Этимология слова карать

дополнено 16.04.24.

Филологи отмечают, что значительное число библейских стихов состоит из двух частей, каждая из которых обладает самостоятельным содержанием. Как правило, вторая часть повторяет и развивает мысль первой – это свойство называется параллелизмом. Приведём пример из песни женщины-воина Деворы, повествующей о победе израильского ополчения над ханаанскими воинами и прославляющей подвиг женщины Иаиль. Согласно тексту, Иаиль убила вражеского царя, и который «к ногам ее склонился, пал и лежал, к ногам ее склонился, пал; где склонился, там и пал сраженный» (Книга судей Израилевых 5:27).

Слово «склонился» есть перевод слова библейского иврита «;;;;;;» («кара»).

Параллелизм усиливает глубину смысла, а также подчеркивает моральные и социальные нормы того времени. Прочитаем библейский стих в синодальной редакции (слова праведника Иова):

«Если сердце мое прельщалось женщиною, и я строил ковы у дверей моего ближнего, – пусть моя жена мелет на другого, и пусть другие издеваются над нею. Потому что это – преступление, это – беззаконие, подлежащее суду» (Иов 31:9-11).

Библейский стих в переводе еврейской редакции «Мосад рав Кук»:

«Если сердце мое пресыщалось женщиной, и поджидал я у двери ближнего моего, - То пусть мелет чужому жена моя, и да опустятся на нее другие! Ибо это – блуд, это грех (наказуемый) судом» (Ийов 31, 9–11).

Прочитаем стих: «Если сердце мое пресыщалось женщиной, и поджидал я у двери ближнего моего». Вторая часть стиха: "поджидал я у двери ближнего моего" повторяет и дополняет мысль первой части : "Если сердце мое пресыщалось женщиной".

Прочитаем стих: "То пусть мелет чужому жена моя, и да опустятся на нее другие!".

Некоторые исследователи интерпретируют выражение «мелет чужому жена» следующим образом: если мужчина согрешит, то его жена становится рабыней и выполняет унизительную работу для других мужчин, например, молотит зерно не своему мужу. Однако такое предположение спорно, поскольку оно противоречит правилу параллелизма библейского стиха. При этом рабская работа женщины не может быть наказанием за блуд мужа.
Как тогда следует понимать его наказание?

Вторая часть стиха «опустятся на нее другие» повторяет и дополняет мысль первой части: «мелет чужому жена».

В библейском контексте наказание мужчины, который желает жену ближнего, представлено метафорически: «мелет чужому жена его, и опустятся на нее другие мужчины». Это можно интерпретировать как унизительные действия его супруги с чужим мужчиной, а также действия чужих мужчин с его женой. В социальном контексте такая ситуация воспринимается как крайне позорная и унизительная.

Слова «издеваются», «опустятся» представляют собой перевод библейского слова иврита «;;;;;;;;;» («йкhрэу»). Оно образовано как глагол третьего лица, мужского рода, будущего времени, множественного числа от слова «;;;;;» («кара»).

Слово «карать» происходит, вероятно, от библейского иврита «;;;;;» («кара»), что означает: падать на колени, склонять, наклонять, заставлять преклониться, низлагать.


Рецензии