В память о выдающемся лингвисте Н. А. Бонк

21 ноября не стало выдающегося советского лингвиста по английскому языку, профессора Литературного института имени Горького Натальи Александровны Бонк. Наверное, не ошибусь, если скажу, что в Советском Союзе миллионы людей, в том числе и я, учили английский язык по ее замечательному учебнику.
Не каждому учебнику удается выдержать проверку временем. Учебнику английского языка Бонк, Котий и Лукьяновой более полувека. За это время он многократно переиздавался, и по нему продолжают учиться.

Так уж получилось, что мне на себе пришлось испытать ее методику. В 1985 году, после нашего возращения из загранкомандировки, наш курс продолжил обучение в качестве офицеров-слушателей в Военном Краснознаменном институте Министерства Обороны СССР, куда мы поступили в 1982 году.  К моему несчастью, я оказался в группе, где все изучали продвинутый английский язык со школьной скамьи, а у меня был немецкий. Через несколько месяцев ситуация у меня была катастрофическая, я не вылезал из двоек и мне реально грозило отчисление. Руководство курса перевело меня в другую группу и сменило мне преподавателя, которая как раз и занималась со мною по учебнику Натальи Александровны Бонк.  И как результат, я не только успешно закончил институт, но и потом долгие годы работал переводчиком.
В 2000 году, будучи директором института восточных языков и культур КГПУ имени И.Арабаева, я участвовал  в одной из научно-практических конференций в Москве, на которой выступала Наталья Александровна. Во время перерыва я подошел к ней и искренне поблагодарил ее за учебник английского языка, поведав ей свою историю. В ответ она улыбнулась и сказала: «Я рада, что наш учебник помог Вам войти в замечательный мир английского языка».
 
По словам ее коллег, Наталья Александровна  никогда не признавала за собой своих выдающихся заслуг. «Она никогда не присваивала себе все лавры того учебника. И шутила, что ей повезло, что она вышла замуж за Толика, фамилия которого была на одну из первых букв алфавита, и поэтому в списке соавторов она была первая», - рассказывает первый проректор Литературного института имени А.М. Горького Людмила Царева.
Сейчас очень много учебников по английскому языку, но ее «шедевр», выпущенный в 60-х годах, не только не устарел, но издавался многократно и до сих пор переиздается.

В чем секрет такого «долголетия» ее учебника? Думаю, в подаче материала для русскоязычного человека, который решил освоить язык Шекспира. Я ничего лучше с точки зрения методики изучения иностранных языков в своей практике не встречал.
В условиях глобализации многие ринулись изучать иностранные языки, но не всем хватает терпения в этом. Вот что рекомендует Н.Бонк: «Если вы решили изучить какой бы то ни было язык, вы должны прежде всего ответить себе на такой вопрос: для чего он вам нужен? Если речь идет о туристической поездке, достаточно разговорника, а если вы желаете использовать этот язык в своей профессии, вам надо приготовиться к солидному времени, солидному курсу, а самое главное, не прекращать изучение языка».
 
Наталья Александровна (урождённая Кроль) родилась 2 июля 1924 года, в Москве. Ее отец - Александр Ефимович Кроль (1889—1974), сын николаевского купца второй гильдии, до революции с золотой медалью окончил Петербургский горный институт; впоследствии возглавлял завод лакокрасочных материалов в Дорогомилово, потом был старшим инженером Первого главного управления наркомата авиационной промышленности, кавалер ордена Красной Звезды (1945). Мать - Розалия Михайловна Кроль-Боярская (1902—1970), музыкант (пианистка и певица), после трёх курсов Одесской консерватории по классу фортепиано переехала в Москву, училась вокальному искусству у Евгении Збруевой; артистка Московской государственной филармонии.
 
С пяти лет девочку начали водить в так называемую «группу», которые на каждом московском бульваре занимались с детьми немецким языком, что было очень популярно в конце 1920-х годов в СССР. Наталью водили заниматься на Патриаршие пруды, где две пожилые дамы из российских немцев разговаривали с учениками. «Немецкий моих преподавательниц был немного устаревшим. Нас не учили ни письму, ни чтению - только разговаривать. И через год все уже бойко лопотали на немецком языке» - вспоминала Наталья Александровна. Затем она продолжила изучать немецкий в школе.
Наталья Бонк по рекомендации начальника своего отца, наркома авиационной промышленности П. И. Баранова, была принята сразу во второй класс престижной, «правительственной» образцовой школы № 25 в Старопименовском переулке, в которой на класс младше её училась Светлана Сталина, а на три года старше - ее брат Василий.

«Мы с моими друзьями и одноклассниками росли настоящими интернационалистами и патриотами. О каких-либо проявлениях ксенофобии или доносительства не могло быть и речи: могли перестать здороваться и даже побить. Когда видели несправедливость - заступались. Намечалось молодое гражданское общество», — вспоминала Н. А. Бонк о своих школьных годах.

В детские и юношеские годы она была артистичной, завсегдатаем Московского ТЮЗа и звездой школьных спектаклей. По её словам, она поступила на факультет английского языка МГПИИЯ в 16 лет чисто случайно. Возвращаясь от Парка Культуры, где она отоваривала продовольственные карточки, по Остоженке пешком, зашла в институт иностранных языков и набрела на кафедру английского языка, где встретила профессора фонетики Александра Львовича Трахтерова. На её пожелание поступить на первый курс профессор спросил: «Почему английский язык?». Девушка ответила, что по-немецки уже говорит свободно. Поскольку ей как круглой отличнице для поступления в вуз надо было пройти только собеседование, её приняли в институт.

После института Наталья Александровна начала работать на курсах иностранных языков Министерства внешней торговли, где ей пришлось научиться преподавать все аспекты языка - от фонетики до делового английского. Однажды к Наталье Александровне на открытый урок пришла старший преподаватель курса и заинтересовалась, где она берёт упражнения для изучения грамматических конструкций. Наталья Александровна ответила, что пишет их сама ввиду нехватки материала в имеющихся учебниках. После этого её вызвали в дирекцию и предложили возглавить подготовку материала для изучения английского языка. В группу методистов добавили Галину Акимовну Котий и Наталью Анатольевну Лукьянову, и втроём они приступили к работе над учебником, каждая использовала при этом свои сильные стороны.

Касаясь как лучше освоить иностранный язык, Наталья Александровна рекомендовала всем, кто изучил иностранный язык, продолжать использовать его: читать, слушать передачи радио и телевидения, она сама делала это всю жизнь.
 
Когда я ее впервые увидел, ей было 75 лет. Она была поистине красивой женщиной и не зря в детстве мечтала стать актрисой. Однако ей было суждено привить десяткам миллионов людей любовь к иной красоте - английской речи, грамматике и лексике этого языка.

С низким ей поклоном и безмерной любовью, бывший посол Кыргызской Республики в Иране Авазбек Атаханов.


Рецензии