Издержки перевода

Иностранец иностранный захотел, купаясь в ванне, переводами заняться, но не сильно напрягаться.  За основу взял балладу, всем знакомую до боли - про попа и про собаку, ну любовь, и все такое...  Строчки быстро замелькали, не успев намокнуть сильно, как по маслу в слог ложились, тот же стиль, и те же мысли: поп, собака, мясо, вопли, неприметная могила, и прощальный эпитафий - где и как там дело было... Осень листья разметала, уж зима не за горами, иностранец иностранный остается в той же ванне. Все строчит без перерыва, отлучаясь лишь за малым, о попе, собаке, мясе, и о плаче запоздалом...


Рецензии