Шекспир. Сонет 109. Перевод

      O never say that I was false of heart,
      Though absence seemed my flame to qualify;
      As easy might I from my self depart
      As from my soul, which in thy breast doth lie:
      That is my home of love. If I have ranged,
      Like him that travels I return again,
      Just to the time, not with the time exchanged,
      So that myself bring water for my stain.
      Never believe, though in my nature reigned
      All frailties that besiege all kinds of blood,
      That it could so preposterously be stained
      To leave for nothing all thy sum of good;
      For nothing this wide universe I call,
      Save thou, my rose; in it thou art my all.


      О, никогда не говори, что я был неверен сердцем,
      хотя разлука, казалось, умерила во мне огонь страсти;
      мне легче было бы расстаться с самим собой,
      чем с моей душой, которая находится в твоей груди.
Там дом моей любви. Если я и блуждал,
      то подобно тому, кто путешествует, я возвращаюсь
      точно в срок, не изменившись с временем,
      так что я сам приношу воду для смытия пятна измены.
 Никогда не верь, -- хотя в моей натуре царили
      все слабости, осаждающие всех людей [всякую кровь], --
      что она могла быть так нелепо испорчена [запятнана],
      чтобы променять ни на что всю сумму добра воплощенного в тебе.
Я говорю, что весь этот мир -- ничто,
      за исключением тебя, моя роза; в этом мире ты для меня все.

О, я прошу, не причиняй мне боль,
От обвинений ложных огради,
Скорей расстанусь я с самим собой,
Чем с сердцем, что забыл в твоей груди.

Там дом любви моей… пусть я блуждал,
Но, словно путник, возвращался в срок,               
Перед тобою чистым представал,
Хотя в пути я запятнаться мог...

Прошу, не верь,  пускай я сам признал,
Что я, как все, отнюдь не идеал,               
Не верь, прошу, что кровь моя  грязна,
И ни на что я счастье променял.

Ничто - весь мир,   в нем только ты и есть -
Мой господин, любовь моя и честь...               
               
               


Рецензии