Чистая Любовь
Воспламенилась вдруг в груди сей бренной.
О глас твой вдруг душа боготворит,
И сердце чувством пламенным душе благоволит.
Я не поэт, но стих этот возник в моём сознании по прочтению «Epistle from Eloisa to Abelard» («Письмо Элоизы к Абеляру»), в переводе В.А. Жуковского под ред. А. С. Архангельского, т. I, СПб., 1902, с. 990. Источник: ФЭБ (1999) < http://feb-web.ru/feb/zhukovsky/texts/zh0/zh1/zh1-0692.htm > • Перевод начала стихотворения А. Поупа «Epistle from Eloisa to Abelard» («Письмо Элоизы к Абеляру») < https://en.wikisource.org/wiki/Eloisa_to_Abelard >.)
КОММЕНТАРИИ
Трагическая история жизни французского философа Пьера Абеляра
(1079-1142) стала документально известна, когда в 1616 г. в Париже были
опубликованы его "История моих бедствий" и переписка с Элоизой, его
возлюбленной и женой, с ним разлученной и постригшейся в монахини. Эти
документы стали источником различных литературных версий, одна из которых в
переводе с французского была издана в Англии в 1713 г. Джоном Хьюзом.
"Письма Элоизы к Абеляру" Хьюза представляли собой романтическую
эпистолярную повесть, которая и легла в основу поэмы Поупа, впервые
напечатанной в изданном в июне 1717 г. томе его сочинений. В этой поэме Поуп
передал весь драматизм переживаний, всю безысходную скорбь страстно любящей
женщины, тоскующей о своем муже в уединении монастырского заточения. Не
случайно именно это произведение Поупа, отмеченное глубоким проникновением в
мир человеческой души, высоко ценили даже те поэты-романтики, которые
выступили с резкой критикой его творческих принципов. В конце XVIII в. поэму
перевел на русский язык (не с оригинала, а с вольного французского
стихотворного перевода) молодой В. Озеров, а в начале XIX в. ее начал, но
так и не закончил переводить В. Жуковский.
А ты не знаешь боли, ибо Парки... - В древнеримской мифологии Парки
считались богинями человеческой судьбы.
Пусть под одною гробовою сенью // Моя с твоей соединится тенью. - Элоизу,
которая умерла в 1163 г., похоронили рядом с Абеляром в монастыре Параклет.
А. Субботин
В 1117 году 16-летняя Элоиза, как племянница гостит у каноника Фульберта, и гордый дядюшка не упускает случая продемонстрировать ее как диковинку. Вскоре об эрудиции юной Элоизы в латинском квартале говорили не меньше, чем о блестящих лекциях Абеляра. Так они встретились заочно, а затем Фульберт пригласил Пьера к себе. Увидев Элоизу, Абеляр "воспылал к ней страстью большей, чем к Богу". Философ снял у Фульберта комнату за хорошую плату и обещание давать Элоизе бесплатные уроки. Страсть стала взаимной, и связанный обетом безбрачия богослов и непорочная девушка без рассуждений расстались с невинностью. Элоиза без смущения писала: "Есть ли на всем свете хоть одна королева или принцесса, которая не позавидовала бы тем восторгам, которые я испытывала в постели с ним?" Абеляр даже во время лекций не в силах был не думать о своей возлюбленной: путался в трех соснах элементарного силлогизма, обрывал недосказанную фразу с мечтательной улыбкой и, как сам впоследствии признавался, часто "повторял на лекциях эхо прежних слов".
.................
Абеляр умер в 1142 году. Он завещал свое тело той, кому оно по праву принадлежало, - Элоизе, чтобы она распорядилась им "по собственному усмотрению". Тело было похоронено в Параклете, и, выполняя волю покойного, аббатиса каждый день молилась об успокоении души своего возлюбленного. На двадцать втором году этих ежедневных молитв (Элоиза, как и Пьер, умерла в 63 года) Абеляр открыл свои объятия, чтобы принять в них супругу. Но, может быть, это только легенда. На одном из домиков для священнослужителей собора Нотр-Дам-де-Пари до сих пор красуется надпись: "Здесь жили Элоиза с Абеляром. Искренние возлюбленные. Драгоценные образцы для подражания. Год 1118". Эта история стала символом высокого чувства и основой множества литературных сюжетов. Ж.Ж.Руссо, Дж.Мур, К.Фаррер, Р.Вайан, М.Цветаева, В.Шкловский в разные времена обращались к мифу об Абеляре и Элоизе. Имя Элоизы сделалось синонимом чувственной любви, а ее письма - эталоном, образцом для подражания влюбленных барышень многих последующих веков. Послания Элоизы были не по времени изящны, утонченны и психологичны. Источник: http://museumsworld.ru/mif/abeliar.html
В память об этих философских Ромэо и Джульетты, финский логик автор IF-логики, Юхани Хинтикка Яаакко, уже в 20-м веке называет их именами кванторы Символической Логики, как Eлоиза (Квантор существования, т.е. Экзистенциальный Квантор, читается как СУЩЕСТВУЕТ) и Aбеляр (Квантор Всеобщности, читается как ДЛЯ ЛЮБОГО) (E & A ). Значение этих Кванторов невозможно переоценить, на них зиждется «Онтологический Тезис (критерий истинной Природности)» WVO Куайна – «Существовать – значит быть значением квантифицируемой переменной». Все истинно философские истины высшего достоинства в общем случае есть ничем иным как всеобще понятым произведением этих кванторов - EA. Кстати, сама логика этого произведения (EA) доказывает фиктивность происхождения людей от инопланетян и доводит что и выше истин не существует, т.е. пресловутое сверхзнание инопланетян---фикция, ибо оное должно быть выполнять те же самые условия этого произведения (EA), как "Истина Всех Миров", т.е. (EA) всеобщая Истина вообще на весь универсум существования вообще для любого существования вообще.
Свидетельство о публикации №220100200781
И потому, ввиду Модальности постигаемого (по модальной системе S5), логическое описание таких систем (с таким феноменом Сознания) всегда обнаруживает в себе и парадокс логического всеведения (срыто аксиоматизированный в S5). И такой парадокс возникает только потому, что монадическая (как КВАЛИА) проекция не различает ни врожденной основы от приобретённой, ни от уже осуществлённой — от только возможной функций Сознания, что и порождает этот парадокс логического всеведения, в верификацию чего высказался например Логик и философ Тарский (как раз в Универсалтном Понимании Логики):
«Рассмотрим (предлагал Тарский) класс всех взаимно-однозначных преобразований пространства, или универсума рассмотрения, или «мира» -- на себя. Что за наука будет заниматься понятиями, инвариантными относительно самого широкого класса преобразований? … Я полагаю, что эти Понятия являются логическими, и что мы называем некое Понятие «логическим», если оно инвариантно даже относительно любых возможных взаимно-однозначных преобразований мира на себя» [Tarski 1986, 149].
Данная инвариантность свидетельствует о том, что логические понятия не различают индивидные объекты в области действительного, ПСС (причинно-следственные связи) которых не инвариантны относительно стороны и последовательности их рассмотрений, по modus ponens. При этом они не являются ”пустыми функциями единства” в кантовском смысле, поскольку имеют дело с индивидами высшего порядка — классами изоморфных структур (т.е. подобных с точностью до изоморфизма, как высшая степень подобия после Гомеоморфизма, т.е. полного геометрического эквивалента, что как раз и имеет Логически Универсальные основания составлять классы в Логическом смысле, на весь Универсум рассмотрения, в смысле Лейбница, как "Истина для любых Возможных миров").
И как такого рода Универсальност в максималистическом ключе описал Alvin Plantinga (The Nature of Necessity. Oxford, 1974. P. 44-45) -- Максимальность, или полная определённость, обычно подразумевает, что если выделено какое-то возможное положение дел «р», независимо от его отношения к действительному, то «возможный мир», частью которого является «р», должен включать всё, что имплицирует (влечёт) описание «р», и исключать всё, что ему противоречит.
Это означает, что если вы, Касабланка 2, фиксируете в мысли некое ПОЛОЖЕНИЕ ДЕЛ (состоятельное ко взятию в универсальное обобщение), то ваше сознание начинает организовывать всю свою структуру ИМПЛИЦИТНО этому ПОЛОЖЕНИЮ ДЕЛ, выворачивая имплицитно тому всякий тематически определённый ТОП-материал ТОПИКИ Сознания, и это безусловно НЕЧТО очень НОВОЕ, сильно нагружающее сознание, но это благое нагружение, организующее Сознание в более прогрессивный потенциал.
Касабланка 2, а почти все 100% тексты даже более 95% философов -- не содержат ничего, что можно было бы понимать как вот это вот ПОЛОЖЕНИЕ ДЕЛ. Отсюда и НОВИЗНА совершенно незнакомого порядка.
А я на все 100% застёгнутый на Логике в высшего аналитического Достоинства понимании Истин, что есть соответствие ИСТИНАМ всех "ВОЗМОЖНЫХ МИРОВ", какими полагаются и Истины Божетсва. Оттого у дураков от моей писанины вообще моск вырубается и тотчас же образуется устойчивый экзальтированный психологизм избегания даж взгляда на мои тексты, чтоб тока дурень тот не прозрел )эт так его собственное невежество и дурь направляют, независимо от его воли). Ну и потому дурак от моих текстов бесится (ибо Знание ненавидит (Притчи 1:20-33), а усмный просвещается...
И тут нужно согласиться с призывом, который заявил Кант: «Sapere aude! — имей мужество пользоваться собственным умом! — таков… девиз Просвещения», чему и нужно учиться у настоящих философов, Разум которых Манифестирует разворачивание Универсума Сознания. И Кант уже не заявлял таких тривиальностей, как спекулятивная философия Гегеля, но вслед Древних, утверждал: “Две вещи наполняют душу всегда новым и всё более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы размышляем о них, — это звездное небо, надо мной и тот моральный закон, который во мне”. Иммануил Кант - «Критика практического разума», 1788 год. Звучит почти как Sola Fide (только Вера).
Роман Невесёлый 01.08.2024 11:23 Заявить о нарушении