Фирдоуси. Шах-Наме

Певцы поэзии восточной –
Потоки мудрости реки.
Хоть переводы не подстрочны,
По духу, стилю мне близки.

Я Фирдоуси обожаю –
Великий старец жил в Тусе.
Текст «Шах-Наме» стал «урожаем»,
Что пожинают люди все.

Легенды, древние преданья
И сердца умного пожар.
Итог: весомое изданье –
Четыре тома – миру дар.

Он отдал тридцать лет  работе –
Песнь разума и слова честь.
В поту рождённая, в заботе, –
Сюжетов в ней не перечесть!

Единство знания и страсти
Бессильно время победить.
Людские горести, напасти,
Способны душу бередить.

Историю страны Ирана
Нам открывает «Шах-Наме».
Непонимание султана –
Опальность познана вполне…

Да, «Шах-Наме» мудра, конечно,
Царь-книга, это ведь о ней…
Мудрец-поэт увековечен –
В ней слово – россыпью огней.

Так по праву мог сказать Фирдоуси:

«Я жив, не умру, – пусть бегут времена, –
Недаром рассыпал я слов семена.
И каждый, в ком сердце и мысли светлы,
Почтит мою память словами хвалы».


Рецензии