О романе Олега Ермакова Радуга и Вереск

        Олег Николаевич Ермаков – русский писатель, журналист, дебютировал в литературе подборкой «Афганские рассказы». Они были опубликованы в журнале «Знамя» в 1989 году и с тех пор Олег Ермаков публикуется в журналах регулярно. К настоящему времени из-под его пера вышло не мало серьёзных произведений, в том числе романы «Знак зверя» и «Холст» входившие в шорт-листы Букеровской премии.
        Творчество Олега Ермакова не однократно отмечалось различными литературными премиями, а его произведения переведены на множество иностранных языков.
        Но при этом в газете «Культура» в обзорной статье Дарьи Ефремовой «Недооценённые писатели России» упоминается и Олег Ермаков. Можно согласиться с тем, что в медийном пространстве он представлен, не столь широко, как того заслуживает. Не вдаваясь в исследование причин этого феномена хочу выразить надежду, что со временем эта ситуация будет исправлена.

        В романе «Радуга и Вереск» чередуются и переплетаются две сюжетные линии. Они сильно разнесены во времени, но их объединяет общее место действия.
        Для московского свадебного фотографа Павла Косточкина совершающего деловую поездку в 2015 году это город Смоленск. Для молодого поляка Николауса Вржосека жившего 1632 году это замок, настоящая крепость, которую приходиться то осаждать, то защищать от осады.
        Лейтмотивом через весь роман проходит образ башни «Веселуха». К XVII веку она уже была овеяна легендами и, продолжая свой исторический путь, прочно вплетается в судьбы героев.
        Здесь же, в этом городе, оба молодых человека встречают свою любовь, но в обоих случаях всё осложняется различными весьма трагичными обстоятельствами.

        Казалось бы, кроме общего места действия, историческую часть произведения ничто не связывает с частью, которая посвящена современности. Но, по мере развития сюжета, в романе постепенно намечаются и формируются объединяющие их параллели. Порой в этой связи времён проглядывает даже что-то мистическое. Интересно, что автор лишь слегка намечает мистические линии, не развивая их до какого-либо логического завершения.
        Полагаю, что в этом проявляется присутствие одного из типов фигур умолчания, как элемента фабулы и композиции произведения. Это создает многозначность, и способствуют появлению новых, не высказанных писателем, смыслов.
        Некоторая недосказанность создаёт впечатление, что автору известно больше, чем он сообщает читателю, а это само по себе интригует. И уже легко предположить, что причинно-следственные связи между событиями разнесёнными во времени могут быть не столь бесспорны и однозначны, как порой кажется. А некоторые из них могут легко ускользать от нашего внимания и даже не попадать в поле зрения.
        Внутренняя параллель между сюжетными линиями, заданная вначале лишь общим местом действия, подкрепляется сходством психологических портретов главных героев.
        Оба они молоды, энергичны и полны энтузиазма. Павел Косточкин и Николаус Вржосек являются довольно самостоятельными и продвинутыми для своего времени людьми.
        Павел – профессиональный фотограф, работает на себя, что характеризует его как независимого и предприимчивого человека. Он носит необычную высокую итальянскую кепи с козырьком и это говорит о том, что он не боится выделиться из толпы, и склонен проявлять индивидуальность.
        Павел постоянно слушает в наушниках музыку и автор методично сообщает читателю, что именно прослушивает Павел и каковы его впечатления. Можно отнестись к этому по-разному. Но, по-моему, это несколько приближает героя к читателю, делает его понятнее и проще. И при этом является ещё и неким символом, признаком нашего времени – его легко узнаваемой отличительной чертой.
        Мы видим, что Павел – представитель своего поколения, впечатлительный, но достаточно рассудительный, хотя и не отягощенный суровым жизненным опытом человек.
        Николаус Вржосек, в свою очередь, мечтает о ратных подвигах и воинской славе. Он весьма эрудирован, знает несколько языков, играет в шахматы. Интересно, что он, так же как и Павел любит музыку и хорошо играет на лютне.
        Повествование, посвященное описанию жизни Николауса Вржосека, насыщенно многоязычной речью. Реплики, имена и названия на немецком, польском, украинском, белорусском, литовском языках и даже на латыни снабжены переводом и поэтому не должны причинять каких-либо неудобств читателю. Поражает только их изобилие.
        Но многоязычность повествования позволяет создать особую атмосферу и колорит того времени, когда на приграничные земли съезжались войсковые соединения из множества стран.
        Интересно, что девушку, которую полюбил Николаус зовут «Вясёлка», что в переводе с белорусского означает «радуга». А «Вржосек» переводиться с польского языка как «Вереск». Полагаю что, назвав роман «Радуга и Вереск» автор подчеркнул фундаментальную значимость его исторической части.
        Следующим связующим звеном между XVII и XXI веком, и соответствующими сюжетными линиями, становиться икона Божией Матери Одигитрия. В романе сообщается, что эта икона конца шестнадцатого века является главной реликвией Смоленска. Написанная по велению Годунова она была передана в дар городу и помещена над главными воротами крепости.
        Павел Косточкин и Николаус Вржосек каждый по-своему встречаются и общаются с ней.
        Николауса лик Божией Матери поражает своей суровостью, порой ему кажется, что он меняется и становиться почти непримиримым. Лик Одигитрии Смоленской, суровой и беспощадной, временами преследует Николауса, и он старается избегать встреч с иконой.
        У Павла встреча с иконой проходит тоже довольно непросто. Он сразу отмечает скорбно поджатые губы, колючие глаза и тёмный лик младенца. У него перехватывает горло, и проносятся перед глазами полные трагедий исторические сюжеты. При этом в храме у него происходят неожиданные встречи и возникают с трудом улаживаемые конфликты. Фотографируя икону с высокого балкона, Павел теряет сознание. В какой-то момент ему кажется, что со временем что-то случилось, и он оказался на самом его краю…
        Очередным и, по-видимому, наиболее важным связующим элементом между эпохами выступает книга найденная Николаусом во время одного из его наиболее захватывающих приключений. Являясь летописным памятником, предположительно начала XIII века, она украшена цветными миниатюрами и производит на Николауса, а позже и на всех кто её видит, неизгладимое впечатление. Названа она по имени одного из первых её владельцев «Радзивилловской».
        Книга упоминается на первых же страницах романа и так же как башня «Веселуха» и икона Божией Матери Одигитрия сопровождает героев произведения на протяжении всего действия.

        Повествование, посвященное событиям почти четырехсотлетней давности, читается как самостоятельный и довольно увлекательный исторический роман. На этом фоне описание современности выглядит не столь динамичным. Но ближе к концу романа жизненные коллизии Павла приобретают остроту и события с возрастающей скоростью следуют одно за другим.
        Историческая часть произведения содержит довольно кровавые сцены, и в ней подробно описываются свойственные тому времени насилие и тяготы. Несмотря на это роман читается на удивление легко и не производит гнетущего впечатления. Напротив чтение вызывает легкое и светлое чувство, создаёт оптимистичный настрой.
        Одной из причин этого, по-видимому, является то, что Николаус Вржосек, да и всё его окружение, описаны автором с неподдельным сочувствием и симпатией. Поэтому и читателю легко представить себя на месте Николауса и искренне сопереживать его бедам и тяготам.
        Нигде не акцентируется и не эксплуатируется тот факт, что Николаус Вржосек и вся его среда враждебны Московии.
        Таким образом, автор не только занимает позицию мудрого наблюдателя возвышающего над схваткой, но и «поднимает» к себе читателя. Вижу в этом особую, непреходящую ценность романа.
        Другой причиной, по-моему, является легкость и прозрачная чистота языка, которым написан роман.
        Олег Ермаков очень внимателен к мелочам и образ города его атмосфера и отличительные черты даны очень выразительно. Постепенно древний Смоленск становиться для читателя не только «знакомым» но и привлекательным местом.
        Некоторые моменты, описанные в романе, такие как Сервантесовские чтения или рассказ капитана Плескачевского хочется отметить отдельно, так как они интересны и познавательны сами по себе. Но они не выбиваются из общей канвы повествования, как и отсылки к творчеству множества писателей, художников, композиторов и других знаменитостей. Все они гармонично вплетены в ткань повествования и создают особую атмосферу, в которой и развивается сюжет со всеми коллизиями и перипетиями.
        И уже на этом фоне разворачивается историческая панорама развития страны и её судеб.

        Несмотря на то, что Роман «Радуга и Вереск» читается легко, он является серьёзным и многоуровневым произведением со скрытыми подводными течениями. И конечно я рекомендую его к прочтению. Но Олег Ермаков глубокий и разносторонний писатель и чтобы иметь более полное представление о его творчестве необходимо также обратить внимание и на более ранние произведения писателя.


Рецензии
Интересно написали.Сздается впечатление чего-тогрмадного и значительного.Спасибо.

Галина Щекина   12.12.2020 22:19     Заявить о нарушении
Да, по-моему, Ермаков глубокий и серьёзный автор. А роман читаются легко, и это не сразу бросается в глаза.

Дмитрий Трипутин   12.12.2020 23:33   Заявить о нарушении