Во время и после моего перевода с персидского Омара Хайяма, стали сами лезть наружу четверостишия:
Уснули насовсем все те, кто суесловил,
И тот, кто истинное рёк — он тоже там.
Вся мудрость их под камнем в изголовье.
О как пусты прозренья Божьих тайн?
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.