Тайны Родной Речи - Врачи

– Ты где вчера пропадал?

– По врачам ходил, медицинскую справку на водительские права делал.

– Ну, и как, нашли какие-нибудь болезни? – ехидно поинтересовался Женя.

– Нет, конечно, – искренне изумился Юра. – Я же им именно за это и платил, чтобы они ничего не нашли.

– Докатились! Чтобы врачи не нашли болезней приходиться от них откупаться.

Приятели переглянулись и дружно заржали.

– Так и есть. Они любят диагностировать, а если согласишься лечь на полное амбулаторное обследование, найдут у тебя кучу болезней и будут упорно лечить, самыми лучшими и дорогими препаратами, пока не…

– Пока не кончатся деньги… – язвительно добавил Женя, и друзья опять загоготали.

– Шарлатаны! – возмутился Юра.

– Нет, не спеши. Ты знаешь значение слова врач?

– Ну, и… – улыбнулся приятель, заподозрив какой-то подвох.

– Давай разберем этимологию этого слова. Только, без заумных книжек и всезнающих сайтов. Сами, по-честному, – предельно серьезно предложил Женя.

– Давай.

– Врач – простое русское слово. Так?

– Так.

– Его словообразование не очень сложное, с предельно понятной аффиксацией.

– С чем? – испугался Юра. – Очень похоже на медицинский термин.

– Аффиксация, это способ образования слов присоединением аффиксов к корню или основе.

– А что такое аффикс? Говори по-русски!

– Это морфема, присоединённая к корню, заключающая в себе словообразовательное значение. Ну, префиксы, суффиксы, инфиксы всякие и так далее, – сказал Женя и поморщился. – Самому противно, от такой терминологии. Давай скажу проще?

– Давай, конечно.

– Что делает скрипач?

– Играет на скрипке.

– Но, можно сказать, что он скрипит при помощи скрипки? Просто, делает это настолько красиво, что получается музыка, – предложил Женя.

– В принципе, можно и так сказать, – согласился Юра.

– А, что делает хохмач?

– Хохмит! – подхватил идею Юрий.

– Тягач?

– Тянет!

– Ткач?

– Ткёт!

– А врач?

Повисла недолгая пауза.

– Врёт, – грустно подытожил Юра. – Странно, почему я об этом раньше не задумывался?

– Привык, – успокоил Женя.

– А кто лечит?

– Лекари, и врачи тоже. Врать и лечить почти одно и то же, – с ехидцей добавил Евгений.

Юру от недоумения перекосило. Почувствовав очередной подвох, он продолжал улыбаться лишь правой половиной лица.

– В смысле???

– В прямом! По крайней мере, в данном случае. Мы же с тобой об этом в самом начале говорили: положат и будут лечить, пока не... Не догоняешь? – удивился Женя и, не дожидаясь ответа, продолжил. – Лечить от слова – лечь. Болеть, это значит лежать. Лечебница – лежбище. Куда здорового человека положат, и будут...

– И будут держать в лежачем состоянии, – согласился Юрий.

– Правильно Юрок. Недаром, современная молодежь интуитивно использует слово лечить в негативном смысле: "Ты чё меня лечишь? Не надо меня лечить", и т. д. То есть – не надо меня укладывать. Слышал, наверное? В этом случае лечить, это пудрить мозги, врать. Обрати внимание, мы снова вернулись к слову врать!

– Лежать, ложь и врать, очень близко... – согласился Юра.

– Да! Ложь, подлог и подлость – это родственные слова. Приготовься, сейчас я тебя еще немного удивлю, – загадочно улыбнулся Женя.

– Попробуй, мне кажется, что теперь меня уже ни что не удивит, – вздохнул Юрий.

– Ты наверняка знаешь английские слова – хил, хилер и хилинг?

– Конечно! Здоровье, целитель и лечить?

– Насчет исцеления не уверен, но лечить точно!  Дело в том, что все индоевропейские языки имеют один источник. В русском языке, есть родственное слово – хилый. Дальше надо объяснять?

– Не надо, всё и так ясно. Хилить – делать хилым.

– А вот, целитель – хорошее слово, как ни крути. Исцелять – делать цельным, целым. Синоним – латать. Со словом знахарь тоже всё предельно ясно, согласен?

– Знахарь – знает! – утвердительно кивнул Юра.

– Да, а теперь вернёмся к самому началу разговора. К шарлатанам, – Женя торжественно заулыбался. – Пишут, что шарлатан происходит от французского charlatan. Однако мы-то с тобой знаем, что почти в любом индоевропейском слове есть русские корни. Так?

– Допустим.

– Чар-латан – латать чарами! Очаровательно, не правда ли? Кстати, одно из значений при переводе этого слова с французского – знахарь...  Круг замкнулся!

Николай Ревлис
19.06.2019 г.

Продолжение следует…


Рецензии
Здравствуйте, Николай! С большим удовольствием прочел ваши изыскания в родной речи. Очень любопытно! Не берусь судить о ваших выводах о происхождении слов, так как Вы, безусловно, владеете темой гораздо лучше меня, но такие неожиданные путешествия в родной язык не могут не радовать неравнодушных читателей.

Спасибо за публикацию!

С уважением!

Александр Халуторных   17.01.2022 09:20     Заявить о нарушении
Благодарю за тёплые слова и проявленный интерес. Очень приятно, что есть неравнодушные люди!

Николай Ревлис   20.01.2022 10:20   Заявить о нарушении