Нет худа без добра
«Скажи остальным, когда я уйду», - заключил он.
«Но, папа, объясни мне еще немного, прежде чем ты уйдешь», - запротестовала Патти. «Кто эта мисс Маскелайн? Что она за человек? Должны ли мы позвонить ее матери?»
«Что ж, мы оставим этот вопрос на потом. Мисс Маскелин… ну, действительно, очень хороший человек, Пэтти. Она устроит нам всем очень комфортно».
«Я уверена, что нам всегда было комфортно», - сказала Патти оскорбленным тоном.
Доктор Флинт инстинктивно оглядел комнату. Это было удобно, конечно, до сих пор в аккуратности и достаточной мебели и горячий огонь в воздухонепроницаемой печи может сделать комнату удобной. Было явно не на что жаловаться, но чего-то ему не хватало. Что это было? Его мысли невольно устремились в комнату, которую он покинул только накануне, не больше, не солнечнее, не так хорошо обставлен, и которая все же, по его мнению, казалась полной изысканности и домашнего облика, которой он скучал в своем собственном, хотя как человек, он никак не мог объяснить, что пошло на его создание.
Его довольно строгое лицо расслабилось в полуулыбке; его глаза, казалось, искали картину вдали. Но Пэтти наблюдала за ним - наблюдательная, решительно обиженная Пэтти, которая сделала для него все, что в ее силах, с тех пор, как умерла ее мать, и, учитывая ее возраст, тоже была очень хороша и кому не было ничего непростительно в том, что он не любил быть вытесненным чужим. Бедная Пэтти! Но даже для Пэтти это было лучше, размышлял отец, глядя на чопорную, самоуверенную фигурку перед ним и отмечая, как все ребячество и девичество, казалось, исчезли из нее за три года ответственности. Она, безусловно, прекрасно справилась с этим для пятнадцатилетнего ребенка, и его голос был очень добрым, когда он сказал: «Да, моя дорогая, так и есть. Ты была хорошей девочкой, Пэтти, и сделала для всех нас все, что могла; но вы молоды, чтобы иметь такую заботу, и когда придет новая мать, она избавит вас от этого и предоставит вам возможность заниматься и развлекаться, как это делают другие девочки вашего возраста ".
Он поцеловал Патти, когда закончил говорить. Поцелуи не были такими повседневными делами в семье Флинтов, чтобы быть неважными, и Пэтти, при всей ее досаде, не могла не быть удовлетворена. Затем он поспешил прочь, и, посмотрев, пока его концерт не свернул за угол, она ушла. медленно поднимался по лестнице в комнату, где дети учились в воскресной школе.
Кроме нее, их было трое: Сьюзи и Агнес, соответственно двенадцати и десяти лет; и Хэл, единственный мальчик, которому не было и семи лет. Этот час занятий в середине субботнего утра вызывал у всех глубокое негодование; но правила Пэтти были подобны законам мидян и персов, которые не меняются, и они не осмеливались сопротивляться. Они утешили скуку этого случая контрабандной игрой в шашки во время ее отсутствия, но, когда они услышали ее шаги, засунули доску под волан дивана и улетели обратно к своим обязанностям. Чрезмерная дисциплина часто приводит к подобным мелочам и обману, и Пэтти, которая любила власть ради власти, не всегда была мудрой в ее применении.
«Когда ты закончишь уроки, мне есть что тебе сказать», - начала она.
Это было нескромно; потому что, конечно, дети сразу же возразили, что им конец! Как можно было ожидать, что они будут интересоваться «всем человеческим долгом» с явной тайной в воздухе.
«Хорошо, в таком случае, - снисходительно сказала Патти, - ибо она ужасно хотела рассказать свои новости, - папа только что попросил меня сказать вам, что он… собирается… женится на даме из Нью-Бедфорда. "
"Замужем!" воскликнула Агнес, с широко открытыми глазами. «Как смешно! Я думала, женятся только молодые люди. Можем ли мы пойти на свадьбу, как думаешь, Пэтти?»
«О, может быть, мы будем подружками невесты! Я бы хотела этого», - добавила Сьюзи.
«И есть черный торт в маленьких белых коробочках, столько, сколько мы хотим. Гуди!» - вставил Хэл.
"О, дети, как вы можете так говорить?" воскликнула Патти, все ее наполовину сформированные решения хранить молчание и не давать знать другим, как она чувствовала, что летит по ветру. «Неужели вы действительно хотите, чтобы мачеха вошла и отругала, и помешала, и испортила нам все удобства? Хотите, чтобы кто-то другой сказал вам, что делать, и заставил вас возражать вместо меня? такие вещи, но я знаю, что такое мачехи. Я однажды прочитал о них в книге, и они ужасные существа, и всегда ненавидят детей, и пытаются заставить их пап тоже ненавидеть их. Будет ужасно иметь такую, Я думаю."
Пэтти совершенно плакала, когда она закончила эту вспышку; и, когда эмоции были заразительны, дети тоже начали плакать.
«Почему папа хочет на ней жениться, если она такая ужасная?» всхлипнула Агнес.
"Я никогда не полюблю ее!" заявила Сьюзи.
"И я натравлю на нее свою деревянную собаку!" - добавил Хэл.
«О, Хэл, - возразила Пэтти, встревоженная эффектом собственного необдуманного взрыва, - не говори так! Мы не должны грубо с ней обращаться. Папе это не понравится. Конечно, нам не нужно любить ее, или говорить ей вещи, или называть ее «матерью», но мы должны быть с ней вежливы ».
«Я не знаю, что вы имеете в виду, но я все равно не собираюсь этого делать», - сказала Агнес.
И действительно, представление Пэтти о вежливости, которое не должно включать в себя ни симпатии, ни уверенности, ни уважения, было довольно трудным для понимания.
Никто из детей не пошел на свадьбу, которая прошла очень тихо. Пэтти заявила, что она рада; но в глубине души я думаю, что она сожалела о потере волнения и возможности критики. Детям принесли большую лепешку из густо замороженного бисквитного пирога с конфетами и доброй запиской от невесты; и эти подношения легко могли бы умилостивить младших, если бы Пэтти старательно не раздувала угли недовольства и не удерживала их от угасания.
И все время понятия не имела, что поступает неправильно. Она чувствовала, что с ней плохо обращались и была ранена, и ее воображение разыгрывало всевозможные неприятные розыгрыши. Она рисовала будущее, в котором она видела себя брошенной и нелюбимой, своих младших сестер и брата с жестоким обращением, отчужденным отцом и домашним хозяйством под властью врага, беспринципного, эгоистичного и жестокого. Над этими чисто воображаемыми картинами она пролила много ненужных слез.
«Но есть одно, - сказала она себе, - это не может длиться вечно. Когда девочкам исполняется восемнадцать, они достигают совершеннолетия и могут уйти, если захотят; а я уйду! А я заберу детей. со мной. К тому времени папа не будет заботиться ни о ком из нас, поэтому он не будет возражать ".
Итак, с этим союзом, наступательным и оборонительным, сформированным против нее, новая миссис Флинт вернулась домой. Повар Мэри и горничная Энн в какой-то мере присоединились к этому.
«Безусловно, то, что мисс Пэтти может быть, когда она в уме, уже достаточно провоцирует», наблюдала Мэри; "устанавливает закон и приказывает мне, когда она знает не больше, чем нерожденный младенец, как все должно быть сделано! Тем не менее, я лучше буду продолжать с ней, чем терзать руку незнакомцу. Это будет Докажи, что она суровая миссис, запомни мое слово, Энн! Смотри, как дети настроены против нее с самого начала! Это знак ».
В тот день, когда ждали доктора и миссис Флинт, все было аккуратно и в порядке. Пэтти упорно трудилось, чтобы произвести этот результат. «Она увидит, что я умею вести хозяйство», - сказала она себе. Все комнаты были тщательно подметены, все коврики были выбиты, занавески раздвинуты, стулья стояли спиной точно к стене, а все книги на центральном столе лежали точно под прямым углом, а под ними вторая книга. Идеи Пэтти об украшениях не пошли дальше строгой аккуратности. Она еще не узнала, насколько очаровательным может быть легкий беспорядок.
Дети в безупречных белых фартуках ждали вместе с ней в гостиной. Когда карета остановилась, они не выбежали в зал. Недовольная Энн молча открыла дверь.
"Где дети?" были первыми словами, которые Патти услышала от мачехи.
Голос был приятным и ярким, с каким-то уверенным тоном, как если бы его всегда встречали радушно. Она не стала ждать Доктора, а вошла в комнату одна, высокая, стройная, изящная женщина с лицом, полным ярких смыслов, нежности, рассудка и веселья. Один взгляд ее карих глаз во многом способствовал разрушению предрассудков Пэтти по отношению к малышам.
"Пэтти, дорогое дитя, ты где?" она сказала. И она тепло поцеловала ее, казалось, не замечая отведенных глаз и безответной губы. Потом она повернулась к малышам, и каким-то чудом они не могли понять, через несколько минут они забыли ее бояться, забыли, что она чужая и мачеха, и начали с ней разговаривать. свободно и непринужденно. Лицо доктора Флинта просветлело, когда он увидел группу.
"Знакомство с новой мамой?" он сказал. "Вот так."
Но это было ошибкой. Это напомнило детям, что она новенькая, и они снова начали стесняться. Его жена бросила на него быстрый шутливый предупреждающий взгляд.
«Людям всегда нужно время, чтобы познакомиться», - сказала она; «но эти« люди »и я не собираемся долго ждать».
Она улыбалась, когда говорила, и дети почувствовали очарование ее манеры; только Пэтти держалась в стороне.
Следующие несколько недель прошли с ней довольно несчастливо. Она должна была увидеть своих приверженцев покидать ее, одного за другим; знать, что Мэри и Энн воспевали новую домработницу всем своим друзьям; наблюдать за растущей любовью маленьких девочек к незнакомцу; заметить, что маленький Хэл ласкал и ласкал ее, как никогда не делал своей довольно суровой старшей сестры; и что ее отец выглядел моложе, ярче и довольнее, чем она когда-либо видела раньше. Ей также пришлось стать свидетелем постепенного разрушения жестких домашних условий, которые она унаследовала традиционно от своей матери, и она неукоснительно соблюдала и поддерживала.
Новая миссис Флинт была прирожденной домохозяйкой. Небольшие инстинктивные прикосновения, которые она применяла здесь и там, в настоящее время изменили весь аспект вещей. Стулья отошли от стен; диван поставили в удобное положение для света; повсюду цвели растения, которых Патти избегала как доставляющих неприятности и «помои». Книги были «рассыпаны», как выразилась Пэтти в своей тайной мысли, во всех направлениях; живые цветы заполнили вазы; жалюзи были откинуты назад, чтобы внутрь проникал солнечный свет. Кульминация, казалось, наступила, когда миссис Флинт выключила герметичную печь, открыла заброшенный камин, выгнала пару андиронов с чердака и разожгла дровяной камин.
«Он лопнет по всей комнате. Пепел все запачкает. Дети подожгут свои фартуки и сгорят!» возразила Пэтти.
«Там идет большая проволочная охрана, чтобы обезопасить детей», - легко ответила мачеха. «Что касается щелчков и грязи, то это все фантазии, Пэтти. Я всю жизнь жила с дровами, и это совсем не проблема, если правильно управлять ими. Я уверен, что тебе понравится, дорогая, когда ты к этому привык ".
А хуже всего было то, что Пэтти это понравилось. Так было со многими новыми аранжировками.Сначала она яростно сопротивлялась им в душе, мало говоря, - ибо миссис Флинт, при всей ее яркости и нежной нежности, имела в себе вид опытности и авторитета, с чем было нелегко оспорить, - а позже закончила тем, что признаваясь себе, что это были улучшения. В ее замороженной маленькой природе происходило постепенное оттепель. Она боролась с этим; но с таким же успехом мог запечатанный зимой пруд противостоять сладкому влиянию весны.
Против своей воли, почти без ее ведома, она получала впечатление человека шире, слаще и зрелее, чем ее собственный. Незаметно для нее росло восхищение мачехой. Она видела, как незнакомцы ухаживают за ней за ее красоту и грацию; она видела, что она стала чем-то вроде королевы среди молодежи города; но она также видела - она не могла не видеть, - что никакой оттенок тщеславия никогда не омрачает ее восприятия этого уважения, и что ни один долг никогда не оставался невыполненным,никогда не пренебрегали добротой из-за давления радости жизни. А затем - поскольку девушка не может не получать от нее максимум удовольствия - она постепенно осознала, что миссис Флинт, несмотря на холодность и уныние, заботилась о своих правах, защищала свои удовольствия, была готова приложить все усилия, чтобы Пэтти получила свою долю и ее шанс должен быть и проявиться в ее лучшем виде. Это было то, чего она всегда скучала - присмотр и любящая бдительность матери. Теперь это было ее; и, хотя она боролась против обвинительного приговора, оно было отправлено ей.
Менее чем через год Пэтти безоговорочно уступила новому режиму . В душе она была щедрым ребенком и, когда ее сопротивление однажды победило, она полюбила мачеху, чем все остальные вместе взятые. Просто и основательно она отдалась преобразованию в новый образец. Ее стандарты изменились; ее узкий мир мотивы и идеи расширялись и увеличивались, пока из их пределов она не увидела безграничную ширину всей вселенной. Солнечный свет осветил все ее темные места и заставил ее дремлющие способности расти. Таков результат иногда милостивой, информативной природы других.
Перед своим восемнадцатилетием, датой, которую она назначила в своем первом невежественном бунте души, желавшем избавиться от воображаемой тирании, мачеха, которой она так боялась, стала ее лучшим и самым близким другом. Именно в тот день она впервые полностью призналась в своей глупости.
«Что за гусь! - какой я был глупым, плохим!» она сказала. «Я ненавидел идею о тебе, мама. Я сказал, что никогда не буду любить тебя, что бы ты ни делал; а потом я просто пошел и влюбился в тебя!»
«Вы довольно хорошо скрывали ненависть, но я рада сказать, что вы не скрываете любви», - сказала миссис Флинт с улыбкой.
«Скрывать? Не хочу! Интересно, что заставило меня так себя вести? О, я знаю, - это была та абсурдная книга! Мне бы хотелось, чтобы люди не писали такие вещи, мама. Когда я уже совсем вырос. вверх Я хочу написать книгу сам и просто рассказать всем, насколько она на самом деле непохожа на другие, и что самое прекрасное, самое дорогое, лучшее в мире и величайшее благословение - это мачехи ».
«Скрытые благословения», - сказала миссис Флинт. «Что ж, Пэтти, боюсь, вначале я была довольно тщательно замаскирована; но если ты считаешь меня благословением сейчас, все в порядке».
"О, это все настолько хорошо, насколько это возможно!" - горячо сказала Пэтти.
Свидетельство о публикации №220120201095