Часть 7. Театр Манджафоко

                Повествование о 4 поколениях семьи Санчес.
                История первая – лирическая.
                Часть 7: Театр «Манджафоко».
 
  Сара, согласовав с Агэпето детали по костюмам, отправилась с маркизом закупать ткани и фурнитуру для костюмов. Закупив всё, что наметила Сара, синьор Каппони и Сара посетили мастерскую краснодеревщика, и купили в ней 14 больших, но разных по раскраске и рисунку, ларцов, запирающихся на ключ, и отправились на площадь Дуомо. В театре, как раз проходило выступление Манджафоко. Сара, глядя из-за кулис, как молодой, статный, рыжеволосый гигант жонглирует пылающими факелами, не сводя с него глаз, спросила маркиза:
- Скажите, синьор, это наш театр?
- Разумеется наш. – Ответил маркиз.
- Откуда этот красавец взялся в нашем театре?
- Это артист цирковой труппы, которая работает в нашем театре.- Ответил маркиз.
- Поверьте моей интуиции, синьор, этот молодой полубог, принесёт театру больше сборов, чем все наши девушки. Если его, после первого же представления в театре, не сманит к себе, какая ни будь важная матрона.
- Постараемся, чтоб его никто не сманил, но больше меня беспокоит, что б этот «полубог», не спалил нам театр. - Ответил маркиз и, увидев синьора Санчеса, подошёл к нему. Сара осталась за кулисами и продолжила смотреть выступление Манджафоко.

  - Как вам артисты цирка? – Спросил маркиз синьора Санчеса.
- Очень хороши, синьор, когда рыжий жонглёр выступает, женщины в публике замирают от восторга. Сборы ошеломляющие. – Ответил Санчес.
- Я это уже заметил, Сара, кажется, влюбилась в него. Может, отпустите его с нами, оставим его наедине с Сарой, Бог даст у них, что и получится.- Предложил маркиз.
- Не сомневайтесь, получится. Подлец Мюллер их так вышколил, что они беспрекословно выполняют, всё, что им скажут. Мне кажется, что этим юношей негодяй торговал с большей прибылью, чем девицами. За неполные два дня 4 сводни пытались у меня купить жонглёра на несколько часов, и предлагают от 20 до 40 золотых. Не плохо бы было, его покрепче привязать к кому-нибудь из женщин или девушек театра.
 После того, как выступление жонглёра закончилось, и он зашёл за кулисы. Синьор Санчес подозвал жонглёра и распорядился:
- Манджафоко, у синьора Джулио к тебе важное дело, переодевайся, ты поедешь с ним.

  В карете Сара не сводила голодного, вожделенного взгляда с красавца жонглёра. Создавалось впечатление, что она готова, не обращая внимания на присутствие в карете маркиза, вырваться из платья и отдаться рыжему гиганту. Что бы немного разрядить обстановку маркиз завёл разговор с Манджафоко:
- Как вам нравится работать в нашем театре, синьор? – Спросил маркиз.
- Очень нравится, синьор, мы вам очень благодарны. – Ответил Манджафоко.
- Синьора Элиза воспитывает маленькую дочь, она не может быть директором вашей труппы, потому я решил назначить вас директором цирковой труппы. Первое, что вы должны будете сделать, расплатитесь со своим артистами деньгами, которые мы изъяли у прежнего хозяина цирка.- Объяснил ситуацию маркиз.
- Я всё сделаю, как вы прикажете, синьор. – Ответил Манджафоко.
Карета подъехала к театру, Манджафоко в сопровождении Сары стал переносить материю и фурнитуру для костюмов в костюмерную театра. Когда всё было перенесено, маркиз спросил Сару:
- Вы, синьора, поедете с нами, или останетесь в театре?
- Хотелось бы с вами, синьор. – Стараясь не смотреть на маркиза, ответила Сара.
- Тогда, садитесь в карету, мы уезжаем. – Распорядился маркиз.
 
  Приехав домой к Лауре, все, с ларцами в руках, вошли в зал. Быстро поставив лари на край стола, Лаура, дождавшись пока Сара поставит лари на стол, обняла её за плечи и буквально выволокла мать из зала.
- Тебе не стыдно, мама?! Как ты себя ведёшь? Что о нас подумает Джулио? – С укоризной спросила Сару Лаура.
- Очень стыдно, дочка, завтра, наверно сгорю от стыда. А сегодня ничего не могу с собой сделать. У меня больше года не было мужчины, я уже забыла, что это такое и свыклась с этим. А сейчас не могу совладать с собой. Постарайся на пару часов, увлечь синьора Каппони, может у меня, что-то получится. – Почти умоляя, попросила Лауру Сара.
- Ты неисправима, мама, иди хоть немного приведи себя в порядок, а я сделаю, что смогу. – Ответила матери Лаура и отправилась кормить сына.
  Когда в зал вошёл маркиз, в зале очень весело о чём-то беседовали Элиза и Джианни, но, увидев маркиза, Джианни принял строгий официальный вид и, указывая на стол, доложил:
- Всё исполнено, синьор. На столе аккуратными рядами, стопками стояли 7 групп монет. Возле каждой группы монет лежал лист бумаги, с полной калькуляцией.
- Маркиз взял один из листов бумаги и прочитал:
« Золото: 352 цехина, 216 флоринов. Серебро 536 лир, 387 талеров …»
- Поздравляю вас, вы и ваши артисты очень состоятельные люди. Ваши актрисы, с таким приданным очень желанные невесты. - Обратился маркиз к Манджафоко и спросил своего секретаря.
- Как ты думаешь, Джианни?
- Вы совершенно правы, синьор. У меня 2 сестры, отец не сможет их обеспечить приданным более 200 цехинов каждой, да и мне достанется только 400 цехинов на приобретение дома, когда я найду себе невесту. – Ответил Джианни.
- Разложи все деньги по ларям, вложи в них калькуляцию, после чего можешь отправляться в контору. Пьеро тебя отвезёт. – Распорядился маркиз.
Секретарь принялся исполнять приказание маркиза.
Со словами: «Мне тоже пора кормить дочь», вслед за Лаурой, выходящей из зала с сыном на руках, с дочерью на руках из зала вышла Элиза.

  После того, как Элиза вышла из зала, Джианни робко попросил:
- Синьор, разрешите мне навещать, синьору Элизу.
- С какой целью? – Удивлённо спросил маркиз.
- Вы знаете, синьор, я ищу подходящую невесту. Синьора Элиза мне очень понравилась. – Ответил маркизу Джианни.
- Тебе нравится девушка или её приданное? – Спросил маркиз.
- Мне очень нравится синьора Элиза, синьор. Скрывать не буду. Женится на девушке с приданным меньше 300 - 400 цехинов, я не могу. Мне ведь придётся содержать семью. У меня есть 350 цехинов своих сбережений плюс приданное невесты, я смогу закупить товар и открыть своё дело. Дочка Элизы меня не смущает, я буду воспитывать, и обеспечивать её как родную. – Ответил Джианни.
- Имей в виду, Элиза и её дочь находятся под моей защитой, и если ты обидишь, кого-то из них, я тебя уничтожу. – Предупредил маркиз.
- Никогда не обижу, синьор, я буду заботиться о них обеих. – Заверил маркиза Джианни.
- Раз так, окончив работу, возьми ларцы Элизы, отнеси их Элизе и можешь пообщаться с ней, пока я буду в доме. – Распорядился маркиз. Со словами: «Благодарю вас, синьор», Джианни продолжил раскладывать монеты по ларцам.
- Синьора Сара сейчас мы с Лаурой будем заняты, потому прошу вас позаботиться о синьоре Манджафоко. – Обращаясь к Саре, попросил маркиз, а сам отправился в комнату Лауры.

  - Синьор Джулио, пожалуйста, извините мою маму. – Смущённо попросила Лаура.
- Ни вашей маме, ни вам не за что извиняться. Ничего предосудительного ваша мама не сделала. Для женщины естественно желать, понравившегося ей мужчину. Синьора Сара и синьор Манджафоко свободные от брачных уз люди, и если между ними завяжутся отношения, никакого греха в этом не будет. Во всяком случае, не нам с вами их осуждать. Давайте, любовь моя, и мы займёмся делом. – Указывая на кровать, предложил маркиз.
  Успокоенная словами маркиза, Лаура сняла с себя платье и заняла место в кровати. По окончанию любовных утех, маркиз и Лаура привели себя в порядок, и вышли из спальни. Было понятно, что Сара и Манджафоко ещё не выходили. - Давайте посмотрим, как дела у Элизы и Джианни.- Предложил маркиз.
- Что? И у них тоже? – С изумлением спросила Лаура.
- Надеюсь, пока нет, Джианни сватает Элизу. – Ответил маркиз.
- Вы хорошо его знаете? Он надёжный человек? – Волнуясь, спросила Лаура.
- Джианни работает у меня 8 лет. Он честный, старательный, я думаю, он будет хорошим мужем и отцом. – Ответил маркиз.
Лаура с маркизом подошли к комнате Элизы, Лаура тактично постучала в дверь и отворила её.
- И до чего вы договорились? – Спросил маркиз, войдя в комнату.
- Синьора Элиза согласилась выйти за меня замуж. – Несмело ответил Джианни.
- Это правда? – Обращаясь к Элизе, спросил маркиз.
- Да, если вы разрешите, синьор.- Умоляюще глядя в глаза маркиза, ответила Элиза.
- А как же театр? Ты останешься в театре? – Спросила Лаура.
- Не знаю, мы об этом не говорили.- Уже готовая заплакать, ответила Элиза.
- Вы позволите вашей супруге выступать в театре? – Спросила Лаура синьора Джианни.
- Ни в коем случае. Моя супруга будет заниматься детьми и домом. А театр мы регулярно будем посещать всей семьёй, как зрители. – Серьёзно ответил Джианни.
- А вы у невесты спросили, хочет ли она оставить театр?! Почему вы позволяете себе, решать за неё?! – Гневно спросила Лаура.
На глазах у Элизы выступили слёзы.
- Успокойтесь, синьора, никто вас, ни к чему принуждать не будет. Подождём до завтра, вы всё обдумаете и сами примите решение. И на этом пока разговор закончим. – Протянув Элизе платок, сказал маркиз и, взяв Лауру за руку, вывел её из комнаты.
- Не давите на Элизу, это для вас театр смысл жизни, а Элизе просто хочется замуж. Вот права Агаты должны будем защитить мы с вами, и завтра я решу, как мы это сделаем. – Строго сказал маркиз Лауре.
- Я и не думала ни на кого давить, просто меня возмущает, что ваш секретарь принимает решение за Элизу, даже не попытавшись узнать её мнение. – Уже не гневно, почти оправдываясь, ответила Лаура.
- Я думаю, пора обедать, может, прикажите накрывать стол. – Совсем мирно предложил синьор Каппони.
Лаура вызвала Мартину и приказала накрывать стол на 6 персон. После подошла к комнате Сары, постучала в дверь, приоткрыла её и сказала:
- Мама, мы садимся обедать, присоединяйтесь к нам. – И, не дожидаясь ответа, закрыла дверь.
- Вас там заждались, пожалуйста, оденьтесь и выйдите к ним. И извините меня за то, что случилось, сама не понимаю, что со мной сегодня происходит, обещаю больше такого не повториться. – Опустив в пол глаза, сказала Сара.
- Всегда готов служить вам, синьора, можете располагать мной, как вам будет угодно. – Ответил Манджафоко.
- Благодарю вас юноша, но вам лучше жениться, на серьёзной девушке и оставить это занятие. Ну, идите же, я не смогу выйти, пока синьор Каппони не уедет. – Сказала Сара и, дождавшись, когда Манджафоко вышел из комнаты, стала одеваться.
Увидев, что жонглёр вышел из комнаты, Лаура зашла в комнату Сары.
- Мама, пойдём обедать. – Сказала Лаура.
- А синьор Каппони в доме? – Спросила Сара.
- Да, все ждут нас, что бы приступить к обеду. – Ответила Лаура.
- Мне очень стыдно, дочка, я не смогу выйти сейчас, иди одна и извинись за меня.- Стараясь не смотреть на Лауру, сказала Сара.
- Какие глупости, Джулио специально привёз сюда этого красавца, и оставил вас наедине. Он считает, что вы свободные от брачных обязательств люди, и имеете право на любые отношения. Джулио находит твоё поведение абсолютно естественным.- Объяснила ситуацию Лаура.
- Он сам тебе об этом сказал? – Немного успокоившись, спросила Сара.
- Так сам и сказал, я вообще не знала, что Джулио такой сводник. Представляешь, он сосватал Элизу со своим секретарём.
- Ну, это же хорошо. – Успокаиваясь, ответила Сара.
- Не знаю, мне его секретарь, почему то не нравится. Но ты можешь смело продолжать отношения со своим красавчиком.
- Нет, дочка, никаких отношений больше не будет. – Твёрдо ответила Сара.
- Почему? Он тебя обидел?- С тревогой спросила Лаура.
- Нет, не обидел. Я благодарна ему за сегодняшний день. Он всё делал великолепно, но всё делал совершенно без эмоций, как простую рутинную работу. А мне так ненужно. – Ответила Сара.
- Нас там все заждались. Ты же актриса, мама, надевай на лицо улыбку, и пойдём к столу.- Помогая матери привести себя в порядок, сказала Лаура.
 
  После обеда маркиз спросил Манджафоко:
- Как зовут вашу юную акробатку?
- Кьяра. – Ответил Манджафоко.
- Девочке ещё рано распоряжаться деньгами. Потому передайте ей ключи от её ларцов, и заверьте её, что ни один сольдо из её приданного не пропадёт, когда она повзрослеет, синьора Лаура передаст ей её приданное в полной сохранности.
- Я всё исполню, как вы прикажете, синьор. – Ответил Манджафоко.
Маркиз приказал Джианни и Манджафоко перенести лари с деньгами в карету, сам простился с Лаурой, Сарой и Элизой. После чего маркиз, Манджафоко и Джиани отправились в театр.
- На следующее утро Лаура, Сара, Адэлберто и дети прибыли в театр на коляске Лауры. Лаура, отыскав глазами Кьяру, подошла к ней и спросила:
- Кьяра, синьор Манджафоко передал тебе ключи?
- Передал, я отдала ключи своему жениху. – Смущаясь, ответила девочка.
- У тебя есть жених? – С удивлением спросила Лаура.
- Да! Это Пиноккио – самый храбрый мальчик на свете! Он меня защищает. – Взяв, стоящего рядом Пьетро за руку, ответила девочка.
- Пьетро ты? – Ещё более удивлённо спросила Лаура.
- Да, синьора, я никому не позволю обидеть эту девочку. – Гордо ответил Пьетро.
- Ты настоящий Пиноккио, Пьетро! Всегда защищай тех, кто тебе дорог. – Похвалила мальчика Лаура и добавила. – Ларцы, которые открывают эти ключи у меня, когда пойдёте под венец, я передам их Кьяре.
  Последующие 10 лет, часть денег, которые Кьяра зарабатывала в театре, она передавала своему жениху. Пьетро относил эти деньги к Лауре, Лаура доставала ларцы с приданным Кьяры, Пьетро открывал ларец и пополнял его. Когда Пьетро исполнилось 17 лет, Пьетро и Кьяра обвенчались, и Кьяра торжественно вручила обожаемому супругу всё своё приданное.

  Маркиз с Джианни в полдень приехали в театр, забрали с собой Лауру и отправились в дом Лауры.
- Вы не знаете, что решила Элиза? – Спросил маркиз Лауру.
- Она хочет замуж за синьора Джианни, и готова оставить театр. – Ответила Лаура. И строго глядя на Джианни, продолжила. - Но мне всё равно не нравится, что ваш секретарь принимает решения, не учитывая мнения Элизы.
- Обещаю вам, синьора Лаура, что впредь, все свои решения, я буду согласовывать с синьорой Элизой. – Заверил Лауру Джианни.
- Если синьора Элиза подтвердит своё желание, выйти замуж за Джианни, то предлагаю следующую программу действий. После праздника «Обрезание Господне», мы в Базилике Сан – Миниато, будем крестить нашего сына. В этот день синьор Джианни и синьора Элиза могут обвенчаться, желательно в этом же храме. Свадьбу и крестины можем отпраздновать в доме Лауры. На следующий день синьор Джианни выпишет вексель на 400 цехинов на имя Агаты. Вексель может быть предъявлен к оплате по исполнению Агате 16 лет. До того времени вексель будет находиться у Лауры. После праздника «Шествие Волхвов» проведём крещение Агаты, отцом девочки будет назван синьор Джианни, а крёстными синьора Лаура и я. Как минимум до апреля Элиза будет жить в доме Лауры и ухаживать за нашим сыном во время отсутствия синьоры Лауры.
  После венчания, Джианни может поселиться в комнате Элизы. Прошу вас высказать своё мнение, добавление или возражение по поводу этой программы. – Предложил маркиз.
- Я полностью согласна с ней, любимый. – С обожанием глядя на маркиза, высказала своё мнение Лаура.
- Я тоже согласен. – Не столь охотно подтвердил Джианни.
- Рад, что нашёл понимание с вашей стороны. – Резюмировал маркиз и, обращаясь к Джианни, предложил:
- Узнаем мнение Элизы. И если она подтвердит своё согласие, можешь знакомить невесту с родителями и готовить список гостей со стороны жениха, со стороны невесты, я думаю, будут артисты цирковой труппы, мы с Лаурой, Сара и Адэлберто. Все расходы на свадьбу и крестины я беру на себя.
  Элиза тоже полностью согласилась с планом маркиза. После венчания Джиани и Элизы, Джианни переселился в комнату Элизы. Джианни на деньги, полученные от отца и свои сбережения, купил подходящий 2 этажный дом, недалеко от театра. Первый этаж этого дома Джианни перестраивал под магазин. Элиза тоже не теряла времени зря. Тратиться на прислугу Джианни был не намерен, потому, что бы соответствовать требованиям своего супруга, Элиза брала уроки кулинарии и домоводства у Мартины.
 
  К марту жизнь театра вошла в нормальную колею. Труппа была укомплектована, репертуар театра хорошо отработан, все костюмы готовы и подогнаны под артистов. Потому Сара, не будучи очень загружена в театре, легко могла взять заботу о внуке на себя, Лаура стала часто брать сына в театр, где за ним охотно присматривали все, от девочек (Кьяры, Лауры, Доминики и Николето), до синьоров Санчеса и Агэпето. Потому, как и планировалось, с апреля Элиза, получив расчёт от хозяина театра, переехала в дом своего супруга.

  Театр по предложению Сары назвали «Манджафоко». У входа в театр висела афиша с изображением красавца Манджафоко, языки пламени, вырвавшиеся изо рта Манджафоко, поднимались вверх афиши и складывались в название театра - «Манджафоко». Театр «Манджафоко» стал модным местом ещё во время бесплатных представлений театра. И уже во время бесплатных представлений театра состоятельные горожане начали вносить солидные благотворительные взносы на театр. Имя каждого благотворителя объявлялось со сцены перед началом представления.
  Благотворитель имел право пригласить на ужин любую актрису театра, но актриса сама решала, будет ужин проходить в отдельном кабинете или в общем зале заведения, и будет ли ужин иметь интимное продолжение. Требовать от актрисы интима благотворитель никакого права не имел независимо от суммы благотворительного взноса и стоимости подарка, сделанного актрисе.
  Это актрис балаганов, стареющие ловеласы, принимали за элитных проституток, от которых можно было добиться удовлетворения, за небольшое пожертвование балагану, недорогой подарок и ужин для актрисы. Артистам постоянного театра цветы корзинами от зрителей полагались по статусу. Актрисы постоянного театра могли принимать знаки внимания в виде дорогих подарков одновременно от нескольких поклонников и со всеми рассчитываться благосклонной улыбкой и словами благодарности. Ещё во время бесплатных выступлений многие актрисы театра обрели влиятельных покровителей, перешли к ним на содержание, при этом не оставили свою работу в театре и не стеснялись принимать подарки от других поклонников. Они понимали, что время их привлекательности ограничено возрастом 25, максимум 30 лет, и старались использовать это время по максимуму.
  Благотворительные взносы на театр от благородных матрон, мечтающих завлечь в свои сети красавца Манджафоко, были не меньше, благотворительных взносов от благородных синьоров. И Манджафоко поначалу привычным образом честно, отрабатывал благотворительные взносы для театра и дорогие подарки от благородных синьор. Пока Сара, взявшаяся опекать красавца жонглёра, не сосватала его с Федерикой, девушкой, которая обучала артистов цирка и Пьетро с сестрой грамоте. Став сначала невестой, а позже супругой Манджафоко, Федеррика быстро пресекла все притязания других девиц и женщин, и в первую очередь своей подруги Алессии, на своего мужчину.

  Алессия была девушкой красивой, боевой и сексуально раскрепощённой, ей очень нравился рыжеволосый циркач, потому она и вызвалась обучать артистов цирка грамоте. Пока целомудренная Федерика не закрепила за собой «право собственности» на красавца Манджафоко, Алессия провела со своим любимым учеником несколько индивидуальных занятий, в результате которых через 9 месяцев родила мальчика, которого назвала Леонардо. Но после того, как Сара порекомендовала Манджафоко посвататься к Федерике, привыкший к подчинению красавчик, поняв, что Федерика теперь у него главная, стал с готовностью исполнять, всё, что она ни пожелает. На посещения знатными матронами театра и благотворительные взносы на театр от них, отказ Манджафоко от интимных встреч с благотворительницами, почти не повлияло, многим из знатных дам доставляло удовольствие, просто видеть этого красавца на сцене.

  К лету было построено общежитие для артистов театра, рассчитанное на комфортное проживание 40 человек (10 просторных комнат на 4 человека каждая). На каждом этаже общежития была просторная общая кухня, где артисты могли готовить себе еду. На деле в этом общежитие никогда не жило больше 25-30 артистов. Потому Манджафоко и Федерике выделили отдельную комнату. Синьоры Санчес и Агэпето совместно занимались постановкой пьес, и каждый театральный сезон начинали премьерой новой пьесы. На седьмом году, после открытия театра, во время просмотра премьеры спектакля «Декамкрон» умер синьор Санчес. Синьор Агэпето стал директором и единственным режиссером театра.
  Доходы театра с самого начала его работы были достаточными, что бы хозяин театра мог получать солидную прибыль от его деятельности, но маркиз Каппони не воспринимал театр, как источник прибыли, и все доходы театра тратил на улучшение быта артистов в театре, и увеличение их денежного содержания. Бесспорной примой театра «Манджафоко» стала Лаура – возлюбленная хозяина театра. Лаура всегда исполняла только в те роли, которые она сама себе выбирала. Приме директора театра (синьоры Санчес и Агэпето) платили самый высокий гонорар в театре, которого с лихвой хватало на содержание её шикарного палаццо и прочие расходы, включая расходы на помощь артистам и техническому персоналу театра, которые по старости или болезни вынуждены были прекратить работу в театре. Гонорары остальных артистов театра и денежное содержание технического персонала театра в театре «Манджафоко», пока хозяином театра оставался маркиз Джулио Каппони, были много выше, чем в лучших театрах Европы того времени.


Рецензии