Чудо

В моем понимании чудо это необъяснимое явление. На чеченском языке чудо будет – lаламат (lалам+ат – разрушив или разрушая природу). Иными словами чудо это явление, происходящее вопреки законам природы. Бывают чудеса, которые можно с легкостью отмести, сказав, что это приукрашено. Здесь я хочу поговорить о чуде, которое сохранилось и его невозможно отмести, я имею в виду Коран. Говоря что Коран это чудо я не имею в виду научные факты которые в нем содержатся и не могли быть известны человеку того времени. Дело в том, что в Коране содержится вызов: «Скажи: Если бы люди и джинны объединились для того, чтобы сочинить нечто, подобное этому Корану, это не удалось бы им, даже если бы они стали помогать друг другу». (17:88) Затем Автор сделал свой вызов более легким, как бы говоря – книгу вам не осилить: «Или же они говорят: «Он измыслил Коран». Скажи: «Принесите десять вымышленных сур, подобных этим, и призовите, кого сумеете, помимо Аллаха, если вы говорите правду». (11:13) Потом Автор снисходит вообще до одной суры (главы), а ведь самая короткая сура в нем состоит лишь из трех аятов (предложение-стих): «Если же вы сомневаетесь в том, что Мы ниспослали Нашему рабу, то сочините одну подобную суру и призовите своих свидетелей, помимо Аллаха, если вы говорите правду». (2:23) Думаю, все согласятся с утверждением, что невыполнимая задача написать книгу, чтобы за четырнадцать веков никто не смог написать хоть одну подобную суру, состоящую хотя бы из трех аятов. Ведь здесь все очень просто, есть книга и надо придумать три строчки подобные тем, коих множество в этой книге. Так почему так никто и не справился с этой задачей? Здесь не сложное техническое устройство, про которое можно было бы сказать: нам нужно еще полторы тысячи лет. Здесь все очень просто буквы и слова, и они всем известны. Кто-то скажет, что этим вопросом не занимались профессионально, а как же времена когда распространялся ислам? Все известные поэты были на стороне противников пророка Мухаммада (С.А.В.) и тогда и сегодня есть арабы христиане, были и есть евреи, другие национальности которые свободно говорят на арабском языке. Полагать, что все они ущербны это глупо. Все мы знаем, что Коран на арабском языке. Я к большому своему сожалению не владею этим прекрасным языком. Все цитаты переводов Корана, которые я привожу, принадлежат Э.Кулиеву. Хочу привести еще один перевод аята: «Алиф. Лам. Ра. Это писание, аяты которого ясно изложены, а затем разъяснены Мудрым, Ведающим». (11:1) Если допустить, что перевод правильный, то получается, что ясно изложенные аяты затем уже были разъяснены. Давайте допустим, что этот же текст Корана несет в себе другой текст, разъясняющий первый. Текст с разъяснениями допустим , что на древнеарабском языке. Название суры, возможно, указывает на период, когда предки арабов говорили на этом языке. Так вот если взять Коран и постараться прочитать его на арабском языке времен пророка Хlуда (А.С.), то аяты Корана, на мой взгляд, действительно получают разъяснения их смысла, который они несут на арабском языке времен пророка Мухьаммада (С.А.В.), если этот  язык был очень похож на древний чеченский язык. Пример: «Ночь предопределения (или величия) лучше тысячи месяцев». (97:3) «Лай ла тоьл къа дари хайр моьн элпи ша хlар» – Чтобы к рабу быть милосердным, превосходное поклонение делать прок в бороздках букв самих этих. Я предполагаю, что аяты Корана на языке времен пророка Мухьаммада (С.А.В.) разъяснены на арабском языке времен пророка Хlуда (А.С.), кроме сур, начинающихся с букв муката (мукъаlат – мукъа+l+ат – чтобы были свободными раздроби). Эти суры, возможно, разъяснены на арабском языке времен пророка Адама (А.С.), где каждая буква отдельное слово. Конечно, можно было бы привести еще варианты переводов аятов на древнеарабский язык, ничего нового эти переводы не сообщают, только разъясняют эти аяты. Считаю, что все люди, когда то давно говорили на языке очень похожем на современный чеченский язык. Возможно, и тексты священных писаний были на этом языке, общем предке всех языков. Если даже священные писания были не на этом языке, думаю, следует постараться прочитать их на материнском языке, используя его особенность разъяснять слова диалектов, возможно, мы увидим много нового.


Рецензии