В Акадии
Отдалённая, уединённая, тихая деревушка Гран-Пре
Лежать в плодородной долине. На восток тянулись обширные луга,
Дать название деревне и пасть бесчисленным отарам.
Дамбы, которые руки фермеров поднимали непрестанным трудом,
Закрыли бурные приливы; но в указанное время года шлюзы
Открывались и приветствовали море, чтобы по желанию бродить по лугам.
На западе и юге были льняные поля, сады и кукурузные поля.
Распространение далеко и не огорожено по равнине; и далеко на север
Бломидон встал, и леса старые, и высоко в горах
Морские туманы раскинули палатки, и туман могучей Атлантики
Посмотрели на счастливую долину, но никуда со своей станции не спускались.
Там, посреди своих ферм, покоилась эта Акадская деревня.
Дома были построены крепко, с каркасами из дуба и каштана,
Такие, как крестьяне Нормандии, построенные во времена правления Генриха.
Соломенные крыши со слуховыми окнами; и выступающие фронтоны
Над подвалом внизу защищен и затенен дверной проем.
Там тихими летними вечерами, когда ярко закат
Осветила деревенскую улицу и позолила лопатки на дымоходах,
Матроны и девицы сидели в белоснежных чепчиках и в юбках.
***
Начало поэмы Лонфелло "Еванджелина"
IN the Acadian land, on the shores of the Basin of Minas,
Distant, secluded, still, the little village of Grand-Pre
Lay in the fruitful valley. Vast meadows stretched to the eastward,
Giving the village its name, and pasture to flocks without number.
Dikes, that the hands of the farmers had raised with labor incessant,
Shut out the turbulent tides; but at stated seasons the flood-gates
Opened, and welcomed the sea to wander at will o'er the meadows.
West and south there were fields of flax, and orchards and cornfields
Spreading afar and unfenced o'er the plain; and away to the northward
Blomidon rose, and the forests old, and aloft on the mountains
Sea-fogs pitched their tents, and mists from the mighty Atlantic
Looked on the happy valley, but ne'er from their station descended.
There, in the midst of its farms, reposed the Acadian village.
Strongly built were the houses, with frames of oak and of chestnut,
Such as the peasants of Normandy built in the reign of the Henries.
Thatched were the roofs, with dormer-windows; and gables projecting
Over the basement below protected and shaded the door-way.
There in the tranquil evenings of summer, when brightly the sunset
Lighted the village street, and gilded the vanes on the chimneys,
Matrons and maidens sat in snow-white caps and in kirtles
Свидетельство о публикации №220112800529
В уединенной тиши посреди плодородной долины
Скрылась деревня Гран-Прэ. Луга, простираясь к востоку,
Имя давали селенью и тучные пастбища стаду.
Савельев Вячеслав 30.11.2020 16:50 Заявить о нарушении