Правда. Стихи 80-х г. 20в

Переводчик: поэт, писатель, общественный деятель
Нюр-Магомет Лайпанов.



Как песчинка под ветрами
Был закручен я,
Как зерно под жерновами
Был измолот я,
Страх за жизнь и в неволе
Пересилил я,
Знал почет и, в гневе стоя,
Был унижен я.

В долгий век, событий многих
Был свидетель я,
И итог раздумий долгих
Вынес для себя:
Чище неба Карачая
Не увидел я,
Слаще слова «Шам – Карачай»
Не услышал я.

Он  земли  сей сердцевина,
Стержень, наша ось,
В жизнь влекущая причина,
Где есть честь и Бог,               
«Карачай»  -  всего основа,
Живем им дыша,
Кто не чувствует то сутью –
Мертвая душа.



КЕРТИ ЗАТ
Шайтан джел бургъан зыгьыр кесеклей
Бурулдум,
Таш тирмен эзген нартюх бюртюклей
Ууулдум,
Джан къоркъуу эте уруш тюзде да
Сытылдым,
Тёрде да болдум, эшик артха да
Къысылдым.

Узакъ ёмюрде кёб затха болдум мен
Шагъат,
Энди айтайым, санга, миллетим,
Керти зат:
Шам – Къарачайны кёгюнден таза
Кёрмедим,
Къарачай деген сёзден сыйлы сёз
Эшитмедим.

Олду бу джерни киндиги,
Ара белгиси,
Олду дуниягъа бизни танытхан
Тёреси...
Къарачай деген къан бла кирген
Джан кибик,
Аны сезмеген сау ёмюрде
Сал кибик.


Рецензии