Сутра Сердца 2

...”полностью осуществляя запредельную мудрость”. Запредельная мудрость на санскрите звучит как Праджня. Китайцы даже не стали переводить это слово, а лишь транслитерировали его на китайский манер как Баньжэ. Этим термином еще в ранней ведийской литературе обозначалось знание, которое предшествует человеческому знанию “джняна”. Или другими словами, джняна - это то, что мы узнали, а праджня - это то, что мы знали всегда. Поскольку чисто физически невозможно узнать то, что ты уже знаешь, то остается только один путь - понять чтО ты уже знаешь. И путем нехитрых размышлений можно прийти к заключению, что все, что мы знаем - это приобретенное знание “джняна”. Так мы подходим к пределу нашего знания и наших логических построений, где многие и останавливаются, называя это “Пустотой”. Но “праджня” не случайно называется зАпредельной Мудростью. Она находится за пределами нашего логического мышления. Того самого мышления, законы которого сформулировал еще Аристотель (А равно А). И если это мышление заходит в тупик (подходит к пределам), то мы начинаем говорить о мистике, интуиции, третьем глазе (глазе дхармы) и прочей мистификации. На самом деле, мышление, которое подошло к своим границам начинает осознавать само себя. Осознав себя, мышление пытается выйти за пределы себя. Сначала это происходит как бесконечное отражение в отражении (или дурная бесконечность по Гегелю). Поскольку этот постоянный переход через одну границу, только чтобы попасть в рамки другой не дает никакого результата, кроме умственного истощения, единственным способом вырваться из нее оказывается понимание, что никакой границы (“никакой ложки”) нет и никогда не было. И только тогда мышление оказывается в пространстве запредельной мудрости, или, выражаясь современным языком, диалектического мышления. И тут становится понятно, что раз никакой ложки не было:), но при этом она есть, то законы логики здесь устроены как-то по-другому, а именно “А одновременно равно и не равно А”.  А дальше начинается практика такого мышления вплоть до “глубокого осуществления”, то есть до уровня автоматизма, к которому мы привыкли в повседневной жизни. Поэтому я бы, конечно, мог перевести первую строчку, как “Бодхисатва Авалокитешвара, глубоко задумавшись…”, но сами понимаете:) На языке Аристотелевой логики это одно, а на языке диалектического мышления, это абсолютно другое, а по форме - одно и то же:) (А равно и не равно А) И мы еще даже не подобрались к концу первого предложения:)))


Рецензии