Дневник профессора Гарросса 40

                25
        -  Ну, наконец-то! – облегчённо вздохнула Тетси, когда мы предстали перед её взором.
        Она ждала нас у аварийного люка. На фоне тёмно-фиолетового неба её фигура в замшевом костюме выглядела довольно внушительно. В руках у неё была винтовка ЛК-40, а на глазах очки ночного видения.
        -  А мы уж было подумали, что вам доставляет удовольствие ночёвка в джунглях.
        -  И давно вы нас ждёте? – поинтересовался я, стараясь оказаться как можно ближе к ней.
        -  Нет, но я только что сменила Видара, - ответила Тетси и, не смотря на темноту, я разглядел, что она улыбается, -  а тот сменил Пачу. Но первым вышел вас встречать Джаксон.
        -  Выходит, вы начали нас ждать с самого утра, -  подытожил я.
        -  Просто нам хотелось, чтобы именно сегодня вы пришли пораньше.
        Тетси старалась выглядеть спокойной, но так и не смогла справиться со своим состоянием. Она была возбуждена и буквально сияла от радости. Но рада она была не только тому, что мы вернулись живыми и невредимыми, и я сразу понял это. Она изящным движением сняла очки, и я впился в неё взглядом, чтобы встретиться с её глазами.
        -  Что-то случилось? – спросил я, не понимая её радостного  настроения. – Наверное, что-нибудь весёленькое, да?
        -  Очередной подарок от дедушки Таскерры? – сделал своё предположение Джолтон.
        -  Всё гораздо проще, мальчики, - она снова улыбнулась и вдруг скомандовала. – Всем идти за мной и никуда не сворачивать!
        -  Может, мне всё-таки одеться? – возмутился я.
        -  Да? А вы раздеты, профессор? – она с интересом осмотрела меня с ног до головы и резюмировала. – Думаю, что, хотя бы для приличия, одеться стоит.
        -  Спасибо, доктор, вы так любезны.
        Больше она ничего не позволила нам сделать. Ни помыться, ни пере-одеться. Мы так и завалились в кают-компанию грязными, мокрыми и потрёпанными.
        -  Ба, Джол! – весело воскликнул Джаксон, завидев нас.  – Что  это у тебя за вид?
Командир тоже был в приподнятом настроении. На его обычно суровом лице сияла улыбка.
-  Вид у него что надо, - вмешался Пача. – Вид настоящего героя.
        -  Ты, наверное, напал на динозавра и задал ему трёпку, да,  Джол?
        -  Теперь мы будем звать его не иначе, как «Гроза Динозавров», - поддержал Джаксона Видар. Он сидел за пультом, устало ссутулившись, но с его лица тоже не сходила счастливая улыбка. – Расскажи нам, Джол, как эта громадина улепётывала от тебя.
        -  Улепётывала? – обиделся за Бетчелла Пача и смешно вытаращил глаза. – Ты что, Видар, издеваешься? Да он сразу свалил её своей коронкой. Верно, Джол?
        -  Это какой? – полюбопытствовал штурман, заранее улыбаясь шутке.
        -  Истошным воплем!
        Кают-компания задрожала от смеха.
        Джолтон, как ни странно, не обиделся. К моему великому удивлению, он, легко вспыхивающий по пустякам и очень обострённо реагирующий на слова, обращённые к его персоне, лишь немного смутился и под гогот команды поспешил сесть в кресло. Затем он достал фляжку и выцедил из неё   последние капли кассонэ. Он либо настолько устал, что не мог уже реагировать на шутки в свой адрес, либо решил, что с его напарниками не всё в порядке, и, следовательно, не стоило обращать внимание на их нападки.
        Загадочная возбуждённость и непонятное веселье, царившее здесь, заинтриговали меня. Что же такое произошло в наше отсутствие, что так приподняло настроение пилотам? Честно сказать, попав на корабль, я расслабился. А расслабившись, я почувствовал себя настолько разбитым, что в голову по этому поводу не лезло ничего стоящего. Тогда я решил ускорить дело. Они, конечно, когда-нибудь расскажут сами об этом, но зачем тянуть резину?
        -  Ну, ладно, ладно,- попытался я угомонить смех, и мне это удалось, - вы почти угадали. Джолтон действительно схлестнулся с одним из толстозадых. Правда, надо признать ему немного не повезло…
        -  Сказалась разница в весовой категории? – ввернул Пача, в довольной ухмылке показав лошадиные зубы.
        -  Не только. У того типа было одно, но очень большое  преимущество. У него были крылья и, следовательно, он мог летать.
        Более идиотского выражения, чем у Пачи в эту минуту, я никогда не видел.  Нокт с Видаром выглядели более сносно, но тоже были ошеломлены не меньше механика. Тетси я не видел. Она по-прежнему стояла у двери за моей спиной.
        -  К-как вы сказали, п-профессор?
        Я давно заметил, что когда Пача терялся, не зная, что сказать, или когда сильно волновался, он начинал заикаться, а глаза его при этом смешно бегали по сторонам, словно пытались поймать друг друга.
        -  О-он  мог л-летать?
        -  Представьте себе, Пача, ящеры не только плавают, ползают и ходят,  они еще, оказывается,  и летают. Мы с Джолтоном так торопились на корабль, что забыли про это.
        -  Вот гад! – возмутился Пача. – Конечно, так не честно. Джол держал всю округу на мушке, а эта сволочь свалилась на него сверху. Так, профессор?
        -  Вот именно, - наконец подал голос Джолтон. – Эта тварь схватила меня и потащила в своё гнездо. И если бы не профессор, я бы сейчас покоился в желудках её мерзких детёнышей.
        -  Интересно, а как ты спасся? – Видар подался вперед, ожидая услышать невероятную историю.
        -  Я же сказал, если бы не профессор, - разочаровал его Джолтон; он явно ещё не пришёл в себя.
        -  Профессор, - поспешила к нему на помощь Тетси, - расскажите лучше вы. Джол слишком скромный для этого.
        -  Ну… - замялся я, не зная с чего начать, - в общем, мы с Джолтоном дали промашку, а эта пташка ловко воспользовалась этим. Всё произошло так быстро, что я не успел наделать в штаны, но успел упасть на землю. Джолтон не успел сделать ни того, ни другого и оказался у неё в лапах.
        -  Очень интересно, - на минуту к Джаксону вернулось его прежнее командирское выражение. – Вы забыли о моих инструкциях?
        -  А ещё, профессор, вы забыли рассказать о ящере, - встрял Пача, за что я был ему премного благодарен. – Расскажите, как он выглядел.
        -  Это был даже не ящер, а какой-то гибрид, - мне было легче отвечать Паче, чем оправдываться перед командиром, и я сделал вид, что увлечён рассказом. – Помесь носорога, крокодила, змеи и летучей мыши. Но этот уродец, весом с тонну, выделывал виражи не хуже любого ястреба.
        -  У него была пасть носорога? – Пача неистово завращал глазами, пытаясь представить себе это чудовище.
        -  Нет, морда у него была крокодилья, - поправил его я, - а от носорога ему достались туловище и огромный рог на носу.
        -  Боже! – отреагировала на это Тетси.
        -  И что дальше? – поторопил меня Видар.
        -  Честно сказать, когда я стрелял в этого гибрида, то считал Джолтона мёртвым. Если бы я знал, что он жив, я бы ни за что не выстрелил.
        -  Боялись попасть в него? – догадался Джаксон.
        -  Не только. Когда я пришёл в себя и смог здраво соображать, они уже поднялись на большую высоту.
        -  Как же ты тогда выжил, Джол? – удивился Пача, останавливая свои глазищи на Бетчелле.
        -  Неимоверное везение, - ответил я за него. – Упасть с высоты сорока метров и отделаться лишь испугом, сами понимаете.
        -  О, да ты большой везунчик, Джол, - улыбнулся наш командир, - значит, жить будешь долго. У меня был приятель, который случайно свалился со второго этажа. Так он разбился насмерть…
        -  Я же говорил, что он настоящий герой, - Пача гордо выпятил грудь и смешно выпучил глаза, словно сказал это о себе.
        Джолтон на это лишь вяло улыбнулся и махнул рукой, говоря этим: «А не пошли бы все…».
        -  Ну вот, - подытожил я, - Джолтон цел и невредим, назло всем динозаврам. Но он устал и непременно должен пройти медицинское обследование. Носорогокрокодил оставил на его плечах свои отпечатки. Ну, а теперь ваша очередь выкладывать. У вас такой вид, словно за нами прилетела подмога, и завтра мы возвращаемся домой.
        -  Ну, не так быстро, профессор, - ответил за всех Джаксон. Он встал из-за стола и подошёл к нам, –  у вас есть двадцать минут, чтобы привести себя в порядок,- затем глянул на часы и уточнил. – Даже двадцать три. Ровно в два мы ждём вас здесь. Надеюсь, то, что вы увидите, поможет вам забыть об усталости.
        Я заинтриговано посмотрел на командира и сделал предположение:
        -  Полагаю, сэр, мы забудем не только усталость, но и то, что помнили до сих пор?
        -  Вот именно, - многозначительно улыбнулся тот в ответ.
        -  Ну, ради этого, конечно, стоит поторопиться, - отозвался я и потянул за собой Бетчелла. – Идёмте, Джолтон, скоро вам  полегчает.
        Принять душ и переодеться за двадцать три минуты – это немного маловато, если учесть, что ты до самых костей пропитался потом, а так же вонью подземелья, жутко устал и столько пережил. Но я так спешил поскорее забыть всё это, что всё же умудрился уложиться в этот промежуток времени. Правда, штаны и рубашку я застегивал уже на ходу.
        Джолтон, как ни странно, тоже был готов к тому времени. Почему-то я считал его копушей, но, встретив его в коридоре, мне пришлось переменить своё мнение. Он так же, как и я был в распахнутой рубашке и  не застегнутых брюках. Только что он толкнул задом дверь, одновременно пытаясь справиться с ширинкой, когда, держась за язычок «молнии» гульфика, из своей комнаты выскочил я. Увидев меня, Джолтон обмер, застыв в нелепой позе. Я тоже замер, уставившись на него. Мы оба были смущены неожиданной встречей. Он – потому что я застал его в таком неряшливом виде и за таким занятием. Я – потому что не ожидал его встретить.
        Первым ожил Джолтон.
        -  Так не терпится  всё забыть, - как бы извиняясь, пояснил он столь нелепую ситуацию.
        -  Мне тоже! – признался я.
        Мы одновременно взвизгнули «молниями» и заторопились в кают-компанию, застегивая на ходу рубашки.
        Там нас ждал сюрприз. Привычный обеденный стол ломился от яств, словно сегодня был Новый год, и к нам непременно должна была заявиться   толпа гостей. За таким столом точно можно было забыть про всё. И страх, и чувство одиночества в этой бездне, именуемой Вселенной, и тоску по далёкому теперь миру, без которого, как оказалось, мы и не мыслим своей жизни. Салфетки, соусы, салаты, всевозможные закуски и мясные блюда, ещё парившие и распространяющие умопомрачительный аромат, от которого мой рот сразу наполнился слюной. Пара литровых бутылок «Дядюшки Кло» довершали эту  волшебную картину.
        Мы с Джолтоном обалдело смотрели на всё это, не обращая внимания на лёгкий смешок пилотов.
        -  Ну, как? – осторожно поинтересовалась Тетси.
        Она неплохо поработала над сервировкой стола и теперь, внутренне напрягшись, ждала оценку своему труду.
        Оторвавшись, наконец, от стола, я повернулся к ней и едва не воскликнул от восхищения. Светло-голубое, какого-то фантастического покроя платье, лёгкая косметика и новая причёска сделали её неотразимой. Она была восхитительно потрясающа! И всё это за двадцать три минуты? Я так и не смог отвести от неё взгляд, хотя он и так уже задержался на ней неприлично долго.
        -  Великолепно! – вырвалось у меня. – Просто потрясающе! Тот, кто сотворил это чудо, поистине волшебник. И я догадываюсь, что этот волшебник и есть та самая очаровательная и самая восхитительная женщина, которая находится в данный момент в этой комнате.
Тетси, сконфуженная моим поведением, зарделась, и довольная оценкой её труда,  так улыбнулась мне, что от счастья, захлестнувшего меня, закололо сердце.
        -  Вы правы, профессор, это всё  организовала доктор Стенли, - подтвердил мою догадку Джаксон, – мы только помогли ей немного. И она, в самом деле, настоящая фея.
        -  Спасибо, сэр, - Тетси с благодарностью посмотрела на командира и сделала шаг в сторону, чтобы хоть как-то уйти с поля моего зрения.
        -  Ну, а теперь прошу всех к столу. Рассаживайтесь, парни, а вы, док, садитесь рядом со мной, - Джаксон раскупорил бутылку и стал разливать по стаканам дорогое марочное вино со специфическим запахом и специфическим вкусом.
        -  Хотел бы я знать, откуда всё это, - Джолтон голодными глазами обвел стол, - и какой сегодня праздник?
        -  Немного терпения, и я вам всё расскажу, - Джаксон заполнил последний стакан прозрачной янтарной жидкостью и поднял его. – Ты прав, Джол, у нас сегодня действительно праздник. И для этого имеются три веские причины. Первая, Видар восстановил главный компьютер и с его помощью обнаружил, что сегодня у него день рождения. Сегодня нашему штурману Видару Берронзу исполнилось ровно сорок лет! Десять из них он отдал космосу. Так давайте выпьем за этого славного парня, которого я знаю уже много лет, и пожелаем ему как можно больше везения и удачи! Живи сто лет, старина!
        -  Счастья тебе и любви, Видар! – Тетси, сидевшая от именинника справа, дотянулась до него и поцеловала его в щёку, оставив на ней отпечаток губной помады.
        Все выпили и дружно накинулись на блюда. Какое наслаждение было вместо пастеризованной и консервированной пищи вкушать настоящее жаркое из говядины!
        -  Ну, а теперь слово юбиляру! – объявил командир, разливая по стаканам новую порцию.
        Видар, нескладный и неуклюжий, смущённо поднялся. Вытянутое лицо его светилось счастливой улыбкой.
        -  Спасибо вам, ребята, - просто сказал он, оттирая со щеки помаду. – Я хочу сказать…
        -  Давай, давай, Видар, не тушуйся, а то вино прокиснет,- видя, что пилот замялся, подбодрил его Пача, которому не терпелось ещё раз выпить и, главное, закусить.
        -  В общем, то, что мы восстановили главный компьютер, вы уже знаете, - Видар слегка покраснел от волнения; видно ораторские выступления – это не его амплуа. – А вторая причина… Сегодня нам удалось обнаружить неисправность в главном двигателе. Это очень серьёзная поломка, но её можно устранить. На Земле, в ангаре, мы починили бы его дня за четыре. А тут нам придётся поковыряться. Но, думаю, к концу срока мы сможем его запустить.
        -  Ура!! – радостно завопил Джолтон, чем немало удивил всю команду.
        Он обрадовался этому известию, как мальчишка давно обещанному купленному велосипеду, и даже не подумал скрывать этого. Когда шок удивления прошёл, все рассмеялись над его детской выходкой.
        -  Так давайте, друзья, выпьем за то, чтобы нам повезло! – провозгласил тост Видар.
        -  За удачу! – поддержал его Джаксон.
        Все с удовольствием выпили и снова набросились на еду.
        -  Эй-эй, ребята, не наседайте так! – возмутился Пача, наблюдая, как мы поглощаем пищу быстрее, чем он. – Оставьте хоть что-нибудь ещё для одного тоста. Командир! – обратился он к Джаксону.
        -  Сейчас, Пача.
        Джаксон, не спеша, налил всем вина. Пача встал, поднял стакан и торжественно произнёс:
        -  Сегодня произошло ещё одно знаменательное событие. Я закончил ремонт аппаратуры управления вспомогательными двигателями, и могу заверить вас в том, что теперь они…
        -  Пача, - укоризненно остановил его командир,- ну, где же тост?
        -  Не дают и слова сказать, - притворно оскорбился  механик и тут же весело выкрикнул. – За возвращение домой!
        -  Ура!!! – опять радостно завопил Джолтон, и снова все засмеялись над его эскападой.
        Как следует, закусив, я решил, что теперь настала моя очередь, и обратился к командиру.
        -  Сэр, у вас найдётся ещё одна бутылочка? «Папаша Кло» - превосходное вино и отлично подойдёт для очередного тоста.
        -  Вам что-то взбрело в голову, профессор? – полюбопытствовал тот.
        -  Я хочу провозгласить ещё одну причину для нашего праздника.
        Джолтон понял, о чём я говорю, и утвердительно закивал головой. Нокт заметил это и, немного помедлив, достал из-под стола третью пузатую бутылку с яркой этикеткой, с которой всем приветливо улыбался добродушный дядюшка Кло.
        -  И что это за причина, профессор? – спросил он, раскупоривая бутылку.
        -  В горах, в десяти километрах отсюда, мы нашли прекрасное место для космодрома. И к концу срока Джолтон постарается построить его, с моей помощью, разумеется. Не так ли, Джолтон?
        -  Разумеется, - фыркнул тот с набитым ртом.
        - Поистине, сегодня удачный день! – обрадовался Джаксон, и вино вновь полилось по стаканам.
        После невероятного обеда и вина я разомлел. Усталость прошла, в голове приятно шумело. Давно я не чувствовал себя так вольготно и раскованно. Захотелось непременно с кем-нибудь поболтать.
        Крепкое шестнадцатиградусное вино всем развязало языки. Даже малоразговорчивому Видару. Сегодня он был в центре внимания. Джаксон то и дело хлопал его по плечу и предлагал вспомнить тот или иной случай из своей жизни. И Видар охотно рассказывал, счастливо улыбаясь. Он оказался неплохим рассказчиком и обладал своеобразным чувством юмора, и сейчас, размеренно бросая слова и жестикулируя длинными нескладными руками, не походил сам на себя.
        Командир тоже был не узнаваем. Улыбка смягчила суровые черты его лица, а заразительный смех расслабил мышцы, и теперь он выглядел просто пожилым обывателем из далёкой провинции. Он постоянно шутил, то и дело, отпуская остроты в чей-нибудь адрес, и с удовольствием смеялся над шутками других.
        Пача же был просто в ударе. Юмор и болтовня были его стихией. Он завалил бы нас всевозможными смешными историями и анекдотами, если бы Джаксон время от времени не затыкал ему рот, чтобы дать возможность высказаться Видару, рассказать какой-нибудь забавный случай Тетси, мне или Джолтону. Джолтон всё  пытался рассказать историю, как на втором курсе университета он с приятелем поехал к тётке этого приятеля в Донтр и как там его чуть не женили, но его постоянно кто-нибудь перебивал.
        Тетси, слегка раскрасневшаяся от вина и более оживленная, чем обычно, в своём невообразимом наряде была воплощением женской красоты и обаяния. Ежеминутно останавливающиеся на ней восхищенные мужские взгляды постоянно напоминали ей об этом. Ей очень нравилось такое внимание с нашей стороны, и она нет-нет, да и   глянет в мою сторону, вопрошая взглядом: «Ну, и как я выгляжу?» и, прочитав на моём лице ответ: «Замечательно!», отворачивалась и  делала вид, что внимательно слушает рассказчика. А  затем исподволь из-под длинных ресниц снова одаривала меня дразнящим взором. Она говорила мало, больше слушала и от души смеялась, когда действительно было смешно. Пача своими анекдотами доводил её до слёз и очень гордился этим.
        Потом, устав слушать, Тетси провозгласила танцы. Пача включил музыку, и кают-компанию заполнила спокойная ритмичная музыка Сивврена. Первым кавалером Тетси был, конечно, юбиляр, на удивление всем показавший себя превосходным танцором. Затем Джаксон. После… В общем, я оказался последним, зато танцевал с ней дольше всех. Держа в руках  осиную талию и ощущая под тонкой тканью платья её трепетное тело, я чувствовал, как дрожь пробирает меня с ног до головы, раздувая в груди пожар. Она была так близка и так желанна, что я не мог просто так переносить это. Тетси улыбнулась, догадавшись, какие чувства переполняли меня.
        -  Ты чем-то взволнован, Тони? – прошептала она.
        -  У меня есть на то причина.
        -  Надеюсь, веская?
        -  Конечно.
        -  Я? – она на мгновение прижалась ко мне всем телом.
        -  Ты, - не стал я лукавить. – Твоя красота и близость твоего тела сводят меня с ума. Боюсь, я не смогу долго это вынести.
        -  Ты можешь разрядиться. Поцелуй меня, но только так,- спохватилась она, - чтобы никто не заметил.
        -  Надо сказать, это очень трудно сделать незаметно. Особенно, когда за тобой следят сразу четверо.
        -  Ты должен попробовать.
        Она с надеждой заглянула в мои глаза и опять, дразня, прижалась ко мне. Это прикосновение длилось долю секунды, но всё же я успел ощутить упругость её грудей и мягкость живота, и это подвигло меня на подвиг.
        -  Рискнём! – решился я.
        Выбрав, как мне показалось, удобный момент, я наклонился к ней и, сделав вид, что что-то шепчу ей на ушко, поцеловал её в нежную белую шею. Затем ещё раз. И ещё. Ей это понравилось. Мне, разумеется, тоже. Но только я попытался в очередной раз повторить свой подвиг, как музыка закончилась, и мне ничего не оставалось делать, как проводить к столу и поцеловать ей ручку.
        -  Да, профессор, - вспомнил вдруг Джаксон, - а разве вы не собираетесь показать нам что-нибудь из того, что вы засняли на Чиккории?
        -  С большим удовольствием! – отозвался я. – Но у меня нет смонтированного фильма. Вам придётся немного подождать, пока я это сделаю.
        -  Ну, я полагаю, мы не будем скучать в это время, - Нокт хлопнул Джолтона по коленке. – Пока Пача отдыхает, мы ещё раз с удовольствием послушаем Джола. Верно, Видар?
        -  Точно, Джол! – отозвался тот. – Расскажи-ка нам про красавицу, на которой  тебя хотели женить.
        Джолтону всё-таки удалось рассказать свою историю про несостоявшуюся свадьбу до конца. Пилотам она очень понравилась, вот они и решили послушать её ещё раз. Джолтон охотно откликнулся на их просьбу.
        -  Настоящая ведьма! – воскликнул он и, вытаращив скошенные глаза и высунув язык, попытался изобразить урода. – Нос крючком, один глаз на меня смотрит, другой на маменьку, а улыбается…
        Закрывая за собой дверь, я услышал за спиной дружный хохот.


Рецензии