Признание и о моём неправильном употреблении слов
Это неправильно.
Признаюсь.
Постараюсь в дальнейшем не допускать антилогичных выражений с мой стороны.
Почему неправильно:
Антоним слова "тонкий" - толстый.
Тогда и нужно бы говорить "в толстом мире". Или же, что только несколько вернее : "в менее плотном, более рыхлом".
И таких искажений смыслов слов, которые мы приняли к привычному употреблению, множество и не у меня.
Пример: слово "сомнение".
Ведь есть ряд слов : сочувствие, сомыслие, и т.п., которые ясно показывают: приставка "со" говорит как раз о единстве, а не о противопололожности.
Откуда же взялось такое употребление слова "сомнение" ?
Возможно, оно взялось от ураинского слова "сумнiв", верно передающего смысл желаемого нами смысла НЕединения. Но как раз в украинском, который мало отличается от прежнего русского, сбоя смысла - НЕТ.
"СУ" там как раз говорит об отличии. Это не "со", которое соединяет.
Смысл отделяющий в "У" остался немного и в современном русском языке. Так, мы не скажем "сопротив", а скажем "супротив", но чувство разницы смыслов приставки нами уже значительно потеряно.
Или вот более яркий случай, уже международного характера:
есть слово "Вита", которое без труда воспринимается как "жизнь". Хорошо. А тогда :
Как соотнести к нему фразу "витальный случай" официального "обученного медика" о смерти ?
Как это: смерть и её называют... жизненный случай. Переход к жизни.
Или отнести "витальность" к имени Виталий ? - ведь нет же.
Что-то явно не то !
Размышляем:
слово "вита" нам называют как пришедшее из латыни. Вопрос: а есть ли в тех средиземноморских "близких к латыни" языках однокорневые слова в обиходном употреблении ?
Т.е. если есть - то это значит, что они то правильно употребляют их родное, а вот мы глупые искажаем.
Но пока получается вот что: в регионе Сербия - Киев действительно есть обиходное употребление этого корня слова. :
Вiтаю - здравлю. Квiтка - цветок. Вiтання - поздравление. (укр.)
(Соответственно правильно : привИтствую, а не привЕтствую. )
И тогда получается странный нам вывод : те, кто создавал язык латынь, - делали правильно. А те, кто его в дальнейшем времени использовал - не смогли его удержать в логике. Потому как не имели языковой опоры смыслов в своих обиходных словах.
Не смогли удержать логичными и свои языки, вобравшие далее многое от латыни.
Язык же нелогичный мутит разумение уже не только "образованым медикам", но и всему народу. Мутное разумение сказывается на воспитании поколений...
Шизофрения как статистически более частое там заболевание уже начинает видеться и как следствие неправильного языко пользования.
А какой маньяк не шизофреник ?
А где (статистически подсчитаем) находится центр многих военных конфликтов планеты ?
В каком языковом поле ? ....
И таких влияний от прежнего языка, непонятых современниками, много. Примеры: пишем "жизнь". А говорим "жызнь". Так вот, человек "украинский" пишущий - не делал ошибки в произношении. В украинском "и" - это и читается "ы".
А нынешние русскоязычные в этих моментах предали русский язык в отношении написания.
Хохлы их сбили с толку.
Но всё поправимо. Если размышлять. Дай Бог этого умения и нам !
Кстати : в тексте автора Сергей Горохов 2
"Как они достали !" http://proza.ru/2019/02/17/1755
Упрёк не к хохлам. А и к нам.
К пишущим неясными и себе словами.
И есть там указание на законы о языке. Знаем ли мы законы ? Соблюдаем ?
Свидетельство о публикации №220101801352