Глава 10
— Скоро Рождество, ты чего? — обиженно тянул мальчик.
— Холодно, брррр, — мужчина кутался в плед.
Питер бросался в соседнюю каюту к Смиту, чтобы спросить, когда они прибудут и куда. На пути была Германия, превращающаяся в декабре в яркую зимнюю сказку. Глаза Питера загорелись от предчувствия праздника; он уже представлял, как крутит в руках игрушки из разноцветного яркого стекла и хлопает в ладоши, бегая вокруг ёлочки. К сожалению, вся команда разъезжалась по домам, чтобы встретить новый 1933 год с любимой семьёй, так что непристроенными оставались лишь Джеймс, Питер и Смит. Последний очень любил праздники, но эту любовь не разделяла его жена, так что мужчине приходилось отсиживаться в кабаках, дуясь на весь мир.
— Нам стоит купить набор ёлочных игрушек из пластмассы или чего-нибудь другого, просто не из стекла, — Джеймс вёл мальчика к торговым рядам с огоньками. — А то знаю я вас, ребята — разобьёте и всё.
— Ой, ну и пожалуйста, — Питер показал язык.
Всё вокруг мелькало яркими разноцветными огнями, отовсюду слышались возгласы: «Hier entlang, hier entlang!», «;pfel! Leckere karamell;pfel!». Глаза мальчика разбегались, пока он не заметил в витрине одного из магазинов небывалой красоты игрушку: чёртово колесо с ярко-красными спицами и светящимися кабинками. Заметив мальчика, буквально прилипшего к стеклу, продавец выглянул на улицу.
— Junger Mann, Sie arbeitet. M;chten Sie einen genaueren Blick?
— Ч-что?..
Питер замешкался и даже немного испугался. Вокруг звенели бубенчики, беззвучно падал снег, окрашивая реснички мальчика в белое серебро. А он продолжал стоять, не зная, что ответить.
— Ja, zeigen Sie es mir bitte. Seien Sie so nett, — раздалось за его спиной.
Голос принадлежал Джеймсу, мягко положившему руку на плечо мальчика. Он проследовал в магазин за продавцом, ведя Питера за руку.
Оказалось, что внутри находится настоящий детский рай: солдатики ютились на полках рядом с машинками всех марок и цветов, где-то пищали заводные уточки, а над головой летали механические стрекозы. Питер неторопливо расхаживал среди столиков и полок, разглядывая кукольные домики и целые маленькие диорамы с миниатюрной военной техникой и нарисованным огнём, пока Джеймс внимательно следил за хозяином магазина, показывающим, как правильно запускать карусель.
— Питер, иди сюда скорее!
Мальчик подскочил с места и бросился к капитану. Тот поднял его повыше и указал на вращающееся колесо. Оно медленно крутилось, а малюсенькие разноцветные кабинки переливались разными цветами. Все эти огоньки блестели в его глазах, и пока Питер заворожёно разглядывал игрушку, его отец тихонько отдавал деньги продавцу.
— Nehmt, — мальчик протянул карусель мужчине.
— Nein, junge. Jetzt geh;rt Sie dir! — продавец широко улыбнулся, взмахнув рукой.
Радости Питера не было предела. Он выбежал из магазина с новой игрушкой и чуть не сбил Смита с ног.
— Смотри! Смотри, что Джеймс купил мне!
— Вы только посмотрите! Ох, какая красота! — мужчина принялся разглядывать карусель. — На самом деле, у меня тоже есть кое-что для тебя, но я не покажу.
У мальчишки от обиды затряслась губа, но он сощурил глаза, поднял голову и забрал игрушку со словами: «Тогда я это забираю». Он прошёл мимо Смита, но сразу же обернулся.
— Да шучу я.
— Нам стоит поторопиться, ребятушки, — сказал Смит.
Джеймс взвалил себе на плечо большую коробку с подарками мальчишкам, громко ухнув и направился за остальными к пристани. В Лондон они приплыли аккурат к Рождеству, 25 декабря ближе к полудню. К холму с детским домом шли втроём: Джеймс, Смит и Питер. Последний скорее бежал, чем спокойно шёл, но старался смотреть себе под ноги, чтобы не скатиться с небольшой горки как маленький камушек. Стемнело очень рано, и в домах по всему Лондону включился свет: где-то он переливался всеми мыслимыми и немыслимыми цветами, где-то наоборот — едва ли мог осветить большую комнату, а где-то по старинке зажигались свечи. В окнах мелькали тёмные и светлые фигуры: повыше или пониже, пошире или поуже, одна или сразу несколько.
— Fa la la la la, la la la la, — раздавалось со всех сторон.
Рождественский Лондон казался Питеру самым прекрасным местом на всём белом свете. В приюте его встретили мальчишки, разодетые в лучшую одежду, что у них была, хотя она была кому-то маловата, а где-то уже успела протереться до дыр.
— Лис отдал мне свой сюртук. Смотри, Питер! — Джек-болтун кружился на месте.
— Мы отнесём его в ателье, — Джеймс поднял руку мальчика за рукав. — Не помешает подлатать немного.
— Не нужно никуда нести, я сделаю всё сам, — Смит осмотрел пиджак со всех сторон. — Только уже завтра, если вы не против.
— Смит? — Питер и Джеймс вскинули брови.
— У меня три родных сестры. Вы многого не знаете о старом Сми, — мужчина снял с Джека пиджак и закинул себе на плечо.
Малыш Джим шёл за Джеймсом хвостиком, держась за подол его мундира. Феликс рассказал гостям, что директор снова уехал, чтобы отметить праздник дома, с семьёй. Но ёлку он оставил, и мальчики уже успели немного её украсить тем, что было. Джеймс покачал головой, цокая языком: ёлка была скорее пустой, чем наряженной; он аккуратно открыл коробку с привезёнными игрушками и принялся раздавать ребятам шары, шишки и колокольчики. Питер носился вокруг дерева, стараясь что-то перевесить или подправить. Когда почти всё было уже готово, Феликс усадил себе на плечи Джима, близнецы вручили ему золотую звезду, и мальчик торжественно водрузил её на самую верхушку.
Джеймс внёс в залу коробку, где лежал подарок для всех мальчишек. Он развязал верёвочку и опустил руки внутрь. Приют наполнился восхищёнными вздохами: на столе теперь стоял новенький блестящий граммофон с золотистой воронкой. Смит, в свою очередь, выудил из своей сумки три огромных свёртка: в них были пластинки.
— Ваша жизнь должна наполниться музыкой, — Джеймс опустил иголку на пластинку.
Мальчишки принялись скакать по всей комнате и водить хоровод вокруг ёлки. Джеймс сидел в кресле и наблюдал за вознёй: он видел, как светятся глаза у мальчиков, как заворожённо Джек смотрит на граммофон, как счастливо улыбается Питер.
«Так вот оно какое — Рождество», — думал он.
Свидетельство о публикации №220102100671