011

Во время и после моего перевода с персидского Омара Хайяма, стали сами лезть наружу четверостишия:

Добился ль ты за жизнь богатств немалых,
Иль нищим был всей черни на утеху.
Набросит скоро вечность покрывало,
На все твои старанья и прорехи.


Рецензии