Leisure time... Уильям Генри Дэвис

      .....
Лениво жвачку день жуёт,
И солнце в воду упадёт…
Уйдут на запад облака
Цветы сомкнут свои глаза…
***
В траве прохладной, до утра
Корова спит
Грудь тяжела…
***
Наступит день,
Луч заскользит
Ковыль, и тот
Позолотит
***
Увидишь белку
Что, тайком,
Орехи прячет
Под кустом.
***
Усталый путник,
У реки
Пригоршню искр
Зачерпни
***
Блестит, горит
ладонь твоя
То звёзд полночных
 чешуя…
***
Неслышно шелестит трава,
И в танце кружится она
Так мимолётна и нежна
Улыбку дарит Красота…
***
А ты?
Увидел ль это ты,
В оковах вечной суеты…
 (1871-1940)

What is this life if,
full of care,
We have no time
 to stand and stare.
***
No time to stand
 beneath the boughs
And stare as long
 as sheep or cows.
***
No time to see,
when woods we pass,
Where squirrels hide
 their nuts in grass.
***
No time to see,
in broad day light,
Streams full of stars,
like skies at night.
No time to turn
at beauty’s glance,
And watch her feet,
how they can dance.
***
No time to wait
till her mouth can
Enrich that smile
 her eyes began.
***
A poor life this if,
 full of care,
We have no time
to stand and stare.
P. S.
Перевод очень свободный, но, мне кажется, передает дух этого прекрасного произведения...


Рецензии