Райнер Мария Рильке. Несколько слов засыпая

Ich moechte jemanden einsingen,
bei jemandem sitzen und sein.
Ich moechte dich wiegen und kleinsingen
und begleiten schlafaus und schlafein.
Ich moechte der Einzige sein im Haus,
der wuesste: die Nacht war kalt.
Und moechte horchen herein und hinaus
in dich, in die Welt, in den Wald.
Die Uhren rufen sich schlagend an,
und man sieht der Zeit auf den Grund.
Und unten geht noch ein fremder Mann
und stoert einen fremden Hund.
Dahinter wird Stille. Ich habe gro;
die Augen auf dich gelegt;
und sie halten dich sanft und lassen dich los,
wenn ein Ding sich im Dunkel bewegt.

Хотел бы для кого-то петь
А с кем-то сидеть и быть
Тебя лишь качать и тихонько смотреть
Чтоб в сон изо сна проводить.
Хотел бы единственным быть в дому,
Кто знал, что ночь холодна.
Хотел бы услышать я внешь и внутрь
Мира, лесов и тебя...
Часы призывают боем своим
С земли узрить времени бег
Но вот мешает лай чуждых псин -
Спускается вниз ещё один человек.
За ним будет тихо. А я лишь подольше
На твоей красоте задержал свой взгляд;
И объятья нежны, и прощание тоньше,
Когда мир вещей темнотой объят.


Рецензии