Мак Маг. Замок Комза, гл. 2

«Жило-было перевёрнутое дерево.
И все, кто входил в его двери,
                становился добрым"

                «Джейн берет ружье". 2018

   Мы прибыли на место с Девораком к замку уже поздним вечером.
Это было мрачное место. Множество сухих, безжизненных деревьев окружало это жилище. Луна, мягко посаженная в небе, тоскливо морщилась на нас. В замке за высоким каменным забором горело единственное окно, в котором мелькнула чья-то тень.
- Вы предупредили хозяев, что мы теперь будем? – Поинтересовался я.
- Разумеется! Дорогой, Мак, я очень признателен вам…, - было, начал мой новый приятель, как перед нами отворились ворота, и вышло два человека. Меня сразу поразила физическая контрастность этих людей: женщина была, пожалуй, в три головы выше мужчины.
   Мы подошли. Я определил - мужчина был просто карликом. Все физиологические особенности говорили об этом: конституция тела его, лицо, низко посаженная голова на чудно короткой шее, которой, впрочем, герой старался владеть весьма активно.
Он первым и сделал нам, Девораку и мне, шаг вперёд. Женщина стояла с гордым видом и не успела остановить движение мужчины-карлика.
- Это…, - улыбнулся я переменчиво Юрию.
- Да-да, - отвечал он поспешно, - это и есть Комза.
   Мужчина, Юташ, остановился вдруг, будто вспоминая что-то. Остановился, замер, не решался оглянуться на жену. Лиза же (это была она), не снимала внимания с поступка мужа и готова была изжарить его упорным, колючим взглядом как бы он не отдалился. Этот взгляд был заметен даже в темноте. Юташ оставался на месте, пока мы не подошли вплотную сами.
   Тогда и хозяйка направилась к нам.
- О! – Именно она начала диалог, - дорогие гости!
Я скромный дал поклон.
- Кого ты нам сегодня привёл, Юрик? – Продолжала она, и ничто в ее лице не изменилось от моего следующего нескрываемого удивлённого взгляда на «Юрика», - ведь он утверждал, что меня здесь просто молитвенно ждут.
   Прошло несколько секунд, чтобы оправиться и Юрию.  Почти визгливым голосом он передал хозяйке, понижая тон в конце предложения, акцентируя укоризну:
- Это же Мак Маг! Я привёл вам его, как вы и … хо-те-ли!
С самого начала мне все переставало нравиться. «Хоть бы в йоту схватить что-то положительное», - думал я.
 Нет же!
   Запахи, эти люди, этот Юрик, недовольное окружение самой природы просто звало меня развернуться и бежать отсюда прочь. Только прочь!
- А мы вас ждали! – произнесла Комза, улыбаясь мне только ртом, и подошла, чтобы  взять меня под руку. Я возражал, а она и не настаивала. Мы с Юрием тронулись вперёд, пара Комза - позади.
Видно было, что Деворак отлично ориентировался здесь. Стоило нам подойти к воротам замка, как он предупредил:
- Видите, там крючок – это тайный крючок. Если взяться за него да покрепче, дверь-то и откроется.
- Да он вовсе уже давно не работает! – Засмеялся позади нас Юташ почти детским голосом.
- А кто его поломал? – Услышал я громовой голос Лизы, - ведь ты. С твоими всякими вылазками рыбалками! Вот теперь только с моей помощью и войдёшь в этот дом.
- А здесь имеется и озеро? – Спросил я, между прочим.
Но больше с их стороны ничего не было слышно. Молча, будто обижен кто-то, чем-то стал, или что-то экстраординарное случилось, молча, мы прошли в ворота, прошли по умощённой дорожке к огромным металлическим дверям замка.
Я спросил уже там, в дверях, интерес сподвигнул на это:
- В доме кто ещё есть?
Мы продолжили торжественное шествие, и только войдя в цвет огромных свечей на многочисленных канделябрах, обернувшись к Комза, Лиза, которая предстала сейчас в другом свете передо мной, ответила, ничуть не смущаясь:
- Нет, никого, абсолютно никого нет!
- Никого, Мак! – Подтвердил Юрий.
- Нет никого! – Завершил ложь Юташ.
Еще раз пронеслась в моей голове бешеным ветром идея – бежать отсюда, как никогда - бежать! Пусть это будет позор, унижение, что угодно…
Я отлично помнил тонкую тень, мелькнувшую на высоком этаже в одной из башен замка.
«Зачем же это им так лгать с самого начала? И так примитивно?» - Думал я.
Лизавета будто читала мои мысли и не отводила с моих губ, глаз, внимания.
- Вы располагайтесь. Мы с Ютиком (так она обозначила свою пассию), вам покажем прекрасную комнату. Или ты, Ют, сам ему покажи. – Обратилась она тут же к мужу.
- О, да! – Юташ был искренне рад проводить меня.
- Я вас оставлю на некоторое время, - сказал Юрий Деворак, отпуская меня в свободное плавание. И как бы не приятен он был мне – мой проводник, я ощущал таки с ним доселе себя в большей безопасности, чем ныне за карликовой спиной торопливо семенящего вперёд Юташа.
Мы подошли к каменной лестнице. Я оглянулся. Лизавета глядела сносно дружелюбно нам вслед. Деворак натянул улыбку, стоял рядом. Я ощутил на своей руке холодные пальцы Юташа. Он обращался ко мне.
- Вы здесь поднимайтесь аккуратно, - предупредил он, - дворец наш требует некоторого ремонта и некоторые лестнички, знаете ли, поломались. – Он повернулся, чтобы идти вперёд, как раньше. Мы уже подняли первые шаги перед каменной балюстрадой. Но вдруг он, совершенно неожиданно обернулся ко мне, подскочил, смеясь, едва не соскользая и не падая, бросая взгляд мимом меня,  – не видит ли кто-либо нас в данную минуту.
- Она крошится, зараза! Просто крошится! – Воскликнул он и дал мне щелчком своим коротким большим пальцем по запястью. Я никогда не думал, что вдруг приму такое ощущение по своему телу – будто оно раздвоилось или растроилось, будто астральное, ментальное тела мои враз вразброс разошлись гульнуть, и едва сошлись обратно. Голова моя стала пустой, как кухонная посуда, уши же раскраснелись, ноги отказывались шагать.
Я оцепенел на мгновение, но сам себе твёрдо приказал:
«Да, ёлки-палки, ещё ничего даже не было, а ты уже трусишь!»
- Да вовсе я не труЩу! – Ответил я вслух невпопад.
- Что вы говорите? – Спросил шагающий по ступеням Юташ, задиристо поднимая свои короткие ноги, желающий казаться нормально рослым.
- Нет, ничего-ничего! – Ответил я, соблюдая дистанцию. Все мне чудилось, что этот карлик выдаст ещё какой-нибудь срочный прыжок, да и завалится на меня.
Тут же я наблюдал интересную особенность стен вокруг: снизу они были сыры и темны, а кверху поднимались, как новенькие.
Я остановился и притронулся в основании одной из стен.
- Это мы ремонт пытались делать. У нас и спонсоры нашлись, но они не смогли долго продержаться здесь, заметил Юташ.
- А чего так? – Задался я, уже ожидая качество ответа, но мне ответили по-другому:
- Пилс, - кратко произнёс Юташ, все, шагая вверх.
- Какой Пилс?
- Что? – Юташ обернулся. Ему стоило усилий, чтобы развернуться на ступени ко мне лицом, но он сделал это. Мы стояли в полумраке. Откуда-то сверху лил свет.
- Вы спросили кто такой Пилс?
- Да, я спросил.
- Кто такой Пилс, вы узнаете, чуть погодя. Ведь ради него же вы сюда приехали? - Карлик развернулся и продолжил шаг.
- Я вообще-то не знаю, - предложил я, мне было поручено от вас же, прибыть сюда и …
Вдруг на ум мне легла чисто шкурная идейка, - а не обманывал ли Деворак меня насчёт обозначенного гонорара? И я замолк, подавляемый этим вопросом.
- Вы не переживайте. Этого Пилса никто не видел. И вы, вероятно, не увидите. Просто нам надо избавиться от его шуток. Вот и только. – Бубнил Юташ.
Наконец, мы поднялись на плато огромной залы.
Да, надо признать: убранство, мебель, посуда здесь были подобраны со вкусом.
Особенность стен, где низ был несколько влажен, верх – сух, тут был обозначен лишь в самом начале, у входа.
- Вот так-с, мы живём! – Объявил Юташ, раскрывая объятия, словно хотел и зал и меня, и все схватить. Даже короткие, квадратные пальчики его зашевелились в этом действии. На лице – искренне удовольствие и масса незнакомых еще мне морщинок, - человека взрослого, зрелого, опытного и хитрого. Хитрость для меня всегда обозначалась в первую очередь тем, что никакой хитрости во внешности было не видно с первой отладки. Или опыт мой пропускал всю незначимую маскировку того, что пытался изобразить на себе клиент.
Я вглядывался в фигуру Юташа. Он намного больше меня занимала, чем убранство его замечательного жилья.
Мы оба застыли, когда услышали, как по каменной лестнице, сверху, ведущей на второй этаж, поскакало что-то железное, жутко тарахтящее.
Мы переглянулись. Карлик не снимал с меня глаз, но делал все, чтобы выразить собственное изумление: вытаращил глаза, выпятил нижнюю губу в знаке недоумения так, что на ней блеснула слюна, мгновенно сообразил нечто,  также изображая это, усмехнулся и направился в ту сторону предмета, который скатился вниз и смирно лежал на полу.
- О! Да это же серебряная тарелка! – Крикнул он издалека, подойдя туда и подняв крохотный поблёскивающий кружок, демонстрируя мне. – Сколько раз я говорил жене: не оставляй пустые тарелки на перилах! Это она! Это она виновата! Вот уж я ее отделаю!
Отнюдь, мне и не представлялось, как такой человечек не то что «отделает», но и вообще к этой рослой даме подойдёт с этакой претензией. Мне казалось…
- Так! – Услышал я голос Лизы за собой. Они: Деворак и Комза поднялись за нами. – Что тут уже происходит?
- Лизонька! – Воскликнул карлик, не сдвигаясь с места, - это твоя тарелочка?
- Это моя тарелочка! – Ответила Комза, как отрубила, - и поставь ее на место! И срочным порядком! – Приказала она и перевела иной – спокойный взгляд на меня.
- За мужем моим присмотр да присмотр нужен. Ведь, знаете ли, он недавно таким переболел.
- Чем же? – Спросил я.
Лиза подошла ко мне. Деворак улыбался и молчал за ее спиной, лишь изредка кивал в такт удовлетворительной нашей беседы.
- Вы знаете, грипп не грипп. Вирус – не вирус. Откуда нам его прихватить-то здесь? Здесь мы месяцами одни живём. Совсем одни. Вот только телевизор, Интернет. А так все сами, сами.
- Не скучно ли вам здесь одним?
- Нет. Иногда не по себе бывает. Вот вас пригласили разделить наше одиночество.
- Но, увы, - предупредил я, - я не смогу здесь долго гостить.
- На месяц  хотя бы? – Спросил издалека Ютиш, ищущий что-то в ящиках орехового стола.
- На месяц? – Не скрыл я удивления.
- А что? – Лиза подошла близко, и на этот раз ей легко  удалось прихватить моё расслабленное предплечье.
- Я думаю, смогу помочь вам в течение ближайших дней, а если нет, то и нет! – Заявил я смело.
Этим я застал всех врасплох. Юташ молча повернулся в нашу сторону, забывая, зачем он рылся в столе, автоматически запирая шкафчик. Лизавета, подобно прошлой миме мужа, выставила вперёд нижнюю губу в недомыслии, высоко вздёргивая брови и опуская в глубокой задумчивости глаза. Деворак почесал затылок.
Именно к нему она теперь обратилась:
- Вы инструменты взяли с собой?
Она не глядела прямо на Юрия, но вскользь его. Тот пожал плечами. Тогда она подняла на него взгляд и, не говоря ничего, - немо, повторила вопрос.
Он же повторил тот же жест, прибавляя к нему раскрытые ладошки.
Лизавета повернулась ко мне: вы  инструменты свои взяли? – Спросила она о том, до чего ей не должно  быть никакого дела.
- Вы взяли с собой их? – Повторила она.
В ее глазах я прочёл что-то опасное, настораживающее, чрезмерно сфокусированное. У меня было чётко предчувствие, что если я не отвечу как надо ей, меня просто разорвут здесь же на мелкие мясные кусочки.
И я ответил:
- Вы спрашиваете о магических предметах?
- Да-да, - глаза Комза вспыхнули. Деворак удовлетворяясь чем-то, тронул край носа.
Я услышал даже шевеление Юташа в стороне.
- Я оставил их в своём номере, в гостинице, - пояснил я.
- Их нужно срочно забрать! – Пояснила Лизавета и, не ожидая привета с моей стороны, тут же обернулась к Юрию и стала что-то объяснять.
Меня словно  пустым мешком - по голове. Разговор их я едва разбирал.


Рецензии