Бык и лягушка

Caldecott 1883

Эзоп:

Бабрий
http://ezop.su/babrij_bik_i_jaba
Однажды бык, придя на водопой к пруду,
Своим копытом раздавил сынка жабы.
Вернувшись из отлучки, жаба-мать деток
Спросила, где их брат. «Ах, он лежит мертвый:
Огромный толстый зверь на четырех лапах
Ступил и раздавил его».— Раздув брюхо,
Спросила мать, такого ли был зверь роста?
Но те в ответ: «Не надо, не трудись лучше:
Поверь, что ты скорее пополам лопнешь,
Чем сможешь уподобиться тому зверю».

Бык и лягушка 376

У пруда лягушонка раздавил бык.
Он там пил с берега как привык.
Кто крутился под ногами не видал.
И один из вывода лягушек пострадал.
Мать не нашла одного из детишек.
Спросила: "Где их брат?" Мальчишек.
Сказали ей: "Он мертв дорогая мать
Глыба монстр мог и нас растоптать.
Но мы у вернулись от его четырех ног.
А брательник зазевался на него, не смог.
От него ничего не осталось втоптан в жижу."
Мать спросила их: "Я узнаю когда его увижу?
Он такой большой?" И она стала надуваться
Ребятня ей: "Ма, не стоит и стараться.
Он чудовищно здоровенный, как гора скала."
Лягуха-ж всё надуваясь. И от натуги лопнула.
* ** *
27.09.20

perry 376
(рифмы выполнены поэтому анг тексту.)
http://aesopsbooks.blogspot.com/2017/06/the-ox-and...


Рецензии