Зловещее озеро - 10

                ЗЛОВЕЩЕЕ ОЗЕРО
                (Готическая фантастика)

                Перевод: П.Вегов
                (Loch Sinister
                Marilin Ross)
                ------------------------------------

                Глава десятая

Флора была так поражена словами гробовщика, что несколько секунд не могла произнести ни слова. Потом сказала:
- Боюсь, что вы являетесь жертвой очень злого розыгрыша. Мисс Флора Макдональд, между прочим, это я.
Уродливое лицо гробовщика приобрело озадаченный вид:
- Но вы живы!
- Это совершенно верно, - с усмешкой сказала Флора. – Так что боюсь, что вы приехали сюда напрасно.
Скотт всем своим видом показывал недоверие:
- Сообщение было передано моему хозяину. Я это хорошо помню. Ему сообщили, что в доме Эммануэля Макдональда умерла мисс Флора Макдональд, и я должен приехать за ней.
- Это злонамеренный трюк с чьей-то стороны, - сказала ему Флора. – Извините.
Скотт наклонил в сторону голову и с тревогой смотрел на неё своими запавшими глазами:
- Вы уверены?
- Абсолютно уверена, - ответила ему Флора.
Гробовщик сжимал рукой подбородок:
- Такого со мной ещё не случалось. Это просто невероятно. Могу я поговорить с мистером Мелроузом?
- Управляющий не сможет ничем помочь вам, - сказала Флора. – Вы приехали совершенно напрасно. Вам с этим придётся смириться.
Флора была и расстроена, и раздражена настойчивостью этого странного человека.
Он скрипел зубами и нервно крутил в руках свой цилиндр.
- А как старик, мистер Макдональд, вы уверены, что он не умер?
- Нет, он жив. На самом деле ему, кажется, немного лучше.
- Да-а, должна быть какая-то ошибка, - негромко сетовал неожиданно приехавший Скотт.
- Постарайтесь понять, мистер Скотт, - нетерпеливо сказала Флора. – Вы стали жертвой обмана.
Уродливое лицо гробовщика стало очень угрюмым.
- Тогда я должен найти того, кто принимает Скотта за дурака!
- Конечно, надо бы вам это сделать, надо разобраться - поддержала его Флора.
Во время этого странного разговора Флора увидела Стефена Мелроуза, идущего от конюшен к дому. Заметив его, она почувствовала облегчение. Объяснить что-то гробовщику и управиться с ним в разговоре оказалось для неё почти невыполнимой задачей.
Стефен с вопросительным выражением лица подошёл к ним и спросил:
- Что это ты делаешь здесь, Скотт?
Старый гробовщик сердито повернулся к нему:
- За мной посылали. Посылали для того, чтобы я приехал сюда за телом!
Стефен выразил удивление:
- За чьим телом?
- За моим, - с иронией сказала ему Флора.
- За вашим? – Стефен от удивления раскрыл рот.
- Да, - сказала Флора. – Кажется, у кого-то возникло желание так пошутить, и послать за мистером Скоттом.
Стефен казался совершенно шокированным услышанным. Он повернулся к гробовщику и спросил его:
- Ты мне скажи, что заставило тебя приехать сюда. Я хочу знать все подробности.
Скотт как-то тяжело сгорбился, изобразив жуткую фигуру в потёртом чёрном сюртуке. Он сказал:
- Какой-то парень пришёл в деревню и оставил моему хозяину сообщение для меня.
- Какое сообщение, - продолжал спрашивать его Стефен.
- Парень сказал, что я должен приехать сюда. Что мисс Флора Макдональд умерла, и я должен уложить её в гроб!
- Чьё это было сообщение? Кто послал парня с этим сообщением?
- Человек, на которого я работаю, спросил об этом парня, и он сказал, что его послала хозяйка дома, Хизер Макдональд.
Стефен Мелроуз свирепо смотрел на гробовщика:
- Ты что, абсолютный дурак? Хизер Макдональд уже двадцать пять лет не хозяйка этого дома! Она же более четверти века назад утопилась в озере Лох Скей!
Флора слушала их разговор, и её всё сильнее охватывала холодная дрожь. Оказывается, призрак прислал за ней гробовщика! И если бы ей в старом монастыре не повезло, она была бы сейчас уже мертва, а не ходила бы на ногах с сильно раненой рукой.
Скотт изобразил на лице гримасу.
- Да я знаю, что Хизер Макдональд умерла. Я помогал искать её тело в озере Лох Скей, и его там не нашли.
- Тогда почему же ты поверил этому сообщению?
- Я подумал, что приходивший с сообщением парень перепутал имя пославшего его человека. Думал, что он должен был сказать, что его послала мисс Элизабет, и ошибся.
- Ладно, кажется, ты во всём ошибаешься. Думаю, тебе следует извиниться перед этой молодой леди за то, что приехал и диким образом перепугал её, - с раздражением сказал Стефен.
Гробовщик выглядел ужасно.
- Я проехал длинный путь, мистер Мелроуз, и вам следует заплатить мне за мои труды для этого имения.
- Вряд ли ты что-то получишь! – сердито ответил ему Стефен Мелроуз.
- Я всегда добросовестно предоставлял семье Макдональдов услуги, - скулил гробовщик. – Я бедный человек, и я не могу себе позволить бесполезно тратить время. У меня жена, ребёнок, их надо кормить, одевать, надо обеспечивать семье жильё.
- Твои семейные проблемы меня не интересуют, - прервал его Стефен. – Уезжай, и забудь про всё это.
Гробовщик нахлобучил на голову свой высокий цилиндр и с сердитым, недовольным и перекошенным от досады лицом повернулся от Стефена и Флоры, чтобы идти к своему экипажу. Но, не успев сделать и двух шагов, он, как вкопанный, остановился от резкого и пронзительного крика, доносившегося из дома. Все во дворе просто вздрогнули от этого крика. Стефен поспешил пойти в дом, направился по залу в направлении, откуда слышался этот крик. Флора тоже вошла в дом и следовала за Стефеном.
За первым криком последовали другие, и стало ясно, что они доносятся из подвала. Минутой позже из двери, ведущей к лестнице в подвал, с истерическим криком выскочила одна из служанок. Рыдая и крича, она подбежала к Стефену. Тот взял её за плечи и сильно встряхнул.
- В чём дело! – требовательно спросил он служанку.
Она с перепуганным лицом подняла голову и сказала:
- Там, внизу! – и она показала рукой на дверь в подвал.
- Что там не так, внизу? – повторил вопрос Стефен.
- Мистер Джулиан!
- Продолжай, говори!
Служанка вновь разрыдалась, и не могла вымолвить ни слова. Наконец она судорожно произнесла:
- Он там повесился!
На лице Стефена отразилось смятение:
- Ты уверена? Ты не зря здесь пугаешь нас?
- Нет! Он визит там внизу на одной из потолочных перекладин! Его ноги качаются над полом! Это ужасно!
Стефен повернулся к Флоре и попросил:
- Присмотрите за этой девочкой. Пойду и посмотрю, правду ли она нам говорит.
Флора подошла к ним и обняла девочку за плечи. И это в данный момент настолько же было необходимо ей самой, как и этой девочке. Её просто шокировало осознание, что Джулиан, с которым она совсем недавно разговаривала, покончил со своей жизнью!
- Я никак не могу выбросить из головы, что я увидела там, мисс! – со стоном выговаривала девочка, пока Флора терпеливо и заботливо обнимала её.
- Постарайся не думать об этом, - сказала ей  Флора тихим, успокаивающим голосом.
Сзади притаился гробовщик Скотт, как одинокий стервятник. Услышав крики о самоубийстве, он тоже вошёл в дом. Он стоял и терпеливо ждал, оставаясь в полусогнутом, будто рабском, положении.
Со второго этажа по лестнице спустилась Элизабет, и, увидев Скотта и рыдающую девочку возле Флоры, изобразила на лице серьёзное удивление. Она подошла к Флоре и спросила:
- Что это здесь за сумятица? И Скотт-то здесь почему?
- Произошла какая-то путаница, - сказала Флора. – Кажется, Джулиан покончил с собой.
Брови Элизабет прыгнули вверх:
- Что?
- Стефен сейчас внизу, в подвале, проверяет, что там случилось, - пояснила Флора. – Девочка говорит, что она обнаружила Джулиана в подвале, висящим на одной из перекладин потолка.
Элизабет побледнела и, казалось, сейчас рухнет на пол и потеряет сознание. Довольно слабым и дрожащим голосом она спросила девочку:
- Это правда?
Служанка пришла в себя и, протирая ладонями мокрые глаза, сказала:
- Да, мисс. Я увидела его в подвале именно так, как сказала вам мисс Флора.
В это время из двери подвала появился Стефен, и быстро подошёл к девушкам. С тревогой в глоссе он произнёс:
- Слушайте, это правда! Джулиан мёртв. Он повесился!
Элизабет отвернулась в сторону, как бы пряча свои чувства неожиданного горя.
- Джулиан! – прошептала она плаксивым голосом.
Стефен мрачным взглядом посмотрел на ожидающего у входной двери в дом Скотта:
- Уж поскольку ты ещё здесь, займись теперь своим делом.
- Слушаюсь, сер, - с готовностью ответил ему гробовщик и поспешил к двери в подвал.
Эти минуты ещё одной трагедии, этот хаос, вобрали в себя всю картину сегодняшнего дня. Даже Элизабет казалась тронутой самоубийством своего приёмного брата. Когда, как показалось Флоре, последняя суета в доме завершилась, она не была слишком удивлена происшедшим. У неё сложилось впечатление, что Джулиан, разговаривая с ней недавно в монастырских руинах, был уже близок к своей критической точке. Она до сих пор продолжала задавать себе вопросы, не мог ли он устроить то падение на неё камней со стены монастыря. Как бы то ни было, он покинул её тогда в сильном гневе.
А теперь он мёртв! Это означало, что из всех приёмных детей умирающего Эммануэля Макдональда оставалась в живых только Элизабет! В том случае, если Стефен действительно был братом Чарльза, а не сам Чарльз, вернувшийся в дом под маскировкой другого человека. Этот вопрос очень тревожил Флору. Ответ на него мог иметь главное значение.
Гробовщик Скотт оставался в старом особняке всё время, пока он не уложил в нужном порядке тело Джулиана в гроб, который он, в соответствии с полученным им сообщением, привёз с собой. Это странное совпадение также вызвало у Флоры уйму вопросов. Ближе к вечеру Скотт разрешил двум садовникам из имения дяди перенести гроб с телом Джулиана из подвала и разметить его в углу гостиной. После того этот странный старый гробовщик укрепил горящие свечи с передней и задней стороны гроба.
Завершив работу, он повернулся к Флоре, которая в это время спустилась со второго этажа, чтобы посмотреть эти мрачные приготовления тела умершего к прощанию с ним. Разводя руками в стороны, Скотт предупредил Флору:
- Лицо немного приведено в порядок, мисс. Я бы не советовал рассматривать его слишком близко. Я сделал всё возможное, но при повешении на лице появляются слишком уж сложные изменения.
Флора с большого расстояния с неприязнью смотрела в сторону гроба. Она сказала Скотту:
- Предпочтительно, чтобы гроб оставался закрытым.
Гробовщик почесал подбородок и с большим сомнением смотрел на гроб.
- Это зависит от того, что мне скажет мистер Мелроуз, мисс.
- Я поговорю с ним об этом, - сказала Флора, не подходя к гробу. Вместо этого она пошла по коридору к двери кабинета управляющего имением. Дверь была закрыта, но когда она в неё постучала, Стефен тут же открыл её.
- Вы выглядите огорчённой и расстроенной. Какие-то новые проблемы? – спросил он Флору.
Она быстро объяснила ему то, что сказал ей сейчас гробовщик о внешности покойного. В завершение настойчиво попросила Стефена:
- Думаю, будет лучше, если гроб держать закрытым.
Стефен хмуро кивнул в знак согласия.
- Я сейчас посмотрю там всё и дам гробовщику указание сделать это.
Так они, по крайней мере, устранили трагическое зрительное восприятие человека, совершившего самоубийство. Чуть позже Флора незаметно поднялась на второй этаж и вошла в комнату больного дяди. Старый камердинер, Бэл, вновь сидел рядом с кроватью своего хозяина. Когда он увидел Флору, он поднялся со стула и подошёл к ней с взволнованным выражением на его морщинистом лице.
- Как же это тяжело, мисс Флора! Кто бы мог подумать, что бедный мистер Джулиан сам прервёт свою жизнь.
Тихим голосом Флора сказала Бэлу:
- Он постоянно страдал от того, что его совесть ужасно мучилась от какой-то вины. Какие-то с ним в Австралии произошли непредвиденные и неприятные события. Я не слишком удивлена его сегодняшними действиями.
Бэл в лёгком изумлении воскликнул:
- Он что-то страшное натворил там, в Австралии, мисс?
- Не знаю, Бэл, - сказала Флора. – Мне просто казалось, что с ним и здесь может произойти что-то непоправимое.
Она посмотрела в сторону кровати больного дяди и спросила камердинера:
- Как сегодня мой дядя?
Бэл вздохнул:
- Боюсь, что он снова потерял сознание. Здесь была мисс Элизабет, когда я пришёл дежурить возле хозяина. Надеюсь, что скоро приедет доктор.
- Он должен приехать сегодня вечером, - сказала Флора. – Если не приедет, мы пошлём за ним.
- Сомневаюсь, что доктор, или кто другой, могут вашему дяде помочь, - сказал Бэл. – Он очень тяжёло дышит.
- Так бы хотелось, чтобы он заговорил с нами, - вздохнула Флора.
- Это представляется мне невозможным, мисс, - выразил сомнение Бэл.
- Мне бы хотелось найти ключи от закрытой части подвала, - сказала Флора. – Если только дядя не единственный человек, кто знает, где они.
- Да, к сожалению, так, мисс.
- Очень жаль, - продолжала Флора. – Меня не покидает уверенность в том, что там находится что-то такое, о чём мы должны знать.
- Я пытался найти эти ключи, как вы и просили, но безуспешно, - сказал лысый камердинер.
- Продолжайте искать, Бэл, - вновь просила Флора камердинера. – Я уверена, что миссис Тилден должна была иметь второй комплект ключей.
- Сложно сказать, мисс, - взволнованно сказал Бэл. – Ваш дядя всегда вёл себя как-то очень странно по отношению к подвалу. Он никому из нас не разрешал заходить в часть подвала, которую он всегда держал запертой. Если ему нужно было принести оттуда вино, он всегда сам спускался в подвал и приносил его наверх.
- А вы когда-либо были там?
- Нет, мисс.
- А Миссис Тилден разрешалось туда заходить?
- Насколько мне известно – нет.
- И всё же она приняла мистическую смерть в подвале. Так же и Джулиан. Мне кажется очень странным, что он выбрал для своей смерти именно это место, - сказала Флора.
Морщинистое лицо старого камердинера стало очень грустным, и он предположил:
- Могу полагать, что он считал это место удалённым от дома. Кроме того, там много потолочных балок. Они очень подходят для того, чтобы покончить с собой. Я понял это, когда увидел на балке большой крюк, на котором повесился мистер Джулиан. Там его и увидела одна из служанок.
- Он не мог там быть мёртвым долго, - сказала Флора. – Я недавно разговаривала с ним.
Бэл с тревогой поднял глаза на Флору:
- Теперь остались только вы и мисс Элизабет, кто получит наследство по завещанию хозяина.
- Сомневаюсь, что я нахожусь в списке завещания на получение какой-то большой доли наследства, - сказала Флора.
- Думаю, вы находитесь в завещании дяди, мисс, - сказал камердинер, - я знаю, что он всегда очень хорошо относился к вам и к вашему отцу. Теперь вы можете рассчитывать на то, что получите половину наследства дяди. В зависимости от завещания, конечно.
Флора была смущена.
- Я действительно ничего такого не ожидаю. Я даже не уверена, что дядя Эммануэль готовил завещание.
- Наверняка он оставил его, мисс, - сказал Бэл. – Он очень практичный человек. Он не может пренебрегать такими вещами.
- Полагаю, что не может, - сказала Флора. – Насколько он будет потрясён, когда полностью придёт в сознание, будет в достаточно устойчивом состоянии, и узнает о смерти Мэри Тилден и Джулиана!
- Сомневаюсь, что он о них когда-либо услышит, - со вздохом сказал Бэл. – По моему мнению, он медленно уходит всё дальше от жизни. Она у него скоро совсем угаснет.
- Давайте надеяться, что нет, - сказала Флора. – Достаточно одного умершего человека на сегодняшний день.
- Старшая повариха говорит, что несколько служанок прошлой ночью видели призрак Хизер Макдональд. А появление её призрака всегда предвещает смерть.
Флора слегка вздрогнула от тронувшего её сожаления.
- Полагаю, что самоубийство Джулиана породит ещё одну пугающую легенду о призраке.
- Мы все так сожалеем о происшедшем, мисс, - искренне произнёс старый дворецкий.
- Я близко понимаю это, - сказала Флора, - но не позволяйте вашим чувствам превращаться в дикие вымыслы. Для непонятного изменения и внешности, и поведения, и даже самоубийства Джулиана у него были очень серьёзные причины.
- Догадываюсь, что вы многое знаете, мисс, - сказал лысый камердинер.
- Боюсь, что так, Бэл, - с серьёзным выражением в голосе согласилась Флора. – Джулиан был очень откровенен со мной.
- Да, мисс, - без интереса к продолжению разговора сказал камердинер. Флора оставила больного дядю под присмотром его старого слуги, и вернулась на первый этаж.
В гостиной она увидела Стефена и Элизабет, которые стояли возле гроба Джулиана и о чём-то разговаривали. Очевидно, они в любую минуту ожидали её появления в гостиной, сразу же прекратили беседу и повернулись к ней.
Элизабет первой обратилась к Флоре:
- Вы очень правильно предложили Стефену держать гроб закрытым. Уверена, что я бы просто не вынесла смотреть на измученное лицо бедного Джулиана.
- Мне кажется, так будет лучше, - сказала Флора. – Скотт предупредил меня, что внешность умершего имеет далеко не привлекательный вид. Он и говорил, что хочет закрыть гроб, поскольку Стефен дал ему на это разрешение.
- Да, я так и сказал гробовщику, как только вы сообщили мне о его предупреждении, - сказал Стефен, поворачиваясь к гробу со стоящими в его изголовье и в ногах свечами и проверяя его состояние.
Флора непроизвольно чувствовала, как её охватывает мрачная атмосфера затемнённой комнаты. Старый особняк дяди стал особняком смертей. И теперь любая надежда в отношении её дяди казалась ничтожной.
Элизабет снова повернулась к Флоре и сказала:
- Знаю, что Джулиан постоянно был не в себе после того, как вернулся домой из Австралии, но такого от него я никогда не ожидала.
- Я должна была бы быть готовой к тому, что такое может произойти, - сказала ей Флора. – Он только сегодня откровенно рассказал мне о себе то, что ото всех скрывал.
- Сегодня? – с откровенным удивлением произнёс Стефен Мелроуз.
- Да, - сказала Флора. – Мы встречались в старом монастыре и говорили с ним. В нашей беседе он признался в двойном убийстве и в побеге из места заключения.
Флора пересказала им о случившемся с Джулианом в Австралии, в точности повторив то, что он говорил ей. В завершение своего рассказа этой трагической истории взволнованная Флора стояла перед Стефеном и Элизабет с широко раскрытыми глазами.
- Не удивительно, что он решил сам проститься со своей жизнью, - сказала Флора.
Стефен в знак согласия кивал головой:
- Вероятно, после разговора с вами он окончательно понял своё отчаянное положение. Всё его прошлое вновь ожило внутри его, и он решил, что не может продолжать нести это бремя на своей совести.
- Боюсь, что так, - согласилась Флора. – Возможно, я не проявила к нему достаточного внимания, но я была шокирована и испугана тем, в чём он признался.
- Это было написано на его лице, - сказала Элизабет. – В нём же не было ничего от того Джулиана, которого мы знали до его отъезда из дома.
Стефен угрюмо смотрел на гроб и сказал:
- Ещё одни похороны, и, похоже, за ними последуют ещё одни.
- Мне сказали, что дядя снова потерял сознание, - заметила Флора.
- Да. Когда я дежурила возле него, он закрыл глаза, его дыхание стало хуже, - сказала Элизабет. – Уверена, доктор увидит ухудшение состояния отца, когда приедет для его осмотра.
- Он же к этому времени должен бы уже приехать, - сказала Флора, которой хотелось, чтобы скорее приехал этот молодой доктор Холмс.
Элизабет подошла к большому гостиничному окну:
- Туман становится всё плотнее и плотнее! Скоро будет совсем темно! В такие дни темнеет так рано.
Стефен, кивая головой, соглашался с Элизабет:
- Как сказать, приедет доктор к нам сегодня, или нет. Возможно, доктор Холмс и не отважится ехать в такую ночь. Он же пока плохо знает нашу дорогу, может потерять её в тумане, и заблудиться.
- Уверена, что он в первую очередь думает о состоянии своих пациентов, а потом уж о себе, - сказала Флора. - Сомневаюсь, что страх за себя остановит его от приезда для осмотра дяди Эммануэля.
- Он может подумать, что мой приёмный отец всё ещё не пришёл в сознание, - заметила Элизабет. – В этом случае доктор может отложить свой приезд и на утро.
- Если вы думаете, что так может быть, надо послать за ним, - сказала Флора.
Стефен колебался ответить на предложение Флоры:
- Давайте ещё немного подождём.
Ожидание доктора в доме продолжалось до позднего вечера. По каким-то причинам доктор Холмс задерживался. Флору очень беспокоила непредвиденная задержка доктора. Элизабет поднялась на второй этаж дежурить возле кровати отца, а Стефен ушёл из гостиной то ли в кабинет управляющего, то ли в другое место. Флора оставалась в затенённой комнате одна, и в компании с ней оставался только стоящий в углу гроб с горящими возле него восковыми свечами.
Флора подошла к эркеру, раздвинула шторы и всматривалась в темноту позднего вечера. Предположения Элизабет об усилении тумана сбывались, он стал таким густым, что через окно невозможно было видеть даже здания конюшен. За окном простиралось огромное море размытого серого пространства. Уже наступил вечер, и если молодой доктор не отменил свой визит к больному дяде, он должен вот-вот подъехать.
Она задёрнула шторы эркера и стала беспокойно ходить по покрытому коврами полу обширной гостиной. Время от времени Флора бросала взгляд на стоящий в углу гроб с телом Джулиана. Флора упрекала себя за то, что перестала испытывать к нему сочувствие. Но она совершенно не была готова к тем ужасающим откровениям и признаниям, которыми он с ней поделился!
В разговоре с ним в руинах монастыря она не почувствовала, что он затрагивал в нём и свои мысли о самоубийстве. Он, казалось, хотел начать новую жизнь, и даже сделал ей предложение выйти за него замуж. Что заставило его так быстро изменить свои намерения? Ведь прошло совсем небольшое время после их встречи, как его тело уже было обнаружено в подвале. Кажется, он принял почти мгновенное решение покончить жизнь самоубийством. Не основывалось ли это его решение на её отношении к рассказанному им о своём прошлом, и на её отказе разделить с ним свою жизнь? Флора всей душой надеялась, что это не так.
Она не смогла понять и простить то, что он сотворил в прошлом, и не могла сделать это сейчас. Убийство всегда остаётся убийством, независимо от того, при каких обстоятельствах оно было совершено. Джулиан изменился под постоянным воздействием угнетающей его вины. Иногда он казался ей совершенно чужим человеком.
Флора остановилась и посмотрела на гроб. Свечи, которые зажёг Скотт, выполняя ритуальные услуги возле гроба умершего, уже догорали, и их скоро нужно будет заменить новыми. Она подумала о том, не следует ли ей сделать это перед тем, как она пойдёт спать.
Должны ли свечи гореть всю ночь? Флора не думала, что это имеет какое-то значение. Пусть он горят до полного выгорания, а утром их заменят новыми.
Вдруг Флора услышала какие-то звуки, проникающие в гостиную снаружи, и её сердце дрогнуло. Она была уверена, что услышала стук колёс о дорогу. Флора вновь быстро подошла к окну, раздвинула шторы и уставилась в туманную темноту позднего вечера. Она моментально увидела фонарь, укреплённый сбоку кареты, приближающейся к главному входу в дом.
Откуда-то из темноты к карете подбежал конюх, чтобы принять у приехавшего человека лошадь, и доктор Холмс уже спускался с облучка кареты на землю. Вид его стройной фигуры в чёрном цилиндре и дождевой накидке вызвал у Флоры огромное облегчение. Даже то, что наконец-то доктор находится здесь, заставило её вновь почувствовать прилив мужества.
Когда он вошёл в дом, Флора уже находилась рядом с дверью и радостно приветствовала его.
- Доктор! – воскликнула Флора, - мы так вас ждём!
Снимая цилиндр и накидку, он вопросительно поднял глаза на Флору:
- И что сейчас?
- Дядя с самого утра сегодня находится без сознания, - сказала Флора. – А сегодня после обеда Джулиан покончил с собой, он повесился!
Она повернулась и показала рукой на гроб и горящие возле него свечи в дальнем углу гостиной.
- Повесился! – с придыханием громко повторил доктор.
- Не было никаких признаков на то, что он задумал над собой что-то сотворить, - сказала Флора. – Хотя я незадолго до его самоубийства услышала от него ужасное откровение о его прошлой жизни.
Доктор внимательно смотрел на Флору.
- И после того, как он поговорил с вами, он совершил самоубийство?
- Да. Я должна бы была понять, что он находится в отчаянном состоянии, но не заметила этого. Я поняла, что он страдает от гнетущей его вины, но не ожидала, что он может совершить что-то настолько безрассудное и непоправимое.
Доктор Холмс поднял с пола свою медицинскую сумку.
- Поговорим об этом позже. Позвольте, я сначала поднимусь наверх и осмотрю больного пациента.
- Конечно, доктор, конечно, - сказала Флора. – Там сейчас дежурит Элизабет.
- Понятно, - сказал он Флоре, когда они вместе поднимались по лестнице на второй этаж. – Полагаю, она ужасно тронута этим самоубийством.
- Да, - согласилась Флора. – Уверена, что она любила своего приёмного брата.
- Так она теперь осталась одна из троих принятых вашим дядей на воспитание детей, - заметил доктор.
- Да, одна.
Они открыли дверь в комнату больного и вошли внутрь. Элизабет отошла от кровати умирающего Эммануэля Макдональда и подошла к ним. Тихим голосом она произнесла:
- Никаких изменений, доктор.
Доктор Холмс вздохнул и подошёл к кровати находившегося в коме больного. Осуществив необходимый осмотр пациента, он подошёл к ожидающим его в молчании Флоре и Элизабет.
- Ему хуже, - сказал он девушкам. – Не могу сказать, как долго он выдержит, но это может предвещать конец.
- Вы считаете, что он может скоро умереть? – уточнила Элизабет.
- Я бы так и предположил, - сказал молодой доктор. – Хотя, учитывая то, что он приходил в себя и довольно долго оставался в сознании, очень сложно сказать что-то определённое. У него, должно быть, всегда был сильный и исключительный иммунитет.
- Дядя всегда был очень крепким человеком, - согласилась с ним Флора.
- К сожалению, от этого у него осталось уже не очень много, - заметил доктор Холмс. – Огонёк жизни сейчас у него очень слабый, но он не сдаётся.
- Можем ли мы для него что-то сделать, доктор, - поинтересовалась Элизабет.
- Ничего другого, кроме того, что вы делали для него прежде, - ответил доктор Дуглас Холмс. – Я должен буду ещё осмотреть его завтра утром.
В разговор вступила Флора:
- Такая ужасная ночь сегодня. Может быть, вам лучше остаться здесь и поехать обратно завтра утром? Это наверняка будет и безопаснее, и сэкономит вам лишнюю поездку.
- Это прекрасная идея, доктор, - кивнула головой Элизабет. - Почему бы вам так не поступить? У нас в доме много свободных комнат.
Доктор подумал и сказал:
- Очень мило с вашей стороны. Думаю, мне следует воспользоваться вашим приглашением.
- Прекрасно, - сказала Элизабет. И добавила, обращаясь к Флоре:
- Побеспокойтесь, чтобы доктору приготовили ужин и напоили его чаем. Затем поручите Бэлу показать ему комнату. Я ещё останусь здесь возле кровати отца.
Когда Флора с доктором следовали по затенённому коридору от комнаты дяди, она сказала ему:
- Очень рада, что вы остаётесь провести эту ночь здесь. Я в ужасе от этого дома.
Доктор с сочувствием кивал головой.
- Это также даст мне возможность подольше поговорить с вами. Мне бы хотелось узнать, что происходило здесь в моё отсутствие. Особенно мне хотелось бы услышать о вашем разговоре с Джулианом.
Флора ушла на кухню и распорядилась приготовить доктору чай и организовать ему лёгкий ужин. Потом она разыскала Бэла и сказала ему:
- Доктор этой ночью останется в нашем доме. Распорядитесь, чтобы одна из служанок приготовила ему комнату.
Бэл с лёгким удивлением сказал:
- Конечно, мисс. Что заставило его задержаться и ночевать здесь? Моему хозяину хуже?
- Да, значительно хуже, - ответила ему Флора. – Доктор хочет ещё раз проверить, как дядя будет чувствовать себя завтра утром. Кроме того, он считает, что в такую погоду не имеет смысла ехать на лошади в Скей, он ещё не слишком хорошо знает здешние дороги.
- Понимаю, мисс, - согласился лысый камердинер. – Я предупрежу конюха, что карета понадобится доктору только завтра утром, а потом распоряжусь приготовить ему комнату.
К тому времени, когда Флора и молодой доктор устроились за столом в швейной комнате, служанка принесла им туда большой поднос с чайником, набором песочного печенья и пирожными. Флора попросила служанку закрыть за собой дверь, чтобы наедине беседовать с доктором.
Наполнив чашку чаем и подавая её доктору, Флора сказала:
- Не знаю, с чего и начать рассказывать вам о Джулиане.
Доктор с благодарностью принял из её рук чай, поблагодарил Флору и предложил:
- Расскажите мне так, как вам говорил Джулиан.
- Попытаюсь, - согласилась Флора. И она начала пересказывать доктору свои воспоминания. Она подробно рассказала ему о работе и жизни Джулиана в Австралии, завершив описанием его побега из исправительной колонии и возвращением в Англию. В завершение рассказа Флора упомянула:
- Он вновь начал просить меня выйти за него замуж. Я сказала ему – нет, это невозможно.
Доктор Холмс очень внимательно слушал девушку.
- После того, как вы отказали, какова была его реакция?
- Гнев, злость.
- Это не было гневом отчаяния? По его реакции можно было предположить, что он может думать о самоубийстве?
- Нет. Поэтому я и была так удивлена услышать, немного позже, что он покончил с собой. Когда он покинул меня в развалинах монастыря, там ещё произошло такое, что заставило меня даже подумать, не хотел ли он сорвать на мне гнев своей попыткой убить меня. Сверху, со стен или с крыши, свалился целый поток камней, которые падали вокруг меня на землю. Он легко мог подняться наверх по внешней боковой лестнице вдоль стены монастыря, и организовать этот обвал камней.
Рассказ Флоры шокировал доктора.
- Эта попытка лишить вас жизни была осуществлена сразу после того, как он ушёл от вас из этих руин?
- Да. Это могло быть и просто совпадением по времени. Монастырь от старости уже сам рушится, с его стен камни часто падают. Не надо было мне заходить внутрь.
- Однако чтобы такой обвал произошёл случайно, да ещё и именно в нужное время, когда вы были внутри монастыря! – с недоумением и удивлением воскликнул доктор.
- Я понимаю, - с волнением в голосе сказала Флора. – Когда Джулиан пришёл ко мне в монастырь, он высказал мне предположение, что кто-то мог следить и следовать за ним. Поэтому мы и зашли внутрь, в развалины монастыря, чтобы быть уверенными, что нас никто не видит. У Джулиана было подозрение, что за ним мог следить Стефен.
- Стефен! – воскликнул доктор.
- Да.
Доктор встал со стула и начал энергично ходить по комнате. Он рассуждал, возбуждённо поворачиваясь из стороны в сторону:
- Тогда почему это не мог быть Стефен, который следил за вашей встречей с крыши, и, когда Джулиан вышел, устроил обвал камней?!
Флора удивлёнными глазами уставилась на доктора:
- Вы правы, доктор! Это же мог быть Стефен!
Доктор остановился, повернулся в сторону Флоры и смотрел ей в лицо:
- И ведь до сих пор нет ответа на вопрос – он Стефен, или это Чарльз, который вернулся сюда, чтобы выдавать себя за своего брата.
У Флоры перехватило дыхание:
- Вы имеете в виду, что Чарльз изобразил вместо себя Стефена и сам действует в имении? Что он пытается устранить тех, кто может догадаться о его настоящей личности?
- И тех, кто может помешать ему захватить в свои руки наследство вашего дяди!
- Но оставаясь Стефеном, он не имеет отношения к наследству дяди!
- Он сможет сделать это в качестве мужа Элизабет, - пояснил доктор. – И из того, что вы мне раньше говорили, он пытался поддерживать с ней тайную романтическую связь.
- Я видела их в объятиях друг друга, - подтвердила Флора. – Но когда я спрашивала об их отношениях, каждого отдельно, они всё отрицали.
- Естественно, они будут отрицать. Они же не хотят, чтобы их подозревали в чём-то, - сказал доктор. – Могу полагать, что они хотят убрать с дороги всех тех, кто может рассчитывать на какую-то часть наследства вашего дяди, либо разоблачить Стефена в роли Чарльза.
Чем дольше Флора слушала доктора Холмса, тем более она убеждалась в возможной реальности мнения доктора о ситуации в доме дяди. Она сказала:
- Иногда у меня действительно возникало непроизвольное странное чувство, что Стефен – это Чарльз.
- И я думаю, что так и есть, - подтвердил доктор. – Они очень хорошо пользуются ситуацией, когда ваш дядя находится при смерти. Мэри потеряла свою жизнь в каких-то мистических обстоятельствах.
- Да, это ужасно.
- А теперь, в каком-то подозрительном стечении обстоятельств, Джулиан совершает самоубийство в том же подвале.
Брови Флоры поползли вверх:
- Вы считаете, что это он не сам там повесился?
- Полагаю, мы можем быть с вами свидетелями двух убийств, мисс Флора, - очень серьёзно заявил доктор Холмс.
У Флоры перехватило дыхание:
- Мэри наверняка упомянута в завещании дяди. Он любил её, и мог бы жениться на ней, если бы всё было иначе.
- Именно так, - согласился доктор. – И они устранили Мэри, поскольку она слишком много знала о запертой части подвала, и о том, что Чарльз находится в доме в образе Стефена.
- А Джулиан?
- Его могли каким-то образом оглушить ударом, а затем повесить на крюке в подвале, чтобы было похоже на самоубийство.
- Вы думаете, его убили, и убийца представил потом всё, как самоубийство?
- Да, думаю, что так, - сказал доктор Холмс, возвращаясь к столу и садясь возле Флоры на стул. – Гроб закрыт. Но немного позднее я вернусь на первый этаж, в гостиную, открою его и осмотрю тело. Полагаю, я смогу найти улики, которые бы показали, что он был убит, и с его телом потом инсценировали самоубийство.
С возрастающим внутри напряжением Флора слушала страшные для неё слова доктора:
- Теперь им осталось только дождаться смерти дяди!
Молодой доктор в подтверждение кивнул головой:
- Вы слышали, как Элизабет спрашивала меня о состоянии больного? Я сознательно усугубил своё заключение, дал отрицательную оценку его состояния здоровья, поскольку боюсь, что в противном случае у Элизабет может не хватить терпения выжидать, и она может ускорить смерть вашего дяди.
- Да, конечно, думаю, она предпочитает, чтобы он умер естественной смертью, но быстрее по времени.
- Так будет безопаснее для неё и для Чарльза, если это Чарльз.
- Значит, когда мой дядя умрёт, у них не останется никаких проблем.
- Только одна останется, - уточнил доктор.
- Это какая, - не поняла его Флора.
- Это вы!
В изумлении Флора повернула в его сторону побледневшее лицо:
- Вы считаете, в их коварных замыслах относительно наследства они заранее подумали и обо мне?
- Я уверен в этом, - ответил доктор. – Для их выполнения Элизабет и пригласила вас приехать сюда, чтобы найти способ лишить вас жизни, и представить это ещё одним несчастным случаем.
- Но тогда мой отец будет одним из наследников, - уточнила Флора.
- Не обязательно, - высказал сомнение доктор. – Вы говорили мне, что ваш отец и его брат не были близки по характеру, не поддерживали близких родственных отношений. Я могу предположить, что Эммануэль Макдональд оставит вам большую долю своего наследства. Он поверил в смерть Чарльза, и его отношение к вам смягчилось. Возможно, он полностью простил вас за то, что вы не вышли замуж за его любимого приёмного сына. Полагаю, что вы упомянуты в завещании дяди, в числе его приёмных сыновей и дочери.
- Значит, на сегодня наследниками могут оставаться только Элизабет и я, - заметила Флора.
Доктор Холмс выглядел довольно мрачным:
- Это верно. И я бы сказал, Элизабет хочет остаться единственной из наследников.
- В этом случае, следующая жертва в их списке – это я.
- Ни больше, ни меньше, – сказал доктор.- И всё же, поскольку ваш дядя ещё жив, вы вряд ли сможете уехать отсюда. Единственная возможность защитить себя - вы должны быть сейчас крайне осторожны.
- Я ужасно напугана, - созналась Флора. – И если Стефен окажется Чарльзом - это грозит мне особой опасностью. Чарльз и в прошлом был мстительным негодяем, способным на любое преступление.
- Вот такая на сегодня картина, - сказал доктор. Он поднялся со стула, взял с пола свою медицинскую сумку, пошарил в ней и вытащил из сумки небольшой нож с чёрной костяной ручкой и тонким острым лезвием. Он протянул нож Флоре.
- Я прошу вас всегда носить его с собой. Спрячьте его в кармане или где-то в рукаве. Но держите его всегда готовым к использованию.
С холодящим её ужасом она смотрела на этот тонкий и острый нож.
- Не думаю, что мне удастся когда-либо заставить себя воспользоваться им!
- Вы должны подготовить себя к этому, - строго сказал ей доктор. – Это может спасти вам жизнь.
Флора взяла в руки нож и пальцами покачала его:
- Он такой лёгкий, но выглядит устрашающе, будто может принести и смерть.
- Может быть и так, - заверил её доктор. – В нём есть и необходимая сила. Если на вас совершат нападение, не теряйтесь и не бойтесь использовать его для защиты. Нападающий на вас не будет ожидать, что вы вооружены, и в этом будет ваше преимущество.
- Надеюсь, мне никогда не придётся использовать такие возможности этого ножа, - растерянно говорила Флора, аккуратно заворачивая нож в нижний конец левого рукава, ручкой вниз, чтобы можно было удобно и быстро, в случае необходимости, достать его для использования в качестве оружия защиты.
Доктор Холмс проверил и одобрил размещение и маскировку этого острого предмета защиты, который может понадобиться для спасения жизни этой юной леди.
- Вы нашли хорошее место, чтобы хранить его. Помните, вне зависимости от того, кто может вас атаковать, не медлите использовать против него это ваше оружие.
- Хорошо, понимаю, - заверила его Флора.
Молодой человек взял её ладони в свои и нежно посмотрел в глаза Флоры:
- Вы должны знать, мисс Флора, что я искренне в вас влюблён, и что ваша безопасность для меня дороже всего на свете, дороже жизни!
- Я тоже вас люблю, - с нежной улыбкой призналась ему Флора.
- Когда всё здесь завершится, мы сможем с вами сердечно поговорить о наших чувствах и отношениях, - искренне сказал доктор. - Сейчас мы в водовороте какого-то зла и безумия.
Холмс нежно прижал к себе Флору и с любовью поцеловал её. Громкий стук в дверь комнаты для шитья прервал их поцелуй. Флора предупредительно посмотрела на доктора, и быстро подошла к двери.
За дверью находился старый камердинер, Бэл. Он сказал Флоре:
- Комната для доктора Холмса готова, она в передней части второго этажа.
Флора поблагодарила камердинера:
- Спасибо, Бэл. На сегодня это всё.
- Очень хорошо, мисс, - сказал старый слуга. – Я сейчас сменю мисс Элизабет возле кровати вашего дяди.
Бэл поклонился и ушёл. Флора вернулась к доктору Холмсу, который был уже готов идти спать. Флора сказала ему, что комната для него готова, и объяснила, где она находится. Доктор сказал:
- Через полчаса я спущусь сюда, на первый этаж. Думаю, к тому времени все в доме уже будут спать.
- Думаю, что да. Стефен обычно не задерживается в своём кабинете так поздно.
- А когда будут организованы похороны Джулиана?
- Думаю, завтра, если будет нормальная погода. Скотт был уже здесь, когда всё случилось, - припоминая, говорила Флора доктору. Она рассказала ему, как был вызван сюда гробовщик Скотт, и приехал он за её телом, и его для этого вызвала, якобы, давно утонувшая в озере Хизер Макдональд.
Доктор угрюмо смотрел на Флору:
- Это неспроста, за этим что-то должно быть!
- Я тоже спущусь вниз и буду с вами возле гроба, - сказала ему Флора.
Холмс нахмурил брови:
- Это может быть опасным, рискованным.
- Когда вы со мной, я ничего не боюсь, - заверила его Флора. – И я хочу знать ваше мнение о том, каким образом Джулиан встретился со своей смертью.
- Когда я открою гроб, зрелище будет не из приятных, - предупредил её доктор.
- Мне и необязательно будет смотреть. Я буду держаться от вас на расстоянии.
- Хорошо, - согласился, наконец, доктор. – Но если измените ваше намерение, когда будете находиться в вашей комнате, не сомневайтесь, и оставайтесь там, наверху. Если вы не придёте, мне будет спокойнее.
- Нет, мне хочется быть с вами, - настаивала Флора.
Они вместе поднялись на второй этаж, разошлись по своим комнатам, чтобы выждать полчаса времени и потом вновь спуститься в гостиную к гробу с телом Джулиана.
В другом случае Флора бы была в ужасе, если бы ей нужно было ночью подходить к освещённому свечами гробу, но для совершения этого вместе с доктором Холмсом она была полна необходимым мужеством.
Флора стояла в темноте своей спальни и дотрагивалась правой рукой до твёрдой ручки спрятанного в левом рукаве платья ножа. Теперь у неё всегда рядом защитник, к которому можно обратиться в любой момент!

                (продолжение следует…)
                ПВ, 2019


Рецензии