больше!

* * * * *

Осень выдалась дождливая и холодная. Небо каждый день обрушивало на город потоки ледяного дождя с пронизывающим ветром. Самое лучшее, что можно было делать в такую погоду, это устроиться вечером в библиотеке с чашкой горячего какао и любимой книгой. Но, как на зло, в библиотеке отсырела одна стена.
Когда Амалия заметила это, то не на шутку встревожилась. Библиотека в ее доме не была обширной, но дедушка, составивший ее, тщательно отобрал каждую книгу. Ни один том не стоял здесь случайно!
Амалия решила часть книг временно перенести в гостиную, и в выходной начала разбирать стеллажи.

Она очень хотела потом расставить книги так же, как они стояли сейчас - ведь так их поставил дедушка! - поэтому решила каждую полку упаковать в отдельную коробку.
Она осторожно снимала книги, протирала их, складывала в коробку, надписывала ее и затем оттаскивала в гостиную. Эта работа, а потом еще и уборка, заняли у Амалии весь день. Когда, наконец, она вышла в гостиную, та напоминала складское помещение.

- Какой я тут натворила беспорядок, - вздохнула она, устало опускаясь в кресло. - Скорей бы закончились дожди и можно было бы отремонтировать библиотеку!
Она оглядела коробки: энциклопедия, итальянская живопись, греческая архитектура, французская поэзия, английская поэзия... Что-то зацепило ее взгляд, и какой-то трепет предчувствия пробежал по телу, но Амалия не поняла, что именно это было.
- Я так устала! - громко сказала она, - Если я сейчас же не выпью кофе, то начну видеть призраков!

Она поднялась и направилась на кухню, но проходя мимо коробок с английской поэзией, остановилась, как вкопанная: на одной из коробок ее же собственной рукой была написано - CWS.

* * * * *

Амалия положила обе руки на коробку и зажмурилась, так захватило у нее дух! Как в детстве, когда качели стремительно несли то вверх, то вниз.
CWS - Complete Works of Shakespeare!
Амалия посмотрела на портрет Изабелль.
- Неужели я сейчас что-то узнаю? 3, 48 - третий том, сорок восьмая страница? Да?
Ей показалось, что ресницы Изабелль дрогнули.
Амалия осторожно, будто коробка была хрустальной, открыла ее, и с трепетом достала третий том. Пальцы ее дрожали, когда она искала нужную страницу.
Там лежал сложенный вдвое тонкий листок, исписанный непривычно витиеватым почерком.

* * * * *
Амалия забыла про усталость, и целую ночь провела за разбором этого письма. От времени чернила кое-где были почти неразличимы, а старинный витиеватый почерк и без того читался с большим трудом. Тем не менее, к утру письмо было прочитано и переписано.

"Дорогая Изабелль!
За все то время, что я гощу в Вашем доме, не было дня, чтобы я не думал о Вас. Радушие, с которым меня приняла Ваша семья, а так же Ваша приветливость, заставили меня почувствовать себя самым счастливым человеком на свете.
Помните ли Вы тот день, когда началась наша необыкновенная переписка? Вы подали мне в библиотеке записку (я помню ее, как сейчас!) - GGB, 1, 12, и улыбнулись, мне показалось, слегка насмешливо. Признайтесь, Вы ведь думали, что я не догадаюсь о смысле Вашего послания? Во всяком случае, Вы выглядели очень удивленной, когда на следующее утро получили от меня записку следующего содержания: GGB, 1, 14. Я не был оригинален, это правда, но тогда я хотел лишь показать, что понял смысл игры - George Gordon Byron, 1 том, 12 страница.
Не правда ли, все начиналось, как игра?
Но постепенно, общаясь таким образом, я смог увидеть глубину Вашей души, Изабелль, Вашу чуткость, Ваш насмешливый ум. Я познал красоту Вашего сердца, даже не смотря на то, что я не мог с Вами говорить, а Вы - слышать меня. Я понял, дорогая Изабелль, что не смогу уехать из Вашего дома и расстаться с Вами. Я понял, что люблю Вас.
Сегодня же вечером я поговорю с Вашим отцом и попрошу у него Вашей руки.
Искренне Ваш
M. L.

P. S. Что без тебя
Просторный этот свет?
В нем только ты.
Другого счастья нет."

* * * * *

Письмо, которое Изабелль не суждено было прочесть, лежало перед Амалией. В немногих этих строчках ей раскрылась вся тайна. M. L., который так и остался неизвестным, полюбил прекрасную девушку, в доме которой гостил. Изабелль, наделенная редкой красотой и острым умом, но лишенная возможности слышать и говорить, придумывает переписку с загадкой, где почтовым ящиком служат книги. M. L. разгадывает ее замысел и включается в игру.
Переписка, начавшаяся, как юношеская забава, переросла во взаимное чувство. И вот когда молодой человек решает просить руки Изабелль, она внезапно умирает. Что было тому причиной, теперь уже никто не сможет сказать... Лишь поэтому письмо осталось нетронутым лежать в книге, Изабелль просто не успела забрать его.

Амалия положила письмо в шкатулку вместе с медальоном, и подняла глаза на портрет Изабелль.
- Ты ведь уже все знаешь, правда?
И снова ей показалось, что лицо Изабелль осветилось тихой радостью и ее ресницы слегка дрогнули.


Рецензии