Главное достижение Большевиков

          Я имею право на такой заголовок моей заметки потому, что мои родители были участниками Октябрьской Революции, а их «дворянские» семьи поддержали Большевиков и идеи И.Сталина о Социализме и равноправии всех народов, СССР, их языков, традиций и религиозных предпочтений…
          Прослушав споры «Элиты» на Воскресном вечере Владимира Соловьёва 04.10.2020 я решила  написать  документальный рассказ о первом путешествии  по трём республикам Кавказа – Азербайджану, Грузии и Армении  вместе с подругой Зауре Уракпаевой, после получения первого трудового отпуска в 1962 году.

            После эмоциональных выкриков о обвинений большевиков и коммунистов моего земляка Владимира Жириновского я не удержалась от защиты политики большевиков в поэтической форме:

ГЕН  ФАШИЗМА ИЛИ НАЦИЗМА?

Что пандемия? – Ген фашизма
Он душу Разума убил!
Как и идеи Коммунизма,
Народ советский погубил!

Свободу, Равенство и Братство
Мы променяли на Деньгу
Решили главное – Богатство!
В чём я понять вас – не могу…

Забыл народ о нашем братстве
В Союзе общем без Царей
И  без желаний жить в богатстве
Нам - детям всем Земли СВОЕЙ

Вернём в наш Дом Социализм!
Кто не работает – не ЕСТ!
Мамона – ЧТО? – Капитализм
В Элите много жадных есть…

Давайте будем благодарны
Большевикам, сплотившим ВСЕХ
В СОЮЗЕ были равноправны
Казах и русский немец, грек…

PS:  В моей крови перемешалась кровь не только русских  - славян, но и греков, поляков, евреев и безусловно татар – мусульман, вероятно поэтому я осуждаю Жириновского, говорящего, что надо упразднить название республик по титульной национальности, а назвать губернией. Попахивает шовинизмом... У каждого народа или национальности есть свой язык, своя культура, традиции и Таланты.  Но вот предательства или унижения ни один разумный и образованный народ не может простить.

        Главным достижением большевиков во главе со И.Сталиным была ликвидация Нацизма, расовой и классовой дискриминации. Поэтому народы всех национальностей из республик Средней Азии,  Сибири поднялись на защиту Социализма СССР и большевиков, не только военнообязанные юноши, но и девушки, и даже дети «врагов народа» становились разведчиками и партизанами.

        В 1956 году я поступила на лесохозяйственный факультет Каз.СХИ,  преодолев конкурс из шести человек на одно место. На нашем курсе собрались дети войны из всех республик СССР и почти всех национальностей. На курсе преобладали приезжие юноши, получившие общежитие, а девушки в большей своей части были из Алма-Аты и считались ловцами мужей. В тоже время мы все познавшие голод,  потери родных и привыкшие трудиться, сплотились в дружный коллектив и с удовольствием ходили на демонстрации – парады Первомая и 7-ого Ноября. Никто из нас не интересовался происхождением, материальным положением, национальностью… В 1961 году, перед  получением диплома на нашем курсе уже образовалось несколько пар. Уже на третьем курсе моя русская подруга Светлана из Алма-Аты - красавица, длинноногая блондинка покорила сердце Марклена из Грузии и он повёз её  на каникулах в Грузию за благословлением от родителей. Света родила мужу очень красивого мальчика, а Марклен получил распределение в "ЛЕСПРОЕКТ" и остался в Алма-Ате, где вскоре супруги получили квартиру и со временем родили дочку. Света с таким восторгом рассказывала о Тбилиси и Грузи, что я и Зауре в 1962 году купили себе турпутёвку для знакомства с Кавказом.
         Мы прибыли на турбазу в Баку с небольшим опозданием, когда наша группа уже выехала на экскурсию и немного смутились, после того как нас разместили в прекрасном номере и пригласили в ресторан на завтрак, который мы пропустили. В 30-х годах прошлого века мой отец в качестве свадебного подарка подарил маме путешествие по Военно-Грузинской дороге вместо обручального кольца. Фотографии до сей поры есть у нас в альбомах. А  в 2013 году, когда я встретилась и познакомилась со своими двоюродными братьями Смирновыми в Питере, как его называла когда-то мама, они сообщила «байку» о том, что Кузьма Смирнов был одним из 26-ти Бакинских комиссаров.  Их  удивил мой рассказ что мой Кузьма Смирнов  погиб в Ашхабаде в 1920 году, когда мама была секретарём в политотделе у друга Л.Троцкого.
 
          Баку покорил меня не только гостеприимством восточного народа и доброжелательным отношением к русским, но и очень интересными и экскурсиями по историческим местам республики. Мне вспомнилась любимые песни отца, которые он распевал с друзьями в 1948-49 годах ещё в Чимкенте:- «Нам каждый гость дарован Богом, какой бы не был он страны и даже в рубище убогом… Алаверды,  Алаверды»…
 
         Ереван поразил меня своей архитектурой из розовых домов, но самое большое впечатление я получила от экскурсии в Эчмиадзин на развалины древних храмов. Мне казалось, что я там была когда-то Немного огорчило, что не увидели мы знаменитого памятника Иосифу Сталину, который утопили в озере Севан. Армяне, в отличие от мусульман, не отличались гостеприимством и почему-то принимали меня за грузинку, а на Зауре поглядывали с опасением.

        К турбазе в Тбилиси кроме автотрассы можно было добраться на фуникулёре, что нас приводило в восторг, как и широта и щедрость грузинской души. Мы посетили знаменитый Оперный театр и побывали на экскурсии в Гори в домике-музее, где родился Иосиф Сталин – сын сапожника Виссариона…

       В 1967 году Зауре уговорила меня потратить свой трудовой отпуск на знакомство с Москвой, Ленинградом и Ригой, потому что в этот год её племянница Гульнара поступила в один из вузов Москвы и старшая сестра Зауре попросила проверить, как она там живёт в общежитии и хорошо ли учится. А ВУЗ в Ленинграде оканчивала младшая сестрёнка Зауре – Камила (Миля) и жила с мужем на съёмной квартир потому, что они уже обзавелись дочкой.
        В Москве мы прожили неделю на квартире моего старшего брата, навестили Гульнару в общежитии и были в шоке когда поняли, что она уже и курит и пьёт. Сумели попасть в театр Вахтангова, Третьяковку и конечно целый день гуляли по ВДНХа.
       На знакомство с Ленинградом мы отвели 10 дней, а ночевали на полу в однокомнатной квартире Мили и обе волновались за молодую маму и плачущую по ночам  её красивую куколку-доченьку.
      На Ригу мы отвели 3 дня, посетили Домский Собор и чуть не уснули,  слушая орган. Рижане относились к нам доброжелательно и отвечали на вопросы на русском языке,советовали где мы можем приобрести сувениры и знаменитые вязанные пледы с национальными орнаментами. Миля посоветовала нам купить ещё и бутылку Рижского бальзама, чтоб угостить в Алма-Ате друзей и родственников. Мы были очарованы чистотой улиц и даже посетили идеальное Рижское кладбище. Обходя магазины в поисках сувениров, мы наткнулись на магазин «Берёзка». Зауре решительно пошла к двери, перед которой стоял охранник. Неожиданно перед моей подругой, похожей на вьетнамку или кореянку, охранник с поклонном распахнул дверь, на что Зауре сказала, что может сама открыть дверь. Охранник с улыбкой сказал нам: - "Это валютный магазин для иностранцев! А вы откуда?" Мы засмеялись и сказали, что из Казахстана.

        Память о нашем первом заслуженном и потрясающем путешествии  осталась у меня на всю оставшуюся жизнь благодаря фотографиям
        Но , когда нашему Казахскому филиалу ГПИ «Союзгипрлесхоз» в начале 80-х поручили разработку проекта организации Национального парка в Киргизии, то меня – главного специалиста отдела Лесомелиорации командировали на 3 дня в Рижский филиал для обмена опытом с посещением одного из Национальных парков. Я знала многих специалистов из Рижского филиала, с которыми встречалась в Москве, а кто-то в последствие приезжали и ко мне за консультацией по ценообразованию, поэтому не волновалась и не ожидала, что Рига, как и вся Прибалтика стала больна русофобией. Рейс в Ригу проходил с посадкой в Ташкенте. Когда самолёт приземлился в Риге, то мест в гостинице не оказалось и мне посоветовали снять частное жильё. Пожилая дама- хозяйка квартиры предупредила, чтобы я возвращалась на ночёвку не позже 20 часов, потому что она ложится спать в 21 час и потом мне дверь не откроет. Я кивнула, расплатилась за три дня и сказала, что на третий день утром у меня самолёт домой. Рижский филиал нашла без особых проблем, но не ожидала, что интересующие меня проекты написаны на латышском языке потому что наши проекты мы писали на русском. В архиве филиала по картотеке нашла 5 проектов из разных районов Латвии и пожилая дама архивариус принесла мне 5 книг Я заранее приготовила тетрадь и ручку чтобы выписать штатное расписание и административно-управленческие расходы в разных парках Латвии и из уважения к труду архивариуса пролистала все 5 томов, а возвращая книги осторожно спросила нет ли проекта на русском языке, после чего получила холодный ответ с явным акцентом: - "Этого ещё нам не хватало от вас!" Я в ужасе вернулась в кабинет к Главному инженеру филиала, который продиктовал мне типовое штатное расписание и порекомендовал поехать в ближайший к Риге Нацпарк, где русский директор мне всё покажет и расскажет.

          Утром следующего дня я предупредила хозяйку, что на весь день поеду на электричке в национальный парк и постараюсь вернуться вовремя. Но тут я столкнулась с русофобией во всей её красе. В кафе и привокзальных магазинах мне не отвечали на вопросы принимаю за местную и не владеющую латышским языком. Объявление остановок на обратном пути было только на латышском языке и в результате, ближе к концу дня, я села на электричку в другую сторону от Риги и вернулась к недовольной хозяйке квартиры в 22.30 умоляя открыть дверь и извиняясь за своё незнание латышского языка...
         Я почувствовала себя человеком второго сорта, униженной и оскорблённой и когда самолёт приземлился в аэропорту Ташкента и рядом со мной приземлился старый узбек в национальном халате и спросил как там в Риге, я готова была его обнять.
         
        На последних выпусках передачи «Место встречи» обсуждались причины русофобии, а также над чем можно или нельзя шутить. На выпуске от 07.10.2020 «Уже не смешно» я согласна с выводом русофоба А.Сытина, хотя и не мужчина, а женщина: - «Обидчивость несовместима со статусом мужчины. Если тебя оскорбляют – убей! А если обижают – не обращай внимания». Я за оскорбление себя, моих отца, матери и Родины конечно не убивала, но давала пощёчину и разрывала отношения.
        Поэтому решила заввершить свои размышления стишком, написанным 30 лет назад во время борьбы за Власть между М.Горбачевым и Б.Ельциным, когда в России протестовали шахтёры, а в Казахстан возвращались немцы поволжья, уехавшие в ГДР, артисты из Израиля .под названием  «ПОЧЕМУ Я НЕ ЗНАЮ КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК», который опубликовала в Стихи.ру на своей второй странице только в 2011 году

Почему я не знаю казахский язык?
Если я родилась в Казахстане?
С детства он на слуху, глаз к афишам привык,
Я учила - платила за знанье.

Я люблю Казахстан и казахский народ,
Чту традиции, веру, устои,
Обрела в Казахстане свободный полет,
Но язык не могу я освоить!

Круг общенья на русском со мной говорит,
А насильно язык не изучишь,
«Обойдусь» - в голове, как заноза, сидит…
Интуицию нашу - не купишь...

Вывод из прожитой жизни:
     Я прожила длинную и счастливую жизнь, которая порою была не лёгкой...
Уже 20 лет на пенсии. Но только недавно поняла, что кем-то наш земной путь предопределён и главной составляющей счастья в душе является отсутствие мук совести и благодарность родителям, учителям и... Властям.
     В настоящее время казахский язык является государственным, но русский язык отменить, как и преподавание русского языка в школах оказалось невозможным. Слишком много людей разных национальностей проживает в Казахстане, для которых русский служит языком межнационального общения.
     Не может человек знать все языки!

      В моём детстве мама с бабушкой при нас разговаривали между собой на французском языке, чтоб мы не понимали, о чём они говорят. В пятом классе я учила французский в качестве иностранного на выбор и казахский в качестве обязательного. После переезда в Алма-Ату и в школе и в Вузе иностранным оказался английский. Я хорошо училась, а латинский шрифт помог мне запомнить названия видов деревьев и растений, как врачам названий лекарственных средств. Но разговаривать я могу только на русском языке, как и читать и писать. Не всем даны способности освоить много языков. Помню, когда с обретением Казахстаном независимости, в нашем РГП "Казгипролесхоз" решили переводить проекты на казахский язык, а лесников заполнять отчёты на казахском языке... Мы - русскоязычные пошли на платные курсы, где я услышала возмущение одного из руководителей казахской национальности, что теперь они (русские) будут понимать о чём мы разговариваем! А когда в комитет лесного хозяйства и  областные управления стали приходить отчёты из лесхозов на казахском языке, то многие, даже сами казахи не могли понять, что выпускает цех ширпотреба в большом количестве в переводе на русский палочка или веточка. По телефону лесхоз пояснил, что это дранка для оконных рам!

        А под конец хочется сказать, что у всех нас – ХОМО САПИЕНС  свой срок и своя судьба, которые не купишь у Богов за деньги, а Высокомерие – ЭТО настоящая беда для Человека Разумного. В качестве иллюстрации - обложка моей последней книжки с фотографией встречи выпускников лесохохяйственного факультета КазСХИ в 1986 году через 25 лет после выпуска.


Рецензии