Как русское слово огня перешло в языки мира

Нитрон по гречески селитра
От руссКого НИТЛО
Розгнитити по русски-развести огонь
Например,в чешском языке осталось понятие НИТИТИ,то есть мешать горящие дрова
Нитло по русски это все то,что воспламеняется,хорошо горит
Интересно,что есть и по монгольски НИДУХАН ,то есть селитра
Вообще по малороссийски осталось самое правильное произношение
Гнотится,светильня,где горит масло,сало
Первобытное же слово по русски звучало как ТОНГ-огонь
И вот оно перешло от русов в языки Азии ТОГЬ по ламутски огонь
ТОГ-по тунгусски огонь
ТУГУТ по остяцки огонь
Есть еще с древним Юсом по словенски слово Тонгота-гнев,ярость
Вот от этого первобытного слова Тог,Туг и произошло название сталеплавильной печи в Польше ГУТА
Тог по выговору русов в ассирийском языке с Юсом было Танг,как и по болгарски и если читать наобоот,то получаем Гать по ассански огонь и по котовски ХОТЬ -огонь Возможно,древнее русское слово ХОТЬ тоже означало огонь,потому что слово ХОТЬ на русском означает Моя Хоть,моя жена,любимая
Вот отсюда уже глухая Г или З не произносилась и на тюркских языках звучит как Ут,От-огонь


Рецензии