Простой жиголо с носом-картошкой

На кладбище Метэри в Нью Орлеане есть могила, над которой архангел Гавриил играет на трубе корнет а-ла-пистон свою нескончаемую мелодию. На металлической двери склепа начертано «Я знаю, когда конец придет, все скажут – Он простой жиголо, а жизнь без меня будет продолжаться. С любовью, твоя маленькая семья…» (When the end comes, I know, they'll all say 'just a gigolo' as life goes on without me. Lovingly, your little family...").

«Буона сера, синьорина», пицца, паста фаджиоле, телятина пармеджиано, антипасто, «Анджелина», «Джозефина», «Фелиция но Капиция» - вся эта теперь повседневная «итальянщина» вошла в мировую лексику народов благодаря великому сицилианскому американцу Луи Прима. Он в буквальном смысле ВОСПЕЛ и сделал доступными для всех такие простые, «но нежные» итальянские слова в ритмах бьющегося синхронно с сердцами людей американского свинга.

Газета Time (Time.com) от 11 февраля 2008 года помещает заметку «Заработок на вульгарности  Wages of Vulgarity». С опозданием на 2 месяца (Луи родился 10 декабря 1910 года) англо-саксонской публике напомнили о прежнем великом народном любимце.

Начало цитаты «Вихляющий трубач с носом-картошкой и фальшивой нашлёпкой волос на голове, в потертом костюме он выглядел, как снятый вчера вечером из петли висельник. Сначала он без слов кривлялся и вертелся, ходил гоголем по сцене, важничал, а затем уж принимался петь. Его голос напоминал звук, который возникает при затачивания ножа, а высокие гортанные выкрики, -  как у зазывалы на стрип-тиз. Его «подружка» тут же на сцене «выкаблучивалась» в той же манере: потирала руки, печёсывалась, нарочито не скрывая других грубых манер. Она, как бы перешёптываясь с публикой, зловеще вещала: «Ужо постой, вернешься домой, я из тебя всю дурь-то выколочу!» Конец цитаты

Этой бурлеск «двух персон» - коронный номер Старого Про(ститутки) Луи Примы (46 лет) и его жены с застывшей мимикой на лице Килли Смит (27 лет). Сильно они «потрафляли» ВУЛЬГАРНЫМ вкусам невзыскательной американской публики тяжёлых военных и послевоенных сороковых…

Они действительно были мужем и женой (как Миронова и Менакер), хотя последние 3 года совместных выступлений уже в разводе. Она называла, как бы дразня его, «Мой итальянский жеребец», а иногда жаловалась публике: «Он для меня слишком старый». На что «вульгарный Луи» быстро парировал: «Не верьте ей, ребята, это всё – розыгрыш». Эти диалоги-перепалки происходили под музыку Луи Прима или Гершвина.

У меня (тебя, Вас, нас) был свой НЕПОВТОРИМЫЙ Луи Прима.
 
В школьные годы мой дружок, который «скатывался в пропасть» фарцовщичества, дал нам, мальчишкам грязных Харьковских переулков и подворотен, для перезаписи настоящую америКЭнскую пластинку Prima, Louis & Keely Smith - Live from Las Vegas 1958.

Что такое «Stereo», спрашивали мы своего друга по кличке Алах (с одним «Л»)? Это когда у вас в один магнитофон запихнули их сразу два, а то и четыре, - важно отвечал начинающий спекулянт Алах, но уже приводимый в милицию.

Вот это – магнитофон, сразу четыре Днепра-9 в одном ящике!...

Когда я услышал «Ю джаст э джиголо», я заплакал, и ничего не смог с собой поделать рыдал навзрыд, не понимая, почему реву, за что или за кого реву…. Может жалко мне было себя, которому вчера отец уши накрутил за перепаленные электрические пробки при неудачном включении-выключении воспроизводяще-записывающих устройств, или неудачная моя очередная любовь к девочке по имени Света Хейфец получила резонанс в непонятных словах, которые были тогда только звуковыми волнами ?…

Не знаю…

Луи Прима был бы увековечен, если бы исполнил всего две песни «Пой, пой, пой» и свою интерпретацию «Простого джиголо».

Подождите, почекайте (и на многих других наречиях), "Sing Sing Sing" – это Король свинга Бэнни Гудмэн со своим большим оркестром играл с 1936 года, и это была его визитная карточка!

Но мелодия написана молодым трубачом Луи Прима. Свинг Гудмэна затем продолжил и передал рок-н-рольщикам Луи Прима.

«Джиголо» кто только не пел (от первых звуковых картин 30-х до последней роли в кино Марлен Дитрих), а «никому она не принадлежит Ain't got nobody» так, как Луи Прима….

«Джиголо» - это (с кавычками или без) не очень уважаемый (мягко говоря) образ жизни красивого молодого человека на содержании у богатых, бальзаковского возраста (как правило) женщин. Джиголо может быть и наемным танцором, и наемным любовником, в общем, нехороший человек – «редиска», а не «фре-ф-е-е», если уж на настоящую «феню» переходить….

I'm just a gigolo and everywhere I go,
People know the part I'm playin'.
Pay for every dance, sellin' each romance,
Ooohh what they're sayin'?
There will come a day, when youth will pass away,
What will they say about me?
When the end comes I know, there was just a gigolo’ s
Life goes on without me.

Я – простой джиголо и, как не вертись,
Люди знают, какую я играю роль.
Заплати – и я с тобой станцую,
Продам тебе любовь на заказ.
Охо-хо, вот что обо мне толкуют…
Настанет день, когда молодость моя закончится,
И что тогда обо мне скажешь?...
Я знаю, когда конец придет, все скажут –
Он простой жиголо, а жизни без жигало не бывает….

Австрийская песня Красавчик-жиголо "Sch;ner Gigolo", написанная в 1928 году итальянским композитором Леонеолло Казуччи и австрийским поэтом Джулиусом Браммером, была в разрушенной войной Европе очень популярной. Несмотря на слащавость, она отражала тот социальный коллапс, который поразил Австро-Венгрию – поджигательницу первой мировой войны. Гусар в своём парадном обмундировании зарабатывает на хлеб танцуя в ресторане за деньги с дамами. А совсем недавно, он все прекрасно помнит, в этой форме он чеканил шаг на военном параде. Кисло-сладкая мелодия, простые чередования её ритмов и гармонические конструкции хорошо «ложились» на незамысловатые слова («душераздирающие романсы» Вертинского о графинях-проститутках и дочерях генералов вспомните).

Английский издатель нот купил право на перевод и известный поэт Ирвинг Цезарь (Irving Caesar) сделал из «джиголо»-гусара простого «завсегдателя» парижского кафе, повествующего грустную историю своей жизни.

 «Сентиментальность и грусть» в песне остались, но «всемирно-историческое» значение из подтекста вымарано.
 
Ну и хорошо, послушаем простую грустную историю ПРОСТОГО космополитического ЖИГОЛО….

Между прочим, родственники Луи Прима на его могиле только чуть-чуть подправили английский текст из «натуральной песни». Вы обратили внимание: они написали ‘there was just a gigolo’ as life goes on without me, что значит «был на свете я один такой джиголо, а жизнь без меня  продолжается». Смысл фразы  «there was just a gigolo’ s life goes on without me»: были и всегда будут в жизни жиголо, без этого не бывает… Так говорил жиголо из Парижского кафе.


Печатаем «louis prima just a gigolo youtube» и поём без всяких ЛЯ-ЛЯ:

 
I'm just a gigolo and everywhere I go,
People know the part I'm playin'.
Pay for every dance, sellin' each romance,
Ooohh what they're sayin'?
Тhere will come a day, when youth will pass away,
What will they say about me?
When the end comes I know, there was just a gigolo's
Life goes on without me.
'Coz I... Ain't got nobody and there's
Nobody cares for me, there's
Nobody cares for me
I'm so sad and lonely, sad and lonely, sad and lonely
Won't some sweet mama come and take a chance with me?
Cause I ain't so bad.
I... Ain't got nobody and there's
Nobody cares for me there's
Nobody cares for me, nobody cares for me, nobody cares for me
(and I'm sing the love song a long time, she was lonely beat)
[Instrumental]
Baby, mama, sugar, darling
I ain't got nobody baby
And there is nobody
(There is nobody)
There is nobody.....
Nobody (repeat several times)
Nobody cares for me


Рецензии