107. Любовь ликует, видя перемены...
Ни страх, ни вещий сон и ни пророк,
предвидящий вселенной перемены,
не смогут предсказать конечный срок
ухода истинной любви со сцены.
Затмение Луна пережила,
смеясь, мир жив, презрев весь бред авгурный,
олива вновь надеждой расцвела,
короны блеск украсил трон пурпурный!
Моя любовь – бессмертия бальзам,
и смерть должна безмолвно подчиниться,
жить вечно суждено моим стихам –
пусть смерть страшна неграмотным тупицам…
Забудут прах и гербы королей,
жив будет стих – твой вечный мавзолей!
*********************************************
107-й сонет полон намёков на внешние обстоятельства этого тревожного времени. 3-4-я строка, возможно, намекает на освобождение из тюрьмы лорда Саутгемптона, адресата первых 126 сонетов. В строках 5-6 намёк на королеву Елизавету, которую часто называли Луной, а в 7 – 8-ой говорится о торжественном событии, это или выздоровление королевы, или подавление заговора против неё, или разгром испанской «Непобедимой армады», сделавшей Англию владычицей морей. Не исключено и неожиданно мирное воцарение, вопреки предсказаниям массовых смут, ЯковаI после смерти Елизаветы в 1603 году (год, совпадающий с датой освобождения лорда Саутгемптона). Но каковы бы не были события, о которых намекает сонет, Шекспир говорит о них в радостно-счастливом тоне, связывая с ними не только будущее страны, но и свои надежды и чувственные личные интересы…
Свидетельство о публикации №220112401697
Роман Рассветов 16.12.2020 14:17 Заявить о нарушении
Алексей Абель 16.12.2020 18:07 Заявить о нарушении