перевод стих. Где же плоды революции?
Перевод писателя
Нюр-Магомеда Лайпанова
ГДЕ ЖЕ ПЛОДЫ РЕВОЛЮЦИИ?
Двуличье вылезло вперед,
А под рукою Ложь идет,
Основой жизни стал Донос,
Бурьяном, к Правде путь зарос.
На Правде виснет Зло повсюду,
Что ни начальник то – иуда,
Кто учит – не имеет ум…
Народ под гнетом тяжких дум.
Несчастье слабых – сильным смех,
Страны богатства – не для всех:
Кто не работает – тот ест,
Кто недоволен – «валит лес».
И если дальше так пойдет,
Неправым все так с рук сойдет,
Народ не спросит, гнев тая,
А «где же плоды революции?»
КЪАЙДАДЫ РЕВОЛЮЦИЯ?
Чыкъгъанды алгъа экибетлилик,
Аны онг джанына - алдау, ётюрюк.
Тил этиу болду джашаугьа тамал,
Табмайды тюзлюк кёрюнюр амал.
Хар джерде зорлукъ тюзлюкге такъмакъ,
Оноучу болгъан - къай ары чакъмакъ,
Акъыл юретген - кеси къысхакъыл,
Онгсузну халы кюн-кюнден такъыр.
Онгсузну халы онглугьа кюлкю...
Талауул болду къралны мюлкю:
Ишлемегенле алсала хакъны
Къаны бузулад уруннган халкъны.
Бу затла былай барлыкъ болсала,
Сатлыкъла орун алыб турсала,
Халкъ бош сормайды, ачыуун тыя,
Нек этилгенд деб, революция?
Свидетельство о публикации №220120201625