Нортон. Обсуждение 4

Артём УлановAndrey
Andrey, чем сложнее - тем лучше? Ахахаха, ну тогда давайте на иероглифы перейдём! Вот тут была бы настоящая сложность. Думаете это невозможно? Вполне себе возможно, было бы желание. Говорю как человек, который знает китайский и понимает как иероглифы устроены. При желании и правильном подходе любой язык можно на них перевести. А что, ведь проще только у маргиналов! Латиница вообще сама по себе довольно простой алфавит. Даже проще кириллицы. И как её не усложняй, её простая суть никуда не денется и сложнее иероглифов она никогда не будет
Ну зато теперь я хоть знаю ваши мотивы при составлении латиницы - сложность ради сложности! Ради ничем не подкреплённой сложности, даже это идёт в разрез с логикой и практичностью! Пусть ваще письмо не принесёт русскому ничего, кроме дополнительных неудобств, но главное, что не как у маргиналов. Гениальная у вас логика!
сегодня в 2:51
ОтветитьЕщё

Andrey Brayew-RaznewskiyАртёму
Артём, ну, это я грубо выразил. Конечно же, латинский алфавит один из самых простых, еврейский тоже не сложный. Что факт, то факт. Но я не думаю, что 90% мировой информации выходит латинским алфавитом только потому, что алфавит самый простой. Если надо, можно и проще придумать, и уже есть варианты в интернете. Кроме того, письменности латинские совсем не просты. Разве прост английский транслит? Или французский? Далеко не прост. Турецкий транслит тоже не стремится к простоте. В русском языке 42 звука. В мире есть простые и удобные письменности, но и в этих языках звуков не более 30. Как мы видим, большинство языков не тянутся к простоте написания, зато тянутся к латинизации. Так почему русский язык должен быть исключением? Если народы, в основном, тянутся к сложности, то и русский народ тоже, ведь мы такие же, как и они. Мы не марсиане. Хотя я допускаю мысль, что сложные транслиты продвигает не серое большинство, а лидеры стран и все, чьи идеи им импонируют. Ведь не народы решают как им писать, а те, кто этими народами руководит. Значит, и в России будет то же самое. Если будет латинизация, то транслит будет сложный, а не простой. Так было всегда, и не может быть иначе.
сегодня в 3:05
ОтветитьЕщё


Кирилл ЛабузовАртёму
Артём, транслитерации, но не языки. Это абсолютно разные вещи.

Я обозначаю ш как ;.

И кстати в некоторых арабских транлитах ш = sh, где-то даже ;.
сегодня в 3:26
ОтветитьЕщё

Andrey Brayew-RaznewskiyКириллу
Кирилл, русский язык это один из языков мира. И если у других письменность сложная, то и у нас будет то же. Но до маргиналов достучаться не получится, они выносят русский язык за пределы языков планеты Земля.
сегодня в 3:38
ОтветитьЕщё




Andrey Brayew-RaznewskiyКириллу
Кирилл, когда я опубликовал транслит Нортон, то пару человек лишь сказали что это им не нравится и всё. Реально глубоких мыслей там не было. Лишь голословное: надо делать проще. А почему проще? Это как священная корова, в неё верят, а почему верят, и сами не знают. Эти люди кочуют с одного сайта на другой и повторяют одно и то же. Много раз. А копнуть глубже - и тут они в кусты, возьмут кино смотреть или книгу почитать. А через пару дней опять говорят: надо проще.
сегодня в 3:46
ОтветитьЕщё


Кирилл ЛабузовAndrey
Andrey, потому что усложнять - вредить носителям языка.
Вы предлагаете предпозиционное смягчение.
Человек из-за него читает фильтьр, фельдьшер, кобальть, пылно, писмо и т.д.
Вы говорите: нужна транскрипция, словарь.
А если нет транскрипции и словаря? К тому же можно обойтись без них, написав мягкий знак.
Или эти ваши открытые, закрытые слоги. А если человек никогда об этом не слышал? Что ему делать? Где писать макроны, а где нет? Можно обойтись без этой воды.
сегодня в 3:54
ОтветитьЕщё

Andrey Brayew-RaznewskiyКириллу
Кирилл, я вижу, что серьёзный разговор не получается. Только повтор одного и того же много раз. Усложнять - вредить носителям языка? Скажите это англоговорящим. На английском языке говорят полмиллиарда человек. А много ли тех, кто хочет упростить английский? А на французском говорят 29 государств. Испанский проще, но и там буква v означает б. Ну вот зачем им это? Или полтора миллиарда китайцев. Пишут иероглифами, но и латинница у них есть. Сложная. Так что...
сегодня в 4:54
ОтветитьЕщё




Кирилл ЛабузовAndrey
Andrey, а вы хотите приписать сюда русский. Но я сомневаюсь, что русским такое понравится. Все вдоволь сыты орфографией.
сегодня в 4:56
ОтветитьЕщё

Кирилл ЛабузовAndrey
Andrey, и не надо примазывать другие языки. Это их дело.
Да и в английском не всё сложно: нет падежей как таковых, глаголы имеют только три формы и если делить их, то у некоторых они похожи, нет такого обилия артиклей и предлогов для падежей, как в немецком, нет управления глаголов.
сегодня в 4:59
ОтветитьЕщё

Andrey Brayew-RaznewskiyКириллу
Кирилл, , и не надо примазывать другие языки. Это их дело.
...... .......
Их дело? Вы выбрали латинский алфавит, следуя другим народам. А теперь говорите, что вам пофиг выбор других народов. Это так не работает. Надо понимать, что человек тянется к сложности, а не простоте, и что простота бывает лишь там, где нельзя было придумать что-то посложнее, так, чтобы сложность была оправданной. Можно искусственно раздувать сложность, но это будет уже перебор. Сложность имеет свой предел, конечно. И транслит Нортон в 10 проще французского. Если мы создаём транслит для людей, мы должны понимать, что люди хотят. Если бы люди хотели простоты, то французы и англичане на сайтах писали бы как Керимов или Воронов, или как Самохин. Никто им не мешает юзать простой транслит и выходить на митинги за упрощение. Хотя бы изредка. Если же человек тяготеет к сложности, то давать ему простой транслит бессмысленно, он его пожуёт и выплюнет. Всё не так уж и сложно. Вы отрицаете сложность только потому, что её отвергают ваши ощущения. Я сам был таким. Но кроме ощущений есть и разум, и его надо слушаться, даже если ощущения говорят, что транслит мерзкий. Главное, что разум говорит, что не мерзкий.
сегодня в 5:38
ОтветитьЕщё


Рецензии