Сейшелы
Нахлынувшее воспоминание о прошедшей ночи, продолжающийся птичий щебет, который усиливался с наступлением утра, помешали снова заснуть, и Аврора решила подняться и сходить на пляж. Ей захотелось окунуться в чистую прохладную воду океана, так приветливо манящего своим видом из террасы. Она встала с постели, стараясь не шуметь, прошла в душевую. Там тщательно расчесала волосы, умылась, натянула купальник и, накинув на плечо махровое полотенце, осторожно вышла из номера.
Когда она вернулась, Виктор уже проснулся. Он с удивлением рассматривал скачущих по террасе птичек, которые окончательно осмелели, видимо, приученных к тому, что заезжие туристы подкармливают их с утра.
— На корм прилетели, — объяснил он Авроре.
Затем поднялся и пошёл к холодильнику. Из него вытащил остаток торта, осторожно приблизился к террасе, чтобы бросить его птицам. На взмах руки те мгновенно выпорхнули наружу, но, завидев корм, дружно бросились на него всей стаей.
— Понесла-ась! — с удовольствием констатировал Виктор.
— Ну и зачем ты их приучаешь? Они итак всё утро спать не давали. А теперь ещё начнут разгуливать и по спальне.
— Ты рано встала?
— Ещё бы! Они меня в начале шестого подняли.
— Вот как! А я спал как убитый.
Аврора ничего не ответила и начала заправлять кровать.
За завтраком было решено нанять русскоговорящего гида со своей машиной, чтобы осмотреть остров. Правда, сначала Виктор хотел "сам порулить", взяв на прокат автомобиль, но, ознакомившись с путеводителем и рассмотрев карту, передумал: автомобильное движение на острове Маэ было левосторонним, а дороги — неширокими, к тому же в большинстве они пролегали по гористой местности.
* * *
Однако объявления по оказанию услуг русскоговорящим гидом в регистратуре отеля не оказалось, и экскурсовода пришлось искать в местном интернете. Найденный гид оказался плотным, но невысокого роста мужчиной средних лет с немного курносым мясистым носом, под которым свисали запорожские усы и искрилась хитроватая, но добрая улыбка. По происхождению украинец, он хорошо понимал русскую речь, но в разговоре любил смешивать её с хохлацким говором.
— А зовут мене Иванка. Будем знайоми», — представился он Виктору и Авроре.
Оплату за проведение экскурсии гид назначил сравнительно небольшую, но попросил заплатить вперёд только половину.
— Это чтобы нэ збежали! — смеясь, объяснил он. Заметив недоумение на лицах клиентов, стал рассказывать, как его обманули туристы из Болгарии.
— Молоди таки, красиви. Дивлюся, одеты добре. Ну, значит, покатав я их по городу, то сё показав. А в конци они и кажут: «Зараз на гору слазаем, подивимся там на панораму, на камеру все сверху снимем и повернемся». Ладно, отвечаю, тильки ни долго, хлопцы, а я пока трохи подремлю в кабине. А перед этим ночью катал туристов, не виспався и знову этих повёз, будь вони не ладны! Ну, и як залёг, так аж к вечеру и проснулся. Правда, прежде чем спать, трошки глотнул из их бутылки, которую они мени просто так подарили, заради знакомства. Так, значит, просыпаюсь вечером. Бачу, по дороге машин вже больше снуют, а моих туристов немае. Ещё подождал, посигналив. Никого! Так ни с чим домой и поихав. Во як! А потом подумав: может, что они мени подсыпали в свою бутылочку? Уж больно я разоспался с неё. Так что извиняйте, господа хорошие.
Аврора с Виктором переглянулись. Насколько они уже знали, платить гиду за экскурсионную поездку лучше полностью и сразу, чтобы потом не приходилось доплачивать по его прихоти.
— Хорошо! Получите, — ответил Виктор, вытаскивая из бумажника доллары и протягивая их гиду. — Я даю всё сразу, потому что и нам придётся кое-где покидать вас для осмотра достопримечательностей. Держи, Иванка.
Гид развёл руками, поблагодарил, взял купюры, не торопясь спрятал их на дне брючного кармана:
— Прошу, пане, до машины!
Машиной оказался широкий американский форд с помятой и потёртой в некоторых местах белой обшивкой. Иванка суетливо подбежал к его задней дверце, галантно открыл перед идущей впереди Виктора Авророй. Когда экскурсанты разместились на просторном сидении, он аккуратно захлопнул дверцу, улыбнулся им через стекло и, стукнув ногой колесо, обежал машину.
— Итак, едем в центр нашей столицы, — начал Иванко своё обозрение. Затем надавил на педаль. Форд сразу завёлся, но тут же заглох, не реагируя на негромкие чертыхания своего хозяина. — Ось, зараза! Я ж тоби повний бак залив и свичку поставив нову, чого ж ти американська тварюка выкаблучиваешься? — разразился он тирадой на украинском наречии, — и снова нажал на газ. На этот раз машина мощно взревела, нехотя двинулась с места. — Ось так би й одразу, — подбодрил он машину, словно живое существо. С извиняющимся выражением лица повернулся назад. — Хороша машина, просторна. Цилы компании туристив на ний вожу, но вот иногда взбрыкивается, як та скотина. Американська порода — ясно ж, як що не так, то николи не стерпит! — и, усевшись на место, включил поворот, направляя форд к выезду с территории отеля.
В центре Виктории, до которой было ехать всего несколько минут, Иванко остановил машину на перекрёстке напротив загоревшегося светофора в виде часовой башенки и скороговоркой выпалил: «Панове, перед вами уменшена копия английськой башни з часами, яка стоит в Англии на лондинском Воксоллском мосту. Некоторые туристы плутають, утверждае, що свитофор — копия Тауэрской башни с часами Биг-Бен. Но це ни так. Ви зможете узнать об етом, прочитавши енциклопедию мировой культури або посетив наш Национальний музей». Автомобиль тронулся на зелёный свет, и Аврора, достававшая из пакета видеокамеру, не успела отснять эпизод будущего видеофильма о Сейшелах. Однако Иванка тут же её успокоил и, через квартал, развернул машину в обратном направлении. После съёмки они двинулись дальше.
Экскурсия по городу продолжалась до обеда. За это время Виктор и Аврора побывать на Центральном рынке, купили ананасы и сувениры в лавочных рядах, осмотрели индуистский храм, побывали в Национальном парке и Ботаническом саду с его экзотическими растениями, а под конец прошлись по Аллее пиратов, когда-то первыми заселившими остров. Сопровождавший их Иванка рассказал несколько необычных историй о первых поселенцах, а затем попросил отлучиться, чтобы проверить оставленную у входа в Ботанический сад машину. — «Ви пока можете пиднятися на гору и помилуватися зверх красивою панорамою, — предложил он и добавил: — А заодно, зняти на камеру».
Наверху, с высоты птичьего полёта, Виктор и Аврора действительно увидели восхитительную картину. Они присели на имеющуюся там скамейку и стали заворожено любоваться величественным океаном с его близлежащими островами и опускающуюся к нему с горы зелёную растительность. Среди растительности выделялись узорами вытянутых листьев высокие пальмы да огромные коричневатые валуны, одиноко торчащие из пышных зарослей. Зелень плотно покрывала склон, уходила к воде и сменялась там белой полосой прибрежного песка.
Когда путешественники вернулись к машине, то увидели Иванка, который спал, сидя за рулём. Виктор открыл переднюю дверцу — и к его ногам выкатилась пустая бутылка из-под недорогого местного вина.
— Так вот он зачем отпросился! — удивился Виктор. — Ты смотри, Аврора: родился в Украине, вырос на Сейшелах, а напился, как настоящий советский гражданин, — во время работы. Надо же! — И они оба рассмеялись, вспомнив рассказ Иванка об обманувших его болгарских туристах. — Да-а, разморило его — перестав улыбаться, посочувствовал Виктор. — Ну что будем делать?
Аврора брезгливо потянула носом:
— Я больше в машину не сяду. Забирай сувениры, и идём обедать в ближайший ресторан. Потом сходим в ювелирный: хочу что-нибудь на память купить. Ну, а дальше — посмотрим.
* * *
Через два дня, вдоволь накупавшись и позагорав на различных пляжах острова Маэ, Виктор и Аврора, решили посетить близлежащие острова — Праслин и Ла-Диг. Вначале они думали съездить туда самостоятельно, для чего можно было взять напрокат катер. Однако для осмотра достопримечательностей требовался толковый гид. Искать же его снова по объявлению Виктор и Аврора не рискнули и сошлись во мнении, что экскурсионный гид, хотя и разговаривает на английском, подойдёт им больше.
На другой день, утром, туристов, желающих посетить острова, забрал автобус и повёз в порт. Стоящие там белоснежные катера, катамараны и паромы буквально облепили пристань в ожидании пассажиров. Группе было предложено занять места на красавце-катамаране. Взойдя на палубу, Виктор и Аврора устроились в боковых креслах, чтобы лучше обозревать океан при движении судна.
Когда пассажиры расселись по местам, оно задрожало всем корпусом и стало медленно отчаливать от пристани. Оказавшись в открытом океане, катамаран резко набрал крейсерскую скорость, приподнялся над водой и заскользил над нею, благодаря плоскому днищу, опирающемуся на боковые баллоны. Жаркий воздух солнечного утра мгновенно сменился влажной прохладой; на соседних сидениях от восторга загалдели дети; а молодёжь, устроившаяся на задних местах, заспешила к белым заградительным перилам, чтобы понаблюдать за бурунами воды, отходящими двумя кипящими волнами от мчавшегося к Праслину быстроходного судна.
По прибытии на остров, группа выслушала ознакомительную лекцию гида и направилась с ним в Майскую долину. Оказалось, что ещё в девятнадцатом столетии английский мореплаватель генерал Гордон, исследовав остров, нанёс её на свою карту и назвал Эдемским раем. Долина сильно впечатлила Виктора и Аврору. Оба, как только вступили в её тропический лес, тут же согласились, что она — весьма красивое место и очень походит на райский сад! Необычайно высокие деревья и тридцатиметровые пальмы Коко-Де-Мер, возраст которых исчислялся сотнями лет, переплетающиеся стволы гибкого экзотического кустарника и огромные листья гигантских цветов, пение и щебетание ярко окрашенных птиц, затаившихся в полумраке сплошных джунглей, — всё это наводило на мысль, что Рай, если он когда-либо и существовал, должен был находиться именно здесь.
Пересекая долину и следуя за гидом по очень узкой и заросшей высокой растительностью тропе, группа туристов значительно растянулась. Голоса людей стали слышаться тише и почти утонули в стрекоте встревоженных птиц и насекомых.
Виктор и Аврора шли друг за другом, вынужденные, как и остальные, постоянно уворачиваться от низко склонённых молодых побегов деревьев и кустарников, цепляться за них или держаться за руки.
Но вот показался просвет. Группа вышла к небольшой покрытой огромными прелыми листьями поляне, по которой вместо узкой тропинки уже пролегала посыпанная белым песком и окаймлённая с двух сторон ровными камнями не очень широкая дорожка.
Экскурсия продолжилась. Туристы посетили фабрику по искусственному выращиванию чёрного жемчуга, искупались на одном из красивейших пляжей Праслина и, перекусив в местном ресторане, вернулась на катамаран.
И он снова заскользил над волнами, увозя своих пассажиров к виднеющемуся на горизонте небольшому острову Ла-Диг.
* * *
«Господа! Ла-Диг можно назвать самим живописным островом Сейшельского архипелага. На его небольшой территории проживает около двух тысяч человек. Основная часть острова почти безлюдна, так как покрыта непроходимыми джунглями и несколькими плантациями корицы и кокосов. И все же на этом маленьком островке можно отлично провести незабываемый отдых! Посетив Ла-Диг, каждый сможет ощутить на себе первозданную красоту природы. Именно здесь вы легко избавитесь от повседневной суеты и спешки. И хотя остров скорее похож на первобытные земли, его инфраструктура хорошо развита. Туристам здесь предлагается высокий уровень обслуживания и весьма комфортный отдых. Сама же туристическая деятельность является основным видом доходов для местного населения», — закончил гид вступительную часть лекции об острове, после того, как вся группа, покинув катамаран, снова собралась вокруг него.
— А теперь садимся в фургон, — указал он на стоящую невдалеке открытую деревянную повозку, запряжённую быком.
Повозка имела белый тент, внутри по бокам — длинные скамейки, а снаружи — была украшена зелёными пальмовыми ветвями с остроконечными листьями и большими яркими цветами. Туристы дружно заспешили к ней, в то время как Виктор и Аврора подошли к вопросительно смотрящему на них гиду.
— Простите, вы не разрешите нам совершить экскурсию самостоятельно, — обратился Виктор, медленно подбирая английские слова.
— Мы хотим осмотреть остров на велосипедах. Здесь, кажется, их можно взять напрокат. Не так ли? — помогла мужу Аврора.
Побывав на Праслине, наши путешественники пришли к выводу, что осматривать достопримечательности «всей оравой», по выражению Авроры, весьма неудобно. Поэтому ещё по дороге к Ла-Диг они решили отделиться от группы, тем более, что островок был небольшим, всего каких-то десять квадратных километров! Кроме того, у Виктора и Авроры имелся на руках хорошо изученный путеводитель и карта острова.
— Я не возражаю, — вежливо ответил гид, невольно засмотревшись на стройные и сильные бёдра, спутницы Виктора. Обтянутая шортами из тонкой джинсовой ткани и одетая в облегающую тело и грудь спортивную майку, она выглядела весьма соблазнительно. — Но только прошу вас быть на пристани часа через три.
Виктор посмотрел на наручные часы.
— Сейчас — один час сорок минут.
— Хорошо! Жду вас к пяти вечера, — любезно ответил мужчина и галантно приподнял над головой широкополую соломенную шляпу.
Когда Виктор и Аврора остались одни, то сразу направились к ближайшему магазину. Возле его дверей, прямо на улице, стоял целый ряд стареньких велосипедов. Над ними висела табличка с вывеской на английском — «Сдача в наём». Рядом, на стуле и под зонтом, дремал немолодой креолец с седой коротко подстриженной бородой на довольно смуглом безразличном лице. Заслышав шаги, он встрепенулся, открыл глаза. Виктор поприветствовал его, а затем стал внимательно осматривать каждый велосипед.
— Ты их так выбираешь, будто новую машину хочешь купить, — нетерпеливо заметила Аврора.
— Да выбирать не из чего: поношенная техника.
— Действительно, «техника»! — с сарказмом ответила она. — А время идёт.
— Поспешишь — людей насмешишь, — спокойно возразил Виктор и выставил два велосипеда из общего ряда.
Затем он достал карту и стал показывать пальцем начало предстоящего пути:
— Сейчас выезжаем из города Ла-Пассе: мимо больницы, справа, и на первом же повороте...
— Ты думаешь, я всё это запомню? — прервала Аврора увлечённое объяснение супруга. — Давай так сделаем: ты будешь ехать впереди, а я — за тобой. Зачем же нам вдвоём голову ломать? Ты у нас путешественник — тебе и карта в руки! — рассмеялась она и, оттолкнувшись от земли, оседлала велосипед.
— Ты права… Поехали!
Ознакомившись с запланированными достопримечательностями, Виктор и Аврора двинулись дальше. Впереди их ждал Национальный парк с его ванильными плантациями, фабрикой по переработки кокосовых орехов, гранитной скалой Ла-Диг, с её огромными черепахами. Но самое главное, для чего они пустились в это путешествие, была бухта Анс Суре д”Аржан. Её фантастические пляжи и чистейшая океанская вода, знали они, имеют мировую славу, а само название переводится как «Серебряный источник». Именно поэтому Виктор и Аврора спешили туда, чтобы насладиться первозданной красотой побережья, искупаться и немного позагорать. По дороге они не раз похвалили себя за то, что отделились от группы и теперь могут свободно распоряжаться имеющимся временем.
И вот все достопримечательности осмотрены. Виктор и Аврора свернули к бухте и налегли на педали. Она предстала перед ними неожиданно, ослепив зеркальным блеском уходящего к горизонту океана и ярким полуденным солнцем, источающим свет на зеленые пальмы, лазурные волны, белоснежный песок и красные гранитные скалы, словно растущие из воды.
Виктор и Аврора спешились. Очарованные и держась за велосипеды, они прошли между двумя скалами, чтобы выйти к берегу. Вокруг никого не было, и это их крайне удивило.
— Мы одни? — оглядывая побережье, спросила Аврора.
— Похоже, что так.
— Странно!
Путешественники двинулись дальше и стали искать подходящее место.
Вскоре, под нависшей над пляжным песком скалой они заметила деревянную некрашеную скамейку. Прислонив велосипеды к граниту, Виктор и Аврора стали раздеваться.
— А здесь и вправду никого! — воскликнула полураздетая Аврора, выглядывая из-за скалы и ещё раз внимательно осматривая окрестности. — Можно голышом купаться, — повернулась она к Виктору. Но заметив его нерешительность, отчаянно махнула рукой и скинула с себя нижнее бельё. — Ну, я пошла, а ты как хочешь! — игриво улыбнулась она и направилась к воде.
Оставшееся время пролетело быстро. После купания путешественники вышли на берег, осмотрели соседние пляжи и вернулись к своей скамейке. На обратный путь у них оставалось всего двадцать минут, при условии, что они будут ехать прямо и никуда не сворачивать. Но в дороге, знал Виктор, могут быть и непредвиденные задержки. Поэтому он предложил Авроре ехать, как можно скорее и, по возможности, нигде не останавливаться.
Когда они миновали поворот и дорога пошла под уклон, Аврора вырвалась вперёд и обогнала Виктора. Её азартное поведение передалось ему, и он тоже прибавил в скорости, пытаясь настичь беглянку. Она же, пригнувшись к рулю и приподнявшись над седлом, как заправский спринтер, старалась не уступать ему, для чего часто оборачивалась назад. На следующем перекрёстке, с правой стороны, показался запряжённый быком туристический фургон, который уже начал делать разворот, преграждая путь велосипедистам. Но Аврора поздно заметила помеху: в этот момент она смотрела на мчавшегося за ней Виктора. Лишь когда он показал рукой вперёд и закричал: «Повозка!», она повернулась — и сразу нажала на ручной тормоз. Им она пользовалась всю дорогу, предпочитая ножному. Но в этот раз ручной тормоз почему-то не сработал, и растерявшаяся Аврора, вместо того, чтобы воспользоваться ножным тормозом, до отказа сжала пальцами рукоять ручного. Несмотря на это, туристический фургон продолжал быстро и неумолимо надвигаться. Последнее, что успела сделать Аврора, это уклониться от столкновения с огромным коричневым быком, отвернув руль вправо. В результате, она врезалась в переднее колесо повозки, перелетела через руль и, ударившись головой о деревянную и набитую туристами тележку, свалилась на дорогу. Испуганный бык от страха рванул вперёд да так, что некоторые туристы слетели с боковых скамеек. Но когда погонщик натянул поводья и что-то прокричал на французском, бык сразу остановился.
Виктор резко затормозил возле упавшей Авроры, отбросил велосипед и подскочи к ней. Она лежала на боку, схватившись за голову.
— Аврора! — тронул он её за локоть.
Какое-то время она не отвечала, но потом оторвала руки от искажённого гримасой боли лица, тяжело вздохнула и жалобно сказала:
— Как больно, Витя! Ты не представляешь. И надо же такому случиться…
Вокруг них собрались туристы. Они разговаривали на немецком, но по их сочувствующим лицам можно было легко догадаться, что они огорчены и очень напуганы.
Подошел погонщик.
-- Я должен вызвать полицию, чтобы составить акт о случившейся аварии. Вам он тоже пригодится, если мадам нуждается в медицинской помощи и оплате за вызов врача через страховую компанию. Как она себя чувствует?
Виктор не сразу понял взволнованную речь креольца, но последний вопрос уловил:
-- Думаю, что врач нужен, вызывайте! — ответил он и снова повернулся к лежащей на дороге Авроре. -- Тебе лучше не двигаться. Сейчас я что-нибудь подложу под голову. -- и он встал, чтобы достать из сумки пляжное покрывало.
Полицейский и врач приехали вдвоём на легковой машине. Первый начал допрашивать Виктора и погонщика, как всё произошло, второй поставил возле Авроры чемоданчик с походным набором лекарств и инструментов и стал осматривать её.
Составление протокола и акта потребовало присутствия свидетелей, но когда полицейский обратился к немецким туристам, они стали непонимающе разводить руками, и никто из них не пожелал поставить свою подпись под документами. Тогда полицейский, предварительно заснявший всё на видео, показал им на свою камеру и махнул рукой. Полицейский и доктор помогли Авроре лечь на носилки, задвинули их в заднее отделении машины. Виктору разрешили сопровождать жену, пристроив рядом на небольшом сидении.
Машина тронулась. Через несколько минут, Аврора пожаловалась:
— Трясёт, Витя… Живот…
Он наклонился над ней.
— Что? Побаливает?
— Да… — нехотя призналась Аврора.
Виктор всмотрелся через окошко, пытаясь увидеть больничный корпус.
— Кажется, подъезжаем. Потерпи немного. Сейчас они тобой займутся.
Аврора ничего не ответила и закусила от боли губу.
* * *
Случилось самое страшное и непоправимое. Врачебный осмотр и анализ крови, взятый у Авроры, показали необходимость проведения аборта в связи с угрозой выкидыша, вызванным её падением и обильным кровотечением. Картину усложнял и выявленный у пациентки отрицательный резус-фактор. В медицинской справке, выданной московским профессором, о наличие у беременной Авроры отрицательного резус-фактора крови не упоминалось, поскольку ей могли отказать во въезде на территорию Сейшельских островов. Этим обстоятельством заинтересовались не только пограничная служба республики, но и страховая компания, обязанная по договору оплачивать её пребывание в больнице. В результате, за предоставление неверных данных о состоянии своего здоровья Авроре грозила немедленная депортация из страны после выписки из госпиталя, в котором теперь она могла лечиться только за свой счёт. Все эти новости обрушились на Виктора после окончания врачебного осмотра. Ему также было сказано, что проведение аборта при отрицательном резус-факторе потребует введение иммуноглобулина, которого нет на острове. В ответ Виктор попросил допустить его к жене, чтобы посоветоваться с ней, но на разговор ему отвели всего пять минут.
Когда он вошёл в палату, то увидел жену, уже лежащую на каталке и накрытую белой простынёй. Лицо её было заплаканным, глаза безучастно смотрели на прикреплённый к потолку яркий светильник. Рядом сновали две молоденькие медсестры. Аврора повернула голову — и Виктор впервые заметил в её глазах беспомощность и затаённый страх. Он подошёл ближе.
— Меня пустили ненадолго. Как у тебя дела? Я всё уже знаю! Как ты себя чувствуешь?
— Как… — губы Авроры скривились, из глаз потекли слёзы. — Готовят... уже на операцию.
Стоящая рядом медсестра вытерла тампоном слёзы текущие по её щекам, другая — стала делать инъекцию.
— У них нет иммуноглобулина.
— Я знаю. Поэтому и реву, — Аврора шмыгнула носом. — Свой дома оставила… на столе. Теперь всё...
Над дверью палаты раздался звонок.
— Извините. Но нам надо везти вашу жену в операционную, — сказала одна из медсестёр на английском.
— Аврора! После операции я зайду ещё раз. Держись, — напутствовал Виктор, выходя следом за каталкой из палаты.
* * *
Через три дня Аврору выписали из больницы. Виктор нанял вертолёт, который и доставил её в отель на острове Маэ. Слегка побледневшая, она чувствовала себя неплохо, но находилась в очень подавленном состоянии и всю дорогу молчала. В её настроении чувствовалась какая-то надломленность и полное безразличие к окружающему миру. Виктору приходилось несколько раз обращаться к ней или повторять свою просьбу, чтобы она «вернулась к нему» из своих раздумий. Иногда, так и не получив ответа, он замолкал и, выждав какое-то время, спрашивал снова. Но Аврора смотрела на него так, будто пыталась вспомнить, где они встречались раньше. «Вспомнив», кратко отвечала и тут же снова замыкалась в себе.
Однако, когда пришло время выезжать в аэропорт, он решительно подошёл к ней и уселся рядом на диване.
— Дорогая! Пора собираться. В чём ты полетишь? Ты подумала?
Аврора, не обращая на него внимания, продолжала смотреть на террасу, где по-прежнему юрко сновали и чирикали красноватые птички, которые, как она уже знала, зовут на Сейшелах кардиналами за их яркое оперение в виде накинутой красной мантии.
— Аврора! — снова позвал Виктор. — Нам пора, — и осторожно тронул её за руку.
Она посмотрела на мужа отсутствующим взглядом и негромко, с тоской в голосе сказала:
— Больше никогда сюда не поеду. Этот рай оказался не для меня…
— Надо собираться, — ещё раз напомнил Виктор.
На этот раз она встала и направилась в гардеробную комнату.
(ОТРЫВОК ИЗ РОМАНА "КОУЧИНГОВЫЙ ЧЕЛОВЕК". КНИГА ВТОРАЯ. ГЛАВА 4)
Свидетельство о публикации №220120601774