C 22:00 до 02:00 ведутся технические работы, сайт доступен только для чтения, добавление новых материалов и управление страницами временно отключено

Сандро Боттичелли 7

Б о т т и ч е л л и   р а з ы г р ы в а е т  у ч е н и к а


        Боттичелли* один. Его ученик Бьяджо входит.

Б ь я д ж о. Учитель, заказов нет, мы сидим без дела и плюем в потолок.
Б о т т и ч е л л и.  Сегодня я буду у Лоренцо Медичи.** Думаю, он что-нибудь даст нам.
Б ь я д ж о.  Мы бы хотели, чтобы это были картины, а не эскизы для ювелирных изделий и вышивок. Вы помните, сколько труда мы затратили на изготовление эскизов для балдахина церкви Орсанмикеле? А что мы получили за это? Смешно сказать: когда на эти деньги купили мы кур и, зажарив их на вертеле, стали есть,– что  мне тогда досталось? – вспомнить смешно.
Б о т т и ч е л л и.  Лоренцо Медичи нам таких заказов не даст.  Да! чуть не забыл. Поспеши к Гаспарруоло,*** мне кажется, он хочет купить твое рондо.****
Б ь я д ж о.  Ну, вот! Что я вам говорил! А вы мне говорили: твоя мадонна бездушна, и ее никто не купит.

 Бьяджо  убегает, а  Боттичелли  вырезает красные капюшоны из обтирочного материала, подходит к картине Бьяджо и прикрепляет их на головах ангелов и мадонны.***** 
 Г а с п а р р у о л о   и  Б ь я д ж о  входят.


   Г а с п а р р у о л о (к Бьяджо). Твое рондо я уже видел, и оно мне понравилось. Остается договориться о цене и завершить сделку.

  Бьяджо  смотрит на свое рондо и не узнает его. Он уже готов закричать, но, взглянув на покупателя, который с довольным видом рассматривает картину, останавливается.

         Г а с п а р р у о л о. Я предлагаю тебе за картину шесть золотых флоринов при условии, что ты изобразишь на ней также меня, жену и детей. Если ты согласен, ударим по рукам и пойдем ко мне, я отдам тебе деньги, а ты, когда закончишь картину, принесешь ее ко мне.
Б ь я д ж о. Я, конечно, согласен… но вам действительно нравится картина?
Г а с п а р р у о л о. Стал бы я тратиться, если б она мне не нравилась. В искусстве я разбираюсь – дай Бог всякому.
Б о т т и ч е л л и. Что ты медлишь, Бьяджо? Разве покупатель должен тебя упрашивать?
Б ь я д ж о. Я согласен.
Г а с п а р р у о л о. Наконец-то ты понял, что имеешь дело со знатоком. (Бьют по рукам.)
Б о т т и ч е л л и (с иронией). Мессер****** Гаспарруоло, я решил в качестве подарка безвозмездно написать на стене вашего дома битву мышей с кошками, а на входной двери изобразить ночной горшок, чтобы те, кто к вам приходит, могли бы отличить вас от других.
Г а с п а р р у о л о. Идея ваша мне нравится. Думаю, эти вещи выйдут из-под вашей кисти красивыми, это еще больше расположит меня к вам.

                Гаспарруоло  и  Бьяджо  уходят. 

*Великий итальянский художник эпохи Возрождения, написавший одну из лучших картин всех времен и народов «Рождение Венеры».
**Правитель Флоренции.   
***Сосед Боттичелли. 
****Картина округлой формы
*****Бьяджо написал картину, изобразив святую беседу ангелов с мадонной. Желая подшутить над ним, Боттичелли прикрепляет на головы ангелов и мадонны вырезанные из красной бумаги капюшоны. В результате вместо святой беседы на картине предстает изображение судилища инквизиции. Предварительно Боттичелли подговаривает Гаспаруолло купить картину в таком виде.               
******Обращение наподобие «синьора», «господина» и т. пр.

         П р о д о л ж е н и е  з а в т р а.


Рецензии