Никудышное приведение

* * *


Признаться, Джеймс Р. Вайт — никудышное привидение. Ну, право-слово! Он мог бы явиться в замок, какой-нибудь музей. На крайний случай сгодилось бы и старинное кладбище. Он мог бы греметь цепями, завывать ночами, класть на плечи ничего не подозревающим людям свои ледяные, прозрачные руки и наслаждаться их испугом.

Однако мистер Вайт всю жизнь проработал смотрителем библиотеки, где и возник после смерти. Последняя тоже не отличалась особым лоском. Он умер в почтенном возрасте от сердечного приступа.

С обязанностями приведения Джеймс справлялся плохо. Только-только набирался духу подобраться, например, к той девушке с томиком "Дракулы", как тут же кто-то отвлекал её разговором.

Бывало и так. С гаденькой улыбкой ронял с полки с научной литературой несколько книг, а новая смотрительница мисс Грейс лишь снимала наушники и спокойно оглядывала шкафы с книгами. Заметив случившееся, она шла поднимать книги, абсолютно не испугавшись!

Джеймс отчаялся стать образцовым привидением, поэтому спокойно продолжал делать то же, что и при жизни — работать в библиотеке. По его мнению, мисс Грейс проявляла редкую безалаберность. Книги после возвращения ставились на полку определённого автора как попало. Он же расставлял их в алфавитном порядке в свете луны. Она не старалась поддерживать в читальном зале тишину, хотя излишне громких посетителей просил на выход охранник — мистер Эммет.

Сама мисс Грейс давно заметила присутствие мистера Вайта, даже дала ему прозвище "Мистер Зануда". Тяжело было не увидеть, что книги сами собой встали по алфавиту. Мистер Эммет сразу же уходил домой и не стал бы этим заниматься. На работе же он частенько читал принесённые из дома детективы карманного формата.

Жизнь спокойно протекала мимо неудачливого приведения, пока ему не удалось впервые за своё явление напугать человека.

Вышло всё случайно. Частая посетительница библиотеки — Розалинда Гринхаус спокойно читала "Кентервильское привидение". Мистер Вайт питал к нему особую любовь и зачитался, стоя за спиной девушки.

Ни Линда, ни Джеймс не поняли, кто испугался больше. Она почувствовала ледяное дыхание на затылке и услышала прочитанное им вслух:

"Когда заплачет, не шутя,

Здесь златокудрое дитя,

Молитва утолит печаль

И зацветёт в саду миндаль -

Тогда взликует этот дом,

И дух уснёт, живущий в нём." (1)

Розалинда обернулась, заметила мистера Вайта и закричала, захлопнув книгу. Джеймс еле успел отдёрнуть руку, которая было потянулась к томику, и испуганно засуетился. После он сообразил раствориться в воздухе.

В ту ночь, расставляя книги по алфавиту, неудачливое привидение мучалось угрызениями совести. Он принял решение, мистер Вайт непременно принесёт леди свои извинения. Ближе к утру соответствующее письмо было готово.

Однако Розалинда не появилась в библиотеке, как и на следующий день. Она пришла через неделю из-за необходимости сдать книгу. Конечно, Линда малодушно думала оставить её себе и больше никогда не заходить туда. Однако воспитание не позволяло.

Мисс Грейс заботливо поинтересовалась:

— Тебя правда напугал "Мистер Зануда"?

— Да. Может, он и зануда, но появился неожиданно! — вздохнула Линда.

— Не бойся его, он безобидный, даже по-своему полезный. Книги вон по ночам расставляет. Помнишь, ты ждала, пока "Дракулу" вернут? Берёшь? — мисс Грейс с любопытством посмотрела на неё.

— Беру, — Розалинда немного успокоилась, услышав о безобидности "Наблюдателя". Так она называла местного призрака.

Смотрительница отошла, а мистер Вайт решительно появился рядом с нужным шкафом. Он быстро достал книгу и положил извинительное письмо в середину между страниц.

"Хм, что-то "Мистер Зануда" сплоховал. "Дракула" лежит не по порядку, да ещё и не на той полке", — подумала мисс Грейс.

Уже дома на стол Розалинды выпал сложенный вдвое лист. Она задумчиво развернула его. Это оказалось письмо:

Короткостриженной леди, читавшей "Кентервильское привидение".

Здравствуйте, вы меня не знаете. Я — мистер Джеймс Р. Вайт, библиотечный призрак. Мне бы хотелось принести свои извинения за тот случай, я абсолютно не хотел причинить вам какие-либо неудобства.

С уважением,

Мистер Вайт.

"Какой вежливый призрак!" — удивилась она и всё же решила ответить. Похоже, "Наблюдатель" переживал, поэтому было бы нетактично не ответить ему.

Мистеру Вайту, напугавшему меня и уже прощённому.

Здравствуйте, меня зовут Розалинда Гринхаус. Хочу сказать, что принимаю ваши извинения.

Линда.

Она сложила листок вдвое и убрала в конец книги.

Повторный испуг мистера Вайта был вызван долгим отсутствием той леди. Уже вторую неделю она не приходила. Обычно Розалинда заходила около двух раз в неделю. Здесь она готовилась к парам или читала что-то. Переживала и мисс Грейс. Она давно привыкла к «Мистеру Зануде», даже радовалась неожиданной помощи.

В тот день Эммет заметил:

— Пришла "Потеряшка", а ты переживала. Наше привидение совсем не страшное, даже милое, — отвлёк мисс Грейс от заполнения читательских карточек он.

— Наконец-то. А я и не говорила, что "Мистер Зануда" страшный.

Розалинда выглядела немного уставшей, вокруг её горла обвился полосатый шарф.

— Здравствуйте, я "Дракулу" занести зашла, — хрипловато сказала она.

— Привет, сейчас оформлю. Ты приболела? — смотрительница несколько удивилась.

— Да, простыла на пикнике у озера, — пояснила Линда.

— Выздоравливай, — пожелала мисс Грейс.

— Спасибо, — улыбнулась она.

Со званием книжного червя Линда смирилась и даже гордилась им. То, что её запомнили в библиотеке и любимом кафе самую малость льстило. Она привычно оглянулась на стену, где висели часы. Розалинду ждали подруги, с которыми она собиралась погулять сегодня. Витраж раскинулся под потолком, сверкая разноцветными вкраплениями.

— Давно это тут? — спросила Линда.

— Два дня назад закончили. Лорд Блэкмун решил дизайн обновить, — добавил Эммет.

"SCIENTIA NIHIL EST QUAM VERITATIS IMAGO" — прочла под витражом она. (2)

— Знания есть отражение истины, леди. Как вам древо познания? — в этот раз мистер Вайт деликатно коснулся плеча девушки, поэтому та не испугалась.

— Красивое. Я вам письмо в конце "Дракулы" оставила. Извинения пришлись весьма кстати, — незаметно шепнула Линда.

— Буду рад вашим визитам. Надеюсь, мы сможем найти общий язык, — робко сказал Джеймс.

Он рассчитывал найти в леди собеседницу. Когда призрак просмотрел читательскую карточку Линды, он обнаружил схожесть их книжных вкусов. Признаться, мистер Вайт соскучился по разговорам.

— С радостью. У меня ещё не было друзей-привидений, — улыбнулась Розалинда.

— Готово. Судя по улыбке, витраж понравился, — заметила мисс Грейс.

— Мне вообще нравится такое оформление. Что-то загадочное в простом месте. Например, в этой библиотеке.

— Это правда, — улыбнулась смотрительница.

1) Пророчество из "Кентервильского привидения" в переводе Р. Померанцевой

Вернуться к тексту


2) "SCIENTIA NIHIL EST QUAM VERITATIS IMAGO" — Знания есть отражение истины.

Вернуться к тексту


Рецензии