История первая лирическая. Лаура Санчес и Маркиз К

                Повествование о 4 поколениях семьи Санчес.

  Частично с некоторыми героями нашего повествования, в адаптированном для детского восприятия виде, многие из читателей знакомы по сказкам Карло Коллоди (Лоренцини) «Приключение Пиноккио» и Алексея Николаевича Толстого «Золотой Ключик или Приключение Буратино». И что бы полнее понять суть и мотивы, происходящих в сказке Карло Коллоди событий, необходимо начать повествование с истории любви знатного вельможи и актрисы балагана – прадедушки и прабабушки Пиноккио. Того самого Пиноккио, которого в образе живой деревянной куклы, на сцене видел семилетний Карло Лоренцини (Коллоди).

                История первая – лирическая.
                Часть 1: Лаура Санчес и маркиз Каппони.
 
  В конце августа 1738 года на 4 фургонах-кибитках во Флоренцию въехала труппа бродячего театра «Санчес». В канун праздника фонариков труппа спешила занять удобное место вблизи площади Святейшего Благовещенья – главного места проведения праздничных торжеств. Именно это могло гарантировать труппе успешные гастроли и большие сборы во время фестиваля фонариков и следующего за ним праздника Рождества Богородицы. В город уже начали стекаться бродячие артисты и циркачи со всей Тосканы, и крестьяне из окрестных деревень, которые во время праздничных торжеств надеялись выгодно продать свой товар, потому все стремились расположиться в самых бойких местах. На этот раз театру, как и рассчитывал хозяин театра, удалось расположиться у самой площади, рядом с «Приютом невинных» - воспитательным домом Флоренции.
   В этом доме за казённый счёт и на благотворительные взносы попечителей воспитывались дети, оставшиеся без родителей. В трупе театра «Санчес» осталось всего 6 артистов, и хозяин театра рассчитывал сманить, по сути дела похитить из воспитательного дома 2-3 детей и ими пополнить свою труппу.
 
  Никто не помнил, сколько поколений театр «Санчес» кочевал с гастролями от города к городу по просторам Тосканы. Труппа театра всегда была нестабильна и в разное время могла насчитывать от 20ти до 5ти артистов. Кроме естественной смертности, большая текучесть кадров в труппе была среди молодых актрис. Актрисы балаганов, начиная с двенадцатилетнего возраста, пользовались большим спросом у обеспеченных, но часто очень немолодых синьоров.
  Поддавшись на их посулы, девушки часто оставляли театр, и шли на содержание к стареющим ловеласам. Жениться на, взятых на содержание девушках обычно никто не собирался, и когда девицы надоедали своим содержателям, их просто выставляли на улицу. К счастью для обманутых девиц, они всегда могли вернуться в труппу, и хозяин театра всегда их принимал в театр, артисты любого возраста и в любом положении в труппе никогда не были лишними. Всех детей, рождённых в труппе, хозяин театра записывал на свою фамилию, потому большая часть труппы имела фамилию хозяина театра - Санчес. Пополнение труппы беспризорными детьми или воспитанниками из приютов было обычным делом для большинства бродячих театров и цирков Европы того времени.
  Быстро обустроившись на выбранном ими месте, артисты дружно принялись зазывать посетителей на представления. В репертуар труппы входили различные житейские и очень интересные анекдотические сцены из жизни всех слоёв общества, включая церковь и высший свет. Недостаток артистов труппа умело компенсировала, используя самими ими изготовленные куклы.

   Флоренция - столица Великого герцогства Тосканского в середине 18 столетия являлась крупнейшим мировым промышленным, финансовым и культурным центром. Потому недостатка в желающих посмотреть представление не было. Труппа «Санчес» никогда не устанавливала фиксированные цены за просмотр представления, бедняки могли заплатить за просмотр представления 1 сольдо, а иногда и 1 кватрино (1/3 сольдо), более богатые сами решали, во сколько они оценивают труд артистов, и платили от нескольких сольдо до 1-2 лир. На представление во время празднеств не брезговали заглянуть и очень богатые горожане: высшее дворянство, духовенство, банкиры и купцы, они часто, не имея в своих кошелях ни меди, ни серебра могли заплатить за представление золотой флорин или цехин.

  На 4 день гастролей, по окончанию последнего вечернего представления, за кулисы театра зашёл очень важный синьор, он передал хозяину театра пожертвование на театр 3 флорина, после чего подошёл к 16 летней актрисе по имени Лаура:
- Я очарован вашим талантом и желаю презентовать вам маленький подарок. - После этих слов вельможа протянул ей раскрытую коробочку с золотым браслетом и продолжил. - Прошу вас, синьорина, отужинать со мной.
   Чем закончится этот ужин, все прекрасно понимали, и актриса, даже приняв подарок под благовидным предлогом, могла отказаться от предложения визитёра, но отказывать столь важным синьорам без веских оснований, у актрис было не принято.
  Потому девушка, захлопнув коробочку с подарком, произнесла: - Я буду рада составить вам компанию синьор… и вопросительно посмотрела на вельможу.
  - Просто синьор Джулио. – Уточнил вельможа.
  Карета привезла синьора Джулио и актрису к гостинице, и Лаура поняла, что у её кавалера нет долговременных планов на её счёт. Лауру это устраивало. Синьору Джулио явно было более 50ти лет, но он ещё оставался привлекательным мужчиной, к тому же, был очень щедрым. Однако в данный момент Лаура не могла оставить труппу, в которой осталось только 2 актрисы: она и её мать. Лаура не могла так подвести, человека, который заменил ей отца.
  После ужина Лаура и синьор Джулио приступили к основной цели вечерней программы. Лаура приложила весь свой артистический талант, что бы очаровать, оказавшего ей внимание вельможу. Она, не уставая ласкать своего партнёра, очень умело осыпала его комплиментами, восторгаясь его мужскими достоинствами, его галантностью и природным обаянием. И, чем больше она расхваливала достоинства своего партнёра, тем больше ловила себя на мысли, что она не очень и преувеличивает.
  Лауре очень понравился её кавалер, и она была не прочь заручиться покровительством столь знатной персоны. Лаура очень боялась повторить ошибку своей матери, которую 17 лет назад, обещая золотые горы, взял на содержание банкир из Сиены, и выставил её, как только узнал, что она забеременела. И страшно себе представить, что с ними стало бы, если б хозяин труппы не принял её маму обратно в театр. Потому Лаура мечтала стать не содержанкой, а подругой влиятельного синьора, который мог бы в трудную минуту оказать своё покровительство, не только ей, но и всему театру. Свою судьбу Лаура связывала только с театром.
  Маркиз Джулио Каппони тоже был очень доволен своей юной, но очень искусной в любви партнёршей, и не скрывал этого. Однако утром, после завтрака, синьор Каппони отвёз девушку к театру, у театра очень вежливо с ней попрощался, не дав надежды на продолжение отношений. Сама же навязываться важному синьору Лаура не решилась.
  Весь день Лаура с нетерпением ждала последнего вечернего представления, мечтая, что к этому времени синьор Каппони снова появится в театре. Но маркиз, ни в этот день, ни на следующий день в театре не появился. Лаура уже распрощалась с иллюзиями, она понимала, что во Флоренции в эти праздничные дни много молодых и привлекательных актрис, с которыми такой представительный синьор, как маркиз Каппони, сможет разнообразить свой досуг.
  Но 6 сентября, в первый день фестиваля фонариков, во время последнего в этот день представления Лаура на минуту выбежала со сцены за кулисы, что бы сменить платье старой синьоры, роль которой она только что исполняла, на платье служанки. Лаура двумя движениями, скинув с себя платье и парик, старой госпожи и, взяв в руки платье молодой служанки, оцепенела, увидев перед собой маркиза и хозяина театра.
  Маркиз восторженно рассматривал, полуобнажённую актрису, Лаура восторженно смотрела на маркиза, держа в руках платье служанки. Из этого минутного блаженного состояния обоих вывел строгий голос хозяина театра: «Мигом переоделась и на сцену, синьора Бенвенути уже заждалась». Лаура опомнилась, быстро натянула платье служанки и выскочила на сцену.
- Скоро представление закончится, и вы сможете сами всё обсудить с Лаурой. - Обращаясь к маркизу, добавил хозяин театра.
  Выйдя на сцену, на которой за столиком для игры в карты сидели мать Лауры в роли компаньонки госпожи Бенвенути и кукла госпожи Бенвенути, роль которой, несколько минут назад на сцене исполняла сама Лаура. Теперь Лауре необходимо было озвучивать разными голосами, используя искусство чревовещания 2х персонажей, движениями куклы управляла мать Лауры. Несмотря, на только что нахлынувшие на неё чувства, актриса быстро справилась с эмоциями и блестяще доиграла пьесу.
  После окончания представления, Лаура поспешила за кулисы, там продолжали беседовать маркиз и хозяин театра. Преодолев волнение, Лаура подошла к собеседникам и поклонилась маркизу со словами: «Я очень рада вас видеть, синьор».
- Я тоже чрезвычайно рад вам, синьорина, надеюсь, вы уделите мне немного времени? – Волнуясь, спросил маркиз.
- Если вы дадите мне немного времени, что бы я могла привести себя в порядок, то до утра я в полном вашем распоряжении, - кокетливо ответила девушка.
- Разумеется, синьорина, я буду ждать вас, столько, сколько понадобится. – Заверил актрису синьор Каппони.
  Со словами: «Я не задержу вас, синьор!» - Лаура вбежала в кибитку.
Лаура уже заканчивала прихорашиваться, когда в кибитку вошла её мать Сара.
- Маркиз желает забрать тебя из театра, надеюсь, ты не повторишь моей ошибки, и не оставишь нас в столь сложный момент?- Волнуясь, спросила она дочь.
- Мне очень нравится синьор Каппони, но ни за что и ни из-за кого я не оставлю наш театр. Не волнуйся, и успокой, пожалуйста, отца (отцом Лаура называла, воспитавшего её, хозяина театра).
   Закончив наряжаться, Лаура появилась перед маркизом со словами: «Я готова, синьор, до утра я в полном вашем распоряжении!»
Маркиз, простившись с хозяином театра, взял Лауру под руку и повёл в свою карету. Отдав распоряжение кучеру, маркиз присоединился к своей спутнице. Оказавшись в карете наедине с маркизом, Лаура вплотную придвинулась к нему и очень ласково прошептала ему на ухо: «Я очень ждала вас, синьор, и боялась, что никогда вас больше не увижу. Почему вы так долго не навещали меня?»
- Я был очень занят. - Немного смущаясь, соврал маркиз.
- И чем же вы были так заняты? – Ласково и кокетливо спросила прелестница.
- Потерпите немного и вы всё сами увидите. – Так же немного смущённо ответил маркиз.

   На самом деле синьор Каппони в первый день знакомства с Лаурой искал для себя приключение на 1 - 3 дня. Короткие любовные измены своим законным жёнам во время фестивалей и карнавалов были древней традицией не только во Флоренции, но во всех городах Италии. Законные жёны благородных синьоров, не отставали от своих законных супругов и нередко именно во время карнавалов, делали их рогоносцами. В остальном маркиз Каппони был степенным семейным человеком, и вовлекаться в длительные романы не собирался, в его годы ему вполне хватало законной супруги.
  Но молодая прелестница разбудила в нём те чувства, которые он раньше никогда не испытывал. После расставания с Лаурой, синьор Каппони, не переставая, думал только о ней. Прервать это наваждение вельможа попытался в объятьях юной акробатки из бродячего цирка. Но девушка из цирка всё делала не так, как это делала Лаура, и это очень раздражало привередливого синьора. Девушка была очень нежной и старалась, как можно более умело ублажить важного синьора, оказавшего ей внимание, и по максимуму отработать дорогой подарок. Но вельможа всем видом выказывал своё неудовольствие, чем довёл девушку до слёз.
  Понимая, что напрасно обидел девушку, маркиз извинился передней ней, добавив к подарку флорин, и попросил девушку одеться. Синьор Каппони заплатил хозяину гостиницы за номер, ужин и экипаж, который должен будет отвезти его спутницу к цирку, ещё раз извинился перед своей спутницей и покинул гостиницу.
  На следующий день маркиз отправился подыскивать подходящий дом для своей возлюбленной.
  Прибыв на место, заинтригованная девушка вышла из кареты. Перед собой Лаура увидела огромный дом, парадный вход которого освещался подвесным фонарём. Недалеко от большого дома стоял флигель. От флигеля, с фонарём в руках, к ним спешила молодая женщина, подойдя к парадной двери дома и, поклонившись маркизу, женщина доложила: «У нас всё готово, синьор».
  Женщина провела маркиза и его спутницу в зал на втором этаже, где к ужину был накрыт стол, зажгла свечи светильников, сервировала стол горячими блюдами и со словами: «Если я вам понадоблюсь, позвоните в колокольчик»,- покинула комнату.
- Это ваш дом? - С интересом осматривая зал, спросила Лаура.
- Это ваш дом, синьорина. – Ответил маркиз.
- Объясните, что это значит?- С недоумением спросила девушка.
- Я покупаю этот дом вам в подарок. Но если этот дом вам не понравится, мы можем рассмотреть другие варианты.- С волнением проговорил маркиз.
Немного помолчав, Лаура констатировала:
 - Мой дом кибитка в нашем театре, а в этом палаццо, легко потеряется весь наш театр. Я не буду здесь жить.
- Не торопитесь, синьорина. Давайте поужинаем, проведём ночь в этом доме. Утром я отвезу вас в театр, вы посоветуетесь с родителями, и я уверен, вы перемените своё решение. – Усаживая Лауру за стол, твёрдо сказал маркиз.
За ужином Лаура, спросила маркиза:
- Скажите, синьор, если я приму ваше предложение, я должна буду оставить театр?
- Конечно! - Твёрдо ответил маркиз.
- Тогда это решительно невозможно! – Не менее твёрдо, чем маркиз констатировала девушка.
- Не спешите отказываться, синьорина. Я говорил с вашим отцом, в праздник Рождества Богородицы я найду для вашего театра 2-3 девушки, и они легко заменят вас. Ваш театр нисколько не пострадает. – Уже не так решительно предложил маркиз.
- Я не сомневаюсь, что театр без меня легко обойдётся, но я не смогу жить без него. Вы, синьор, мне очень нравитесь, и я хотела бы стать вашим другом во всех отношениях, но я, ни за что, не оставлю театр. – Уже совсем мягко, заискивающе глядя в глаза своему кавалеру, ответила Лаура.
  Эти слова поставили маркиза в тупик, его всё больше увлекала эта девушка. Он терял от неё голову, и ради её благосклонности готов был на любую глупость.
Маркиз предложил на время оставить эту тему, всё как следует обдумать и найти, компромиссное решение.
  Окончив ужин, маркиз дёрнул за шнурок колокольчика, на зов явилась служанка.
- Мартина, проводи нас в спальню, после убери здесь и можешь отдыхать. – Распорядился маркиз.
  Женщина проводила маркиза и его спутницу в спальню, зажгла в ней свечи и удалилась.
  Лаура, не скрывая восторга в глазах, рассматривала роскошную обстановку спальни, главным элементом которой была огромная кровать. Кровать была со всех сторон занавешена балдахином из ярко красной материи, с изображениями любовных сцен античных богов и героев. Отодвинув балдахин, маркиз произнёс: «Пожалуйте на ложе, синьорина». Лаура, не говоря ни слова, несколькими проворными движениями скинула на пол своё платье и нырнула на кровать. Эту ночь Лаура без устали ласкала своего партнёра, не понимая, от чего она сама больше испытывает удовольствия, от ласк кавалера или от мягкости перины и нежности шёлковых простыней.
  Утром, после завтрака, маркиз предложил Лауре осмотреть дом. В дневном освещении палаццо показался Лауре ещё больше и ещё великолепнее, чем вечером. На вопрос маркиза: «… как вам понравился дом?», ответила: «Очень понравился!»
- Мы покупаем этот дом? – Задал следующий вопрос маркиз.
- Нет, я не могу его принять. – Уже не столь уверенно, как вчера ответила девушка. И глядя в глаза маркизу, совсем заискивающе добавила: - Я не могу оставить театр.
- Мы это ещё обсудим, у нас ещё есть время. - Закрыл тему синьор Каппони.

  К моменту приезда Лауры в театре шла активная подготовка к первому утреннему представлению. Увидев Лауру вся труппа, обступила её, пытаясь узнать новости, о её отношениях с маркизом. Но строгий окрик хозяина театра вернул артистов к их обязанностям. Сам же хозяин театра усадил Лауру в кресло и стал расспрашивать, о том, что она сама хочет. Почти сразу к ним присоединилась и Сара - мать Лауры.
  Девушка честно призналась, что маркиз ей нравится, и она очень дорожит его отношением к ней.
- … Синьор Каппони собирается подарить мне огромный дом. Это не дом, а настоящий палаццо! – Объясняла девушка: - Но взамен требует, что бы я оставила театр. - Уже с грустью закончила Лаура. Услышав, что Лауре собираются подарить шикарный дом, Сара переменила своё негативное отношение к вельможе.
  - Несмотря на свой плачевный опыт, я ни за что не отказалась бы от такого предложения. – Мечтательно произнесла она, и добавила.
- Но ты, дочка, решай сама, я боюсь своими советами испортить тебе жизнь.
- Нет! Я уже отказалась! Несмотря на то наслаждение, которое, я пережила сегодня ночью, я ни за что не откажусь от нашего театра. - Твёрдо заявила Лаура.
- Ты не горячись, дочка, не думай о театре, думай о себе. Маркиз обещал найти нам подходящих девушек, мы вполне справимся без тебя. – Что бы освободить Лауру от чувства вины, предложил хозяин театра.
- Ты ещё можешь передумать?... Дом маркиз будет покупать на твоё имя или на своё? – Не переставая строить в уме только ей понятные планы, спросила Лауру мать.
- Я этого не знаю, надеюсь, что синьор Джулио сегодня вечером всё же приедет в театр, но я в этом не уверена. - С печалью в голосе произнесла Лаура.
- Не грусти, дочка, обязательно приедет. Маркиз дал мне слово подыскать актрис, и я не думаю, что он его нарушит. – Уверенно произнёс хозяин театра.
- Сегодня я сама с ним поговорю, и всё выясню, и не вздумайте мне возражать! – Строго глядя на дочь и хозяина театра, заявила Сара.

  Во время последнего вечернего представления, карета маркиза снова подъехала к театру. В это время и Лаура и Сара, были задействованы в пьесе, потому синьора Каппони снова встречал хозяин театра.
Сделав очередное пожертвование театру, маркиз сказал:
- Синьор, мне необходимо с вами серьёзно поговорить.
- Я весь внимания. – Ответил хозяин театра.
- Лаура не желает оставлять театр. Я не возражаю, что бы она играла в театре, но, я решительно возражаю, что бы она покидала Флоренцию. Я просил бы вас оставаться с театром во Флоренции. – Высказал своё пожелание маркиз.
- Это невозможно. – Ответил хозяин театра.
- Но почему, разве вам не все равно, где выступать? – Удивился маркиз.
- Не всё равно, синьор. Театру нужны сборы. Ещё 2 - 3 дня и с нашим репертуаром, ознакомятся все, кто желал, и наши представления перестанут посещать.
В это время, за кулисы, что бы переодеться выбежала Лаура, на этот раз она, не отвлекаясь на синьора Каппони, быстро переоделась и вернулась на сцену.
  И сцена, которая днём ранее так очаровала маркиза, в этот раз вызвала у него раздражение. Вчера, не замечая никого вокруг, синьор Каппони видел только девушку, которая его очаровала, а в данный момент заметил, что кроме него на его полуобнаженную избранницу смотрят и другие мужчины.
- Почему Лаура здесь раздевается?! – Раздражённо, почти гневно, спросил маркиз хозяина театра.
- А как же, синьор? Она переодевается, потому что меняет роль, не может же она в одном платье играть госпожу и служанку. – Объяснил хозяин театра.
- А раздеваться перед посторонними мужчинами она может?! – Гневно спросил маркиз.
- А где вы видите посторонних мужчин? Здесь только артисты труппы, а труппа это семья. Но вы правы, нужно оградить от чужих взглядов место для переодевания женщин. – Стараясь снять напряжение, заключил хозяин театра.
  - Завтра я сам этим займусь. – Уже совсем мирно, довольный тем, что его замечание нашло понимание, закрыл тему синьор Каппони.
   Немного подумав, маркиз спросил хозяина театра:
- А если я буду доплачивать вам, вы останетесь во Флоренции?
- Нет, синьор, артистам нужны не только деньги, но и внимание публики, которая оценивает их труд. Артисты не станут выступать, если не будет публики. – Ответил хозяин театра.
 Маркиз снова задумался. В это время пьеса закончилась. За кулисы вышли Лаура и Сара. Обе женщины подошли к маркизу и поклонились ему.
- Это Сара - моя мама, она хочет поговорить с вами, синьор.- Волнуясь, сказала Лаура.
- Разумеется, синьора, я с удовольствием с вами пообщаюсь и развею все ваши сомнения. – Обращаясь к Саре, ответил маркиз.
- Я быстро приведу себя в порядок и присоединюсь к вам! – Крикнула Лаура и исчезла в кибитке.
Вслед за Лаурой в кибитку вошёл хозяин театра.
- Не торопись, дочка, пусть Сара поговорит с твоим ухажёром. – Сказал хозяин театра.
- Боюсь, мама своими запросами испугает синьора Джулио, и он порвёт со мной. – Волнуясь, ответила Лаура.
- Не волнуйся, дочка, синьор Каппони очень увлечён тобой. Сейчас устроил мне взбучку, за то, что ты переодеваешься при других мужчинах. Завтра придётся оградить место, где вы переодеваетесь. Но ты не смейся над этим, а лучше поблагодари маркиза за заботу.
- Конечно! Зачем я буду раздражать синьора Джулио. Я очень дорожу его отношением ко мне. – Согласилась с хозяином театра Лаура.
- Маркиз не возражает, что бы ты играла в театре. Для него главное, что бы ты оставалась во Флоренции.
- Как же наши гастроли?
- Мы 4 раза в году гастролируем во Флоренции, в это время ты сможешь выступать у нас, а пока мы будем в отъезде, найдёшь себе новое увлечение. Попробуй, может тебе это понравится. Если тебя, что-то не устроит, ты всегда сможешь вернуться к нам. Мы тебя примем. Приводи себя в порядок, и забирай своего ухажёра.- Сказав это, хозяин театра вышел из кибитки и подошёл к маркизу и Саре.
По довольному лицу Сары, хозяин театра понял, условия маркиза её полностью устроили.
- Я вижу, вы поладили, - обращаясь к собеседникам, сказал хозяин театра.
- Да, мы всё обсудили и пришли к согласию, синьор Каппони приглашает нас в гости, так, что собирайся быстрей. – Гордо ответила Сара.
- Прошу извинить меня, я сегодня очень устал, потому вынужден отклонить ваше предложение. – Обращаясь к маркизу, ответил хозяин театра.
- Как хочешь, а я не упущу такой возможности. - Объявила Сара и со словами: «Вы, синьор, непременно дождитесь меня, я быстро приведу себя в порядок», направилась к кибитке.
  После ужина, рассчитывая на поддержку Сары, маркиз снова спросил Лауру:
- Мы приобретаем этот дом? Мне завтра необходимо дать ответ его хозяину.
- Если вы позволите мне продолжать выступать в театре, когда он будет гастролировать во Флоренции, я соглашусь жить в этом доме и обещаю сохранять вам верность. - Под пристальным взглядом матери неуверенно произнесла Лаура.
- Не жить, а быть хозяйкой в этом доме.- Поправила Лауру мать.
- Как ты можешь?! Мама! – Покраснев, вскрикнула Лаура.
- Всё правильно, только хозяйкой! Послезавтра я покупаю этот дом на ваше имя. – Довольно произнёс маркиз и добавил:
- Нам нужно решить ещё один вопрос. Мартину вы уже видели. Она и её супруг служили в этом доме прежним хозяевам. Они не покидают этот дом в надежде, что новые хозяева наймут их. Мартина будет готовить пищу и убирать в доме, Алоизий ухаживать за садом и помогать жене по дому. У них есть дети. От прежнего хозяина отзывы о них хорошие. Мы оставляем эту прислугу или будем нанимать новую?
- Мартина очень приятная женщина и муж её, наверное, достойный человек. – Смущённо произнесла Лаура.
- Значит, прислугу оставляете. – Сделал вывод маркиз.
- Да. - Подтвердила Лаура.
- Тогда вызывайте прислугу. Привыкайте распоряжаться в этом доме.
Лаура несмело дёрнула за шнурок. На зов явилась Мартина.
- Что прикажите, синьор? Обращаясь к маркизу, спросила Мартина.
- Синьорина Лаура - хозяйка этого дома. Она решила оставить вас служить в этом доме. Завтра, после завтрака, Алоизий должен представиться синьорине.
- Мы благодарим вас, синьорина! Какие будут распоряжения? – Обращаясь к Лауре, спросила Мартина.
- Комната для мамы готова? – Несмело спросила Лаура.
- Да, синьорина. – Ответила Мартина.
- Проводи маму в её комнату. – Так же несмело распорядилась Лаура.
- Очень хорошо. – Одобрил Лауру маркиз.
Утром, после завтрака, Мартина спросила Лауру.
- Синьорина, Алоизий ждёт ваших распоряжений, разрешите ему войти?
- Конечно. – Ответила Лаура, и, обращаясь к маркизу, спросила:
- Что я должна сказать ему?
- Прикажите ему взять ширмы из двух комнат и погрузить на мою карету. Надеюсь, вы не возражаете?
- Не возражаю, но зачем? – Удивлённо спросила Лаура.
- Сегодня в театр я привезу девушек, которые воспитаны в строгих правилах, им будет неприятно переодеваться под взглядами мужчин. И вам, синьорина, думаю, полезно будет пользоваться ширмой.
- Благодарю вас, синьор, я, конечно, буду пользоваться ширмой при переодевании. – Заверила Лаура.
- Синьор, я присоединяюсь к благодарности дочери, как мы сами до этого не додумались. – Уловив настроение момента, выразила благодарность Сара. Лаура обернулась к Алоизию и приказала:
- Выполни распоряжение синьора Джулио.
Довольный, что обе актрисы театра одобрили его инициативу, маркиз повёл Алоизия показывать, какие ширмы необходимо сложить и погрузить на карету.
В карете маркиз объявил Лауре:
- К сожалению, любовь моя, я не смогу быть с вами сегодня вечером, праздник я должен провести с семьёй.
- Как вам будет угодно, синьор. – С грустью ответила ему Лаура.
- Завтра я приобрету для вас экипаж и лошадей. Сегодня же вечером вас и ваших гостей домой отвезёт мой кучер Пьеро, завтра утром он отвезёт вас в театр. – Сообщил маркиз.
- Благодарю вас, синьор. – С той же грустью в голосе ответила Лаура.
Высадив у театра своих спутниц и передав ширмы хозяину театра, маркиз отправился по своим делам.

Благодарю вас за прочтение. Желаю вам всего наилучшего. Анатолий.


Рецензии
Романтичный роман!

Юрий Николаевич Горбачев 2   14.08.2021 09:42     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.