Дневник сумасшедшего 971

11153
Вчера перевел английское стихотворение на русский.

Ты когда-нибудь думал о вечности,
Прошедшей еще до рождения,
О начале, конце, бесконечности,
О природе ума, пробуждения?
Приходилось ли видеть во снах
Самого себя пробужденным
И кататься там на слонах,
В нереальности их убежденным?
Мог ли ты различать в уме
Сотни, тысячи голосов,
Что болтают о свете и тьме
И безумней бешенных псов?
Что ты чувствовал, когда кровь
Закипала от солнца лучей,
А затем замерзала вновь
Среди холода вечных ночей?

Вчера также отправил этот стишок Mary и нескольким своим знакомым и попросил их перевести его на английский, чтобы разобраться насколько хорошо мне дается грамматика. Все перевели так, что смысл почти не исказился.

В начало: http://www.proza.ru/2017/09/08/1154
Продолжение: http://proza.ru/2020/12/07/1183


Рецензии