Чжан Бо-дуань. Главы о прозрении истины. 1-3

с китайского

[Знай]: учиться бессмертию – значит, учиться тому,
Что небесной является вечностью, [а не земною].
Лишь в небесном бессмертии высшие пробы [всему]:
Киновари и золоту, [что согревают собою].   

Пара сущностей встретилась – тут же пришли меж собой
И природа, и чувства в гармонию. Тотчас стихии
Обрели своё место, все пять, [и постигли покой],
Тигр с драконом сплелись. И по этой важнейшей причине

Знаки цзи стали свахой-красавицей, муж и жена
Воедино в восторге слились, огнекрылые птицы,
На пороге нефритовых врат, [закусив удила],
К девяти небесам унесли на себе колесницу.

Подстрочный перевод – Евгений Торчинов
Рифмовка – Лариса Баграмова


Рецензии