Сейшелы
Настенные часы показывали начало седьмого, но лучи солнца, не видного ей и встававшего где-то за крышей коттеджа, уже коснулись поверхности океана, посеребрили гребешки волн, поднимаемых небольшим ветром, и ярко окрасили пышную зелень виднеющегося на горизонте острова Силуэт.
Аврора перевернулась на другой бок к слегка похрапывающему Виктору. Он лежал на животе совершенно голый, поджав колено и повернувшись к ней. Его могучая рука покоилась рядом, поблескивая массивным обручальным кольцом на одном из полусогнутых толстых пальцах. Глядя на них, Аврора вспомнила, как сегодняшней ночью они гладили её тело, сжимаясь и разжимаясь под напором ответных ласк. Романтический вечер удался. И теперь она с удовольствием отметила, что Виктор по-прежнему любит её и простил нанесённую обиду.
Нахлынувшее воспоминание о прошедшей ночи, продолжающийся птичий щебет, который усиливался с наступлением утра, помешали снова заснуть. И тогда Авроре решила окунуться в чистую прохладную воду океана, так приветливо манящего своим видом из террасы. Она выскользнула из-под тонкого одеяла, стараясь не шуметь, прошла в душевую. Там расчесала волосы, умылась, натянула купальник и, накинув на плечо полотенце, вышла из номера.
Спустя некоторое время проснулся Виктор и стал с любопытством рассматривать скачущих по террасе птичек, которые окончательно осмелели, видимо, приученные к тому, что заезжие туристы подкармливают их с утра.
— На корм прилетели, — объяснил он Авроре, уже вернувшейся с пляжа и сидящей за письменным столом.
Он поднялся, подошёл к холодильнику и вытащил из него остатки торта, чтобы накормить птиц. На взмах его руки они мгновенно выпорхнули наружу, но, завидев корм, дружно набросились всей стаей.
— Понесла-ась! — с удовольствием констатировал Виктор.
— Ну и зачем ты их приучаешь? Они итак мне всё утро спать не давали. А в следующий раз начнут разгуливать и по спальне.
— Ты рано встала?
— Ещё бы! Они меня в начале седьмого подняли.
— Вот как! А я спал как убитый.
Аврора не ответила, отвернулась к столу.
— Что делаем? — Виктор подошёл сзади, обнял жену за плечи.
— По факсу связывалась с нашими. На мясокомбинате на время отключили электричество. Требуется срочная замена трансформатора. Но на это уйдёт время, а холодильники загружены мясом более чем на семьдесят процентов. Сейчас отругала Галину Васильевну за то, что она раньше не позаботилась о замене. Надо, Витя, её увольнять. И возраст уже не тот, и совковое мышление ей сильно мешает.
— Жалко как-то... своё дело она любит.
— А понести вот такой убыток, — забегали пальцы Авроры по калькулятору, который она потом подвинула на обозрение, — не жалко?
— Давай, этот вопрос решим по возвращению. А?
— Разумеется... И ещё. Алексей, главбух, сообщает, что переговоры, которые мы ведём по поводу покупки части нефтеперерабатывающего завода, возможно, могут быть успешными. Нужен только свой человек в министерстве, который бы посодействовал продвижению нашей заявки. А кто у нас там есть?
Виктор уселся прямо на стол, задумался.
— Есть человечек… Как вернёмся, надо будет с ним встретиться, поговорить. Думаю, что он сможет помочь.
— И кто же?
— Да ты её не знаешь, — осторожно ответил он, посмотрев на жену.
— Вот как! Женщина, значит.
— Ну, женщина! И что в этом плохого?
— Да ничего хорошего. Только почему я о ней ничего не знаю?
— Вот и узнала.
— Ну, спасибо, дорогой! — глаза Авроры сузились, неодобрительно посмотрели на мужа. Тот соскочил со стола, попытался обнять. — Не надо, Витя... — отодвинулась она. — Не видишь, я занята.
— Может, позавтракаем? Уже половина девятого.
— Попроси, что бы принесли сюда, — и Аврора опять уткнулась в бумаги.
За завтраком было решено осмотреть достопримечательности острова, наняв русскоговорящего гида-таксиста. Правда, Виктор хотел, как он выразился, «сам порулить» и взять на прокат автомобиль, но, ознакомившись с путеводителем и рассмотрев карту, передумал: автомобильное движение на острове было левосторонним, а дороги — неширокими, к тому же в большинстве пролегали по гористой местности.
* * *
Однако объявления по оказанию услуг русскоговорящим гидом в регистратуре отеля не оказалось, и экскурсовода пришлось искать в местном интернете. Найденный гид оказался плотным, но невысокого роста мужчиной средних лет с немного курносым мясистым носом, под которым свисали запорожские усы и искрилась хитроватая, но добрая улыбка. По происхождению украинец, он хорошо понимал русскую речь, но в разговоре любил смешивать её с хохлацким говором.
— А зовут мене Иванка. Будем знайоми, — представился он Виктору и Авроре.
Оплату за проведение экскурсии гид назначил сравнительно небольшую, но попросил заплатить вперёд полностью.
— Это чтобы нэ збежали! — смеясь, объяснил он. Заметив недоумение на лицах клиентов, стал рассказывать, как его обманули туристы из Болгарии.
— Молоди таки, красиви. Пообещали оплатити за результатом, тобто по закинченню экскурсии. Дивлюся, одеты добре: я и согласился. Ну, значит, покатав я их по городу, то сё показав. А в конци они и кажут: «Зараз на гору слазаем, подивимся там на панораму, на камеру все сверху снимем и повернемся». Ладно, отвечаю, тильки ни долго, хлопцы, а я пока трохи пидожду в кабине. А перед этим ночью катал туристов, не виспався и знову этих повёз, будь вони не ладны! Ну, и як залёг, так аж к вечеру и проснулся. Правда, прежде чем спать, трошки глотнул из их бутылки, которую они мени просто так подарили, заради знакомства. Так, значит, просыпаюсь вечером. Бачу: по дороге машин вже больше снуют, а моих туристов немае. Ещё подождал, посигналив. Никого! Так ни с чим домой и поихав. Во як! А потом подумав: может, что они мени подсыпали в свою бутылочку? Уж больно я разоспался с неё. Так что извиняйте, господа хорошие.
Аврора с Виктором переглянулись.
— Хорошо! Получите, — ответил Виктор, вытаскивая из бумажника доллары и протягивая их гиду. — Я даю всё сразу, потому что нам тоже придётся кое-где покидать вас для осмотра достопримечательностей. Держи, Иванка.
Гид развёл руками, поблагодарил, взял купюры, не торопясь спрятал их на дне брючного кармана.
— Прошу, пане, до машины!
Машиной оказался широкий американский форд с помятой и потёртой в некоторых местах белой обшивкой. Иванка суетливо подбежал к его задней дверце, галантно открыл перед идущей впереди Виктора Авророй. Когда экскурсанты разместились на просторном сидении, он аккуратно захлопнул дверцу, улыбнулся им через стекло и, стукнув ногой колесо, обежал машину.
— Итак, едем в центр нашей столицы, — начал Иванко своё обозрение. Затем надавил на педаль. Форд сразу завёлся, но тут же заглох, не реагируя на негромкие чертыхания хозяина: — Ось, зараза! Я ж тоби повний бак залив и свичку поставив нову, чого ж ти американська тварюка выкаблучиваешься? — разразился он тирадой на украинском наречии, — и снова нажал на газ. На этот раз машина мощно взревела, нехотя двинулась с места. — Ось так би й одразу, — подбодрил он её, словно живое существо. С извиняющимся выражением лица повернулся назад. — Хороша машина, просторна. Цилы компании туристив на ний вожу, но вот иногда взбрыкивается, як та скотина. Американська порода — ясно ж, як що не так, то николи не стерпит! — и, усевшись на место, включил поворот, направляя форд к выезду с территории отеля.
В центре Виктории, до которой было ехать всего несколько минут, Иванко остановил машину на перекрёстке напротив загоревшегося светофора в виде часовой башенки и скороговоркой выпалил: «Панове, перед вами уменшена копия английськой башни з часами, яка стоит в Англии на лондинском Воксоллском мосту. Некоторые туристы плутають, утверждае, що свитофор — копия Тауэрской башни с часами Биг-Бен. Но це ни так. Ви зможете узнать об етом, прочитавши енциклопедию мировой культури або посетив наш Национальний музей». Автомобиль тронулся на зелёный свет, и Аврора, достававшая из пакета видеокамеру, не успела отснять эпизод будущего видеофильма о Сейшелах. Однако Иванка тут же её успокоил и, через квартал, развернул машину в обратном направлении. После съёмки они двинулись дальше.
Экскурсия по городу продолжалась до обеда. За это время Виктор и Аврора побывали на Центральном рынке, купили ананасы и сувениры в лавочных рядах, осмотрели индуистский храм, побывали в Национальном парке и Ботаническом саду с его экзотическими растениями, а под конец прошлись по Аллее пиратов, когда-то первыми заселившими остров. Сопровождавший их Иванка рассказал несколько необычных историй о первых поселенцах, а затем попросил отлучиться, чтобы проверить оставленную у входа в Ботанический сад машину. — «А ви пока можете пиднятися на гору и помилуватися зверх красивою панорамою, — предложил он и добавил: — А заодно, зняти на камеру».
Наверху, с высоты птичьего полёта, Виктор и Аврора действительно увидели восхитительную картину. Они присели на имеющуюся там скамейку и стали заворожено любоваться величественным океаном с его близлежащими островами и опускающуюся к нему с горы зелёную растительность. Среди растительности выделялись узорами вытянутых листьев высокие пальмы да огромные коричневатые валуны, одиноко торчащие из пышных зарослей. Зелень плотно покрывала склон, уходила к воде и сменялась там белой полосой прибрежного песка.
Когда путешественники вернулись к машине, то увидели Иванка, который спал, сидя за рулём. Виктор открыл переднюю дверцу — и к его ногам выкатилась пустая бутылка из-под вина.
— Так вот он зачем отпросился! — удивился Виктор. — Ты смотри, Аврора: родился и вырос на Сейшелах, а напился, как настоящий советский гражданин, — во время работы. Надо же! — Они оба рассмеялись, вспомнив рассказ Иванка об обманувших его болгарских туристах. — Да-а, разморило его — посочувствовал Виктор. — Ну что будем делать?
Аврора брезгливо потянула носом:
— Я больше в машину не сяду. Забирай сувениры, и идём обедать в ресторан. Потом сходим в ювелирный: хочу что-нибудь на память купить. Ну, а дальше — посмотрим.
* * *
Через два дня, вдоволь накупавшись и позагорав на различных пляжах острова Маэ, Виктор и Аврора, решили посетить близлежащие острова — Праслин и Ла-Диг. Вначале они думали съездить туда самостоятельно, для чего можно было взять напрокат катер. Однако для осмотра достопримечательностей требовался толковый гид. Искать же его снова по объявлению Виктор и Аврора не рискнули и сошлись во мнении, что экскурсионный гид, хотя и разговаривает на английском, подойдёт им больше.
На другой день, утром, туристов, желающих посетить острова, забрал автобус и повёз в порт. Стоящие там белоснежные катера, катамараны и паромы буквально облепили пристань в ожидании пассажиров. Группе было предложено занять места на красавце-катамаране. Взойдя на палубу, Виктор и Аврора устроились в боковых креслах, чтобы лучше обозревать океан при движении судна.
Когда пассажиры расселись по местам, оно задрожало всем корпусом и стало медленно отчаливать от пристани. Оказавшись в открытом океане, катамаран резко набрал крейсерскую скорость, приподнялся над водой и заскользил над нею, благодаря плоскому днищу, опирающемуся на боковые баллоны. Жаркий воздух солнечного утра мгновенно сменился влажной прохладой; на соседних сидениях от восторга загалдели дети; а молодёжь, устроившаяся на задних местах, заспешила к белым заградительным перилам, чтобы понаблюдать за бурунами воды, отходящими двумя кипящими волнами от мчавшегося к Праслину быстроходного судна.
По прибытии на остров, группа выслушала ознакомительную лекцию гида и направилась с ним в Майскую долину. Оказалось, что ещё в девятнадцатом столетии английский мореплаватель генерал Гордон, исследовав остров, нанёс её на свою карту и назвал Эдемским раем. Долина сильно впечатлила Виктора и Аврору. Оба, как только вступили в её тропический лес, тут же согласились с тем, что она — весьма красивое место и очень походит на райский сад! Необычайно высокие деревья и тридцатиметровые пальмы Коко-Де-Мер, возраст которых исчислялся сотнями лет, переплетающиеся стволы гибкого экзотического кустарника и огромные листья гигантских цветов, пение и щебетание ярко окрашенных птиц, затаившихся в полумраке сплошных джунглей, — всё это наводило на мысль, что Рай, если он когда-либо и существовал на Земле, должен был находиться именно здесь.
Пересекая долину и следуя за гидом по очень узкой и заросшей высокой растительностью тропе, группа туристов значительно растянулась. Голоса людей стали слышаться тише и почти утонули в стрекоте встревоженных птиц и насекомых.
Виктор и Аврора шли друг за другом, вынужденные, как и остальные, постоянно уворачиваться от низко склонённых молодых побегов деревьев и кустарников, цепляясь за них или держась за руки.
Но вот показался просвет. Группа вышла к поляне, покрытой огромными прелыми листьями, по которой уже пролегала посыпанная белым песком и окаймлённая с двух сторон ровными камнями не очень широкая дорожка.
Экскурсия продолжилась. Туристы посетили фабрику по искусственному выращиванию чёрного жемчуга, искупались на одном из пляжей Праслина и, перекусив в местном ресторане, вернулась на катамаран.
И судно снова заскользило над волнами, увозя своих пассажиров к виднеющемуся на горизонте небольшому острову Ла-Диг.
* * *
«Господа! Ла-Диг можно назвать самим живописным островом Сейшельского архипелага. На его небольшой территории проживает около двух тысяч человек. Основная часть острова почти безлюдна, так как покрыта непроходимыми джунглями и несколькими плантациями корицы и кокосов. И все же на этом маленьком островке можно отлично провести незабываемый отдых! Посетив Ла-Диг, каждый сможет ощутить на себе первозданную красоту природы. Именно здесь вы легко избавитесь от повседневной суеты и спешки. И хотя остров скорее похож на первобытные земли, его инфраструктура хорошо развита. Туристам здесь предлагается высокий уровень обслуживания и весьма комфортный отдых, — закончил гид вступительную часть лекции после того, как вся группа покинула катамаран и собралась вокруг него.
— А теперь садимся в фургон, — указал он на стоящую невдалеке открытую деревянную повозку, запряжённую быком.
Повозка имела сверху белый тент, внутри, по бокам, — длинные скамейки, а снаружи — была украшена зелёными пальмовыми ветвями с остроконечными листьями и большими яркими цветами. Туристы дружно заспешили к ней, в то время как Виктор и Аврора направились к вопросительно смотрящему на них гиду.
— Простите, вы не разрешите нам совершить экскурсию самостоятельно, — обратился Виктор, медленно подбирая английские слова.
— Мы хотим осмотреть остров на велосипедах. Здесь, кажется, их можно взять напрокат. Не так ли? — помогла мужу Аврора.
Побывав на Праслине, наши путешественники пришли к выводу, что осматривать достопримечательности «всей оравой», весьма неудобно. Поэтому ещё по дороге к Ла-Диг они решили отделиться от группы, тем более, что островок был небольшим, всего каких-то десять квадратных километров! Кроме того, у Виктора и Авроры имелся на руках хорошо изученный ими путеводитель и карта острова.
— Я не возражаю, — вежливо ответил гид, невольно засмотревшись на стройные и сильные бёдра, спутницы Виктора. Обтянутая шортами из тонкой джинсовой ткани и одетая в облегающую тело и грудь спортивную майку, Аврора выглядела весьма соблазнительно. — Но только прошу вас быть на пристани часа через три.
Виктор посмотрел на свои наручные часы:
— Сейчас — один час сорок минут.
— Хорошо! Жду вас к пяти вечера, — любезно ответил мужчина и галантно приподнял над головой широкополую соломенную шляпу.
Когда Виктор и Аврора остались одни, то сразу направились к ближайшему магазину. Возле его дверей, прямо на улице, стоял целый ряд стареньких велосипедов. Над ними висела табличка с вывеской на английском — «Сдача в наём». Рядом, на стуле и под зонтом, дремал немолодой креолец с седой коротко подстриженной бородой на довольно смуглом безразличном лице. Заслышав шаги, он встрепенулся, открыл глаза. Виктор поприветствовал его, а затем стал внимательно осматривать каждый велосипед.
— Ты их так выбираешь, будто новую машину хочешь купить, — заметила Аврора.
— Да выбирать не из чего: поношенная техника.
— Действительно, «техника»! — с сарказмом ответила она. — А время идёт.
— Поспешишь — людей насмешишь, — спокойно возразил Виктор и выставил два велосипеда из общего ряда.
Затем он достал карту и стал показывать пальцем начало предстоящего пути:
— Сейчас выезжаем из города Ла-Пассе: мимо больницы, справа, и на первом же повороте...
— Ты думаешь, я это запомню? — прервала супруга. — Давай так сделаем: ты будешь ехать впереди, а я — за тобой. Зачем же нам вдвоём голову ломать?
— Ты права… Поехали!
Впереди их ждал Национальный парк с его ванильными плантациями, фабрика по переработке кокосовых орехов и гранитная скала Ла-Диг с её огромными черепахами. Но самое главное, для чего они пустились в это путешествие, была бухта Анс Суре д”Аржан. Её фантастические пляжи и чистейшая океанская вода, знали они, имеют мировую славу, а само название переводится как «Серебряный источник».
Осмотрев достопримечательности, Виктор и Аврора свернули к бухте и налегли на педали. Она предстала перед ними неожиданно, ослепив зеркальным блеском уходящего к горизонту океана и полуденным солнцем, источающим нестерпимо яркий свет на зелёные пальмы, белоснежный песок и красные гранитные скалы, как будто растущие из воды. Очарованные, Виктор и Аврора спешились и, держась за велосипеды, направились к берегу.
Под одной из пальм они заметила деревянную некрашеную скамейку. Прислонив велосипеды к гранитному валуну, Виктор и Аврора стали раздеваться.
— А здесь никого нет! — воскликнула полураздетая Аврора, ещё раз внимательно осматривая окрестности. — Можно голышом купаться, — повернулась она к Виктору. Но заметив его нерешительность, отчаянно махнула рукой и скинула нижнее бельё. — Ну, я пошла, а ты как хочешь! — игриво улыбнулась она, направляясь к воде.
Оставшееся время пролетело довольно быстро, и, когда наши путешественники вернулись скамейке, то на обратный путь у них оставалось всего лишь полчаса. Но в дороге, знал Виктор, могут быть и непредвиденные задержки. Поэтому он предложил Авроре ехать, по возможности, скорее и нигде не останавливаться.
Когда они миновали поворот, дорога пошла под уклон. В это время Аврора вырвалась вперёд и её азартное поведение передалось Виктору. Он тоже прибавил в скорости, пытаясь настичь беглянку, но она, пригнувшись к рулю, старалась не уступать, для чего часто оборачивалась назад. На перекрёстке показался запряжённый быком туристический фургон, который уже начал делать разворот, преграждая путь велосипедистам. Но Аврора не сразу заметила помеху, и только тогда, когда Виктор показал рукой и закричал: «Повозка!», она увидела её, и резко нажала на ручной тормоз. Им Аврора пользовалась всю дорогу, предпочитая ножному, но в этот раз ручной тормоз почему-то не сработал. Растерявшись, вместо того, чтобы воспользоваться ножным тормозом, она снова до отказа сжала рукоять ручного.
Несмотря на это, туристический фургон продолжал неумолимо надвигаться, и последнее, что успела сделать велосипедистка, так это уклониться от столкновения с быком, отвернув руль вправо. В результате, Аврора врезалась в переднее колесо повозки, перелетела через руль и, ударившись головой о деревянную тележку, набитую туристами, свалилась на дорогу. Испуганный бык рванул вперёд да так, что туристы слетели с боковых скамеек, но когда погонщик натянул поводья и что-то крикнул на французском, животное сразу остановился.
Виктор резко затормозил возле упавшей Авроры, отбросил велосипед и подскочил к ней. Жена лежала на боку, схватившись за голову.
— Аврора! — тронул он её за локоть.
Какое-то время она не отвечала, но потом оторвала руки от искажённого болью лица, тяжело вздохнула и жалобно сказала:
— Как больно, Витя! Ты не представляешь. И надо же такому случиться…
Вокруг них собрались туристы. Они разговаривали на немецком, но по их сочувствующим лицам можно было легко догадаться, что иностранцы огорчены и очень напуганы произошедшим.
Подошёл погонщик.
— Я должен вызвать полицию, чтобы составить акт о случившейся аварии. Вам он тоже пригодится, если мадам нуждается в медицинской помощи и оплате за вызов врача через страховую компанию. Как она себя чувствует?
Виктор не сразу понял взволнованную речь креольца, но последний вопрос уловил:
— Думаю, что врач нужен, вызывайте! — ответил он по-английски и снова повернулся к лежащей на дороге Авроре. — Тебе лучше не двигаться. Сейчас я что-нибудь подложу под голову, — и Виктор достал из сумки пляжное покрывало.
Полицейский и врач приехали вдвоём на легковой машине. Первый начал допрашивать Виктора и погонщика, второй поставил возле Авроры чемоданчик с походным набором лекарств, инструментов и стал осматривать её.
Составление протокола потребовало присутствия свидетелей, но когда полицейский обратился к немецким туристам, они стали непонимающе разводить руками и никто из них не пожелал поставить подпись под документом. Тогда страж порядка, предварительно заснявший всё на видео, указал им на свою камеру и махнул рукой.
Затем полицейский и доктор помогли Авроре лечь на носилки, которые задвинули в заднее отделение машины. Виктору разрешили сопровождать жену, пристроив рядом на небольшом сидении.
Когда машина тронулась, через несколько минут, Аврора пожаловалась:
— Трясёт, Витя… Живот…
Он наклонился над ней:
— Что? Побаливает?
— Да… — нехотя призналась Аврора.
Виктор стал смотреть в окошко, пытаясь увидеть больничный корпус.
— Кажется, подъезжаем. Потерпи немного. Сейчас они тобой займутся.
Аврора ничего не ответила и закусила от боли губу.
* * *
Случилось самое страшное и непоправимое. Врачебный осмотр и анализ крови, взятый у Авроры, показали необходимость проведения аборта в связи с угрозой выкидыша, вызванным её падением. Картину усложнял и выявленный у пациентки отрицательный резус-фактор. В медицинской справке, выданной московским профессором, о наличие у беременной Авроры отрицательного резус-фактора крови не упоминалось, поскольку ей могли отказать во въезде на территорию Сейшельских островов.
Этим обстоятельством заинтересовались не только пограничная служба республики, но и страховая компания, обязанная по договору оплачивать её пребывание в больнице. В результате, за предоставление неверных данных о состоянии своего здоровья Авроре грозила немедленная депортация из страны после выписки из госпиталя, в котором теперь она могла лечиться только за свой счёт.
Все эти новости обрушились на Виктора после окончания врачебного осмотра. Его так же предупредили, что на острове нет иммуноглобулина, который следует вводить для проведения аборта при отрицательном резус-факторе. В ответ Виктор попросил допустить его к жене, чтобы посоветоваться с ней, но на разговор ему отвели всего пять минут.
Когда он вошёл в палату, то увидел жену, лежащую на каталке и накрытую белой простынёй. Лицо её было заплаканным, глаза безучастно смотрели в потолок с ярким светильником. Рядом находились две молоденькие медсестры.
Аврора повернула голову — и Виктор впервые заметил в её глазах беспомощность и затаённый страх.
Он подошёл ближе:
— Меня пустили ненадолго. Как у тебя дела? Я всё уже знаю! Как ты себя чувствуешь?
— Как… — губы Авроры скривились, из глаз потекли слёзы. — Готовят уже… на операцию.
Одна из медсестёр вытерла марлевым тампоном слёзы, другая — стала делать в руку инъекцию.
— Сейчас она успокоится, сэр,— услышал Виктор на английском.
— У них нет иммуноглобулина.
— Я знаю. Поэтому и реву, — Аврора шмыгнула носом. — Свой дома оставила… на столе. Теперь всё, — уже спокойно добавила она.
Над дверью раздался звонок.
— Извините, но нам нужно доставить больную в операционную, — снова послышалось на английском.
— Аврора! После операции я зайду ещё раз. Держись, — напутствовал Виктор, покидая палату.
* * *
Через три дня Аврору выписали из больницы, и её доставили нанятым Виктором вертолётом в отель. Слегка побледневшая, она чувствовала себя неплохо, но находилась в очень подавленном состоянии и всю дорогу молчала. В её настроении чувствовалась какая-то надломленность и полное безразличие к окружающему миру. Виктору приходилось несколько раз обращаться к жене или повторять свою просьбу, чтобы она «вернулась к нему» из своих раздумий. Иногда, так и не получив ответ, он замолкал и, выждав какое-то время, спрашивал снова. Но Аврора смотрела на него так, будто пыталась вспомнить, где они встречались раньше. «Вспомнив», кратко отвечала и тут же снова замыкалась в себе.
Однако, когда пришло время выезжать в аэропорт, он решительно подошёл к ней, уселся рядом на диване.
— Дорогая! Пора собираться. В чём ты полетишь? Ты подумала?
Но жена, не обращая на него внимания, продолжала смотреть на террасу, где сновали и чирикали красноватые птички, которые, как она уже знала, зовут на Сейшелах кардиналами за их яркое оперение в виде накинутой красной мантии.
— Аврора! — снова позвал Виктор. — Нам пора, — и осторожно тронул её за руку.
Она посмотрела на него отсутствующим взглядом, негромко с тоской сказала:
— Больше никогда сюда не поеду. Этот рай оказался не для меня…
— Надо собираться, — ещё раз напомнил Виктор.
На этот раз Аврора встала и направилась в гардеробную.
__________________________________________
ОТРЫВОК ИЗ ОПУБЛИКОВАННОГО РОМАНА "КОУЧИНГОВЫЙ ЧЕЛОВЕК". КНИГА ВТОРАЯ. ГЛАВЫ: 4-5
Свидетельство о публикации №220120601774