Маргинелли или Доказательства для зануд
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли
Маргаритэлла Фон Закидон
Шекспир
Где-то и когда-то.
ПЕРВАЯ ЧАСТЬ
(Гостиная богатого дома с антикварной мебелью. Громкий стук в дверь. Из комнаты выглядывает встревоженный Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли.(Шепотом) Дорогая, ты кого-нибудь ждешь?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Вальяжно выходит из другой комнаты) Кого-нибудь точно не жду
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Тогда кто там?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Направляется к двери) Кто-нибудь?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Стой!
(Маргаритэлла Фон Закидон продолжает идти)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Не открывай!
Маргаритэлла Фон Закидон. Тебе уже не интересно?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да.. Интересно.. Но не настолько, чтобы открывать дверь!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли крадучись бежит к окну, обеспокоенно выглядывает. Маргаритэлла Фон Закидон снисходительно наблюдает за ним.)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Вдруг это они! (Прячется за шторой и путается в ней) Или.. кто-нибудь ещё!
Шекспир. (Громко стучит в дверь) Пустите! Скорее!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Выползает из-под шторы) Ну точно. ОНИ!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Начинает открывать окно, чтобы посмотреть на улицу) Я так не думаю
(Стук в дверь)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Чшш! (Вскакивает, закрывает, оттаскивает Маргаритэллу Фон Закидон) Ты чего!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Непонимающе наблюдает за Лордом Антуаном Двенадцатым Маргинелли) А ты чего?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Опускается на корточки под окном) Кажется, он нас видел
Шекспир. Я ваш сосед! Откройте!
(Маргаритэлла Фон Закидон направляется к двери)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Какой-то бродяга. Ты видела?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Смотрит в глазок) Ага. Не выглядит он как наш сосед
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А ты уже со всеми познакомилась?
Маргаритэлла Фон Закидон. Нет
Шекспир. Пустите! За мной следят!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Отходит от глазка, Шекспиру) Уже не слежу
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я тоже за вами не слежу! (Шепотом) Следят!! Я же говорил!
Шекспир. Пустите!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Что будем делать?
Маргаритэлла Фон Закидон. Я собиралась пройтись по магазинам, затем с подругой мы..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да нет. С ним мы что будем делать?
Маргаритэлла Фон Закидон. Ну это вы сами решайте! Не могу же я..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Подожди. Ты сказала, с подругой?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Как ни в чем не бывало) И что?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ты, кажется, не ладишь с местными снобами? Откуда подруга?
Маргаритэлла Фон Закидон. Я сама себе – лучшая подруга!
Шекспир. (Стучит) Соседи, помогите!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Смотрит в окно из-за шторы) Может, пустим?
Маргаритэлла Фон Закидон. Когда ты успел передумать?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Он, кажется, в беде.. Его можно понять. (Сочувственно) Посмотри, во что он одет
Маргиритэлла Фон Закидон. (Надменно) И что?
Шекспир. Быстрее! Мне нужна помощь!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Он, наверное, думает, что в таком богатом доме ему будет безопаснее?
Маргаритэлла Фон Закидон. Ха
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Давай пустим его!
(Маргаритэлла Фон Закидон пожимает плечами, отходит. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли открывает дверь. Забегает встревоженный Шекспир: в неряшливой одежде, в руках старый грязный вентилятор. Шекспир захлопывает дверь, смотрит в глазок. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли и Маргаритэлла Фон Закидон переглядываются)
Маргаритэлла Фон Закидон. Кто вы? Почему не идёте в полицию?
Шекспир. Смешные вы! Они все за одно!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Думаете?
Маргаритэлла Фон Закидон. У вас есть доказательства?
Шекспир. (Пренебрежительно) Доказательства - для зануд. (Поворачивается, красуясь) Умные люди и так все понимают! (Прислоняется спиной к двери) Спасибо, вы протянули мне руку помощи, когда я.. Стойте! Вы же не из этих?
Маргаритэлла Фон Закидон. Кого?
Шекспир. Ну.. (Указывая на улицу) Этих!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А вы?
Шекспир. А вы?
(Пауза)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Вежливо) У вас есть оружие? Покажите, пожалуйста, карманы
Шекспир. Э-э-э! Я..
Маргаритэлла Фон Закидон. Немедленно
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дорогая, как-то неудобно
Маргаритэлла Фон Закидон. Мы его не знаем, он может быть вооружен
Шекспир. Я вооружен. (Протягивает вентилятор) ЭТИМ!
(Маргаритэлла Фон Закидон и Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли непонимающе смотрят)
Шекспир. Минутку! Я только найду розетку и всё сразу ста.. Ааа.. Ааа (Замечает цветы в вазе) Ааапчхи! Унесите! Скорее!
Маргаритэлла Фон Закидон. Кого?
Шекспир. (Прячется за шторой) Цветы! Аааа.. Аааа..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Наверное, аллергия? Сейчас у всех..
Шекспир. Ааапчхи!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я унесу! (Хватает вазу, уносит) Сейчас время такое
Маргаритэлла Фон Закидон. Какое?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Аллергическое. У гадалки, кажется, такая же проблема
Маргаритэлла Фон Закидон. Эта старуха опять была здесь?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Из-за кулис) Утром.
Маргаритэлла Фон Закидон. Она хоть накидку свою дряхлую выбросила?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Не-а. Так нормально??
Шекспир. (Выглядывает из-за шторы, жалобно) Нет
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А так?
Шекспир. (Принюхивается) Нормально
Маргаритэлла Фон Закидон. Вы правда можете умереть от их запаха?
Шекспир. (Выходит) Не умереть. Но зачихаюсь до смерти!
Маргаритэлла Фон Закидон. Понятно.. (Всматривается в лицо Шекспира) А мы с вами раньше не встречались?
Шекспир. (Красуясь) Если бы наши корабли встретились в океане случайностей этой непредсказуемой жизни, мы отныне бы плыли только в одном направлении. Пове..
Маргаритэлла Фон Закидон. А можете изобразить старушечий голос?
Шекспир. (Старушечьим голосом) Поверьте! Я произвожу на женщин такое сильное впечатление.. Так?
Маргаритэлла Фон Закидон. Да, спасибо. Вы говорите, говорите
Шекспир. Такое сильно впечатление, что после моего ухода они больше не могут думать о других мужчи..
Маргаритэлла Фон Закидон. Точно-точно! Один в один с его обожаемой гадалкой!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Возвращается) Вы наш сосед, говорите?
Шекспир. Да, я ваш.. (Опомнился, своим голосом) Кхм-кхм. Да!
Маргаритэлла Фон Закидон.(С претензией) Из какого дома?
Шекспир. (Раздражаясь) Из соседнего!
Маргаритэлла Фон Закидон. С каким номером?
Шекспир. Квадратным таким номером, на стене висит
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Аааа! Вы, наверное, пропащий сын той вдовы из десятого дома!
Шекспир. Да! Уже слышали обо мне?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Всем рассказывает.. Так что слу..
Маргаритэлла Фон Закидон. Тогда где вы раздобыли такой правдоподобный костюм нищего алкоголика?
Шекспир. Долгая история. Я же говорю, за мной слежка!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да-да-да. Вы, кажется, что-то хотели..(Указывает на вентилятор)
Шекспир. Да! Сейчас я всё..
Маргаритэлла Фон Закидон. Минуточку!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да?
Маргаритэлла Фон Закидон. Антуан, пожалуйста, обыщи его!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дорогая, ну посмотри на него, что у него может быть!
Шекспир. Большое сердце, светлый ум, неземная красота, которую не спрятать под лохмотьями
Маргаритэлла Фон Закидон. (Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли в пол голоса) Дорогой, последние дни происходят странные вещи, несвойственные нашему кругу. А в доме подозрительный незнакомец! Обыщи его
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да.. (Извиняясь, Шекспиру) Простите, я.. Я должен вас.. Наверное, это не очень..
Шекспир. (Снисходительно) Я вас прекрасно понимаю. (Встает, расправив руки)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Колеблется, смотрит на Маргаритэллу Фон Закидон) Может..
Маргаритэлла Фон Закидон. Или я звоню в полицию!
Шекспир. Зачем людей беспокоить лишний раз?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. И правда (Боязливо ощупывает карманы Шекспира)
Шекспир. Я говорю: они с ними за одно
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Это, кажется, ключи?
Шекспир. Ага
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Еще.. У вас два дома?
Шекспир. Запасной вход
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Третьи. И ещё.. (Удивленно смотрит на Шекспира)
Шекспир. Много замков! Я забочусь о своей безопасности!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да-да-да.. А это что.. (Достает книгу, осматривает)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Нетерпеливо забирает) Оружие ищи! (Перелистывает, кладет на столик)
Шекспир. Слова тоже могут ранить!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Шекспиру) Простите, это, наверное, было очень нелов..
Шекспир. Я всё понимаю. Мы же совсем не знакомы!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да, мы только недавно переехали
Шекспир. Я знаю. Позвольте представиться. Я – (Выдержав паузу) Шекспир! (Красуясь) Бизнесмен, мыслитель и (Подмигивая Маргаритэлле Фон Закидон) плейбой!
(Маргаритэлла Фон Закидон с неприязнью отворачивается от Шекспира)
Шекспир. А ещё я невероя..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Простите, я.. Кажется, вы сказали, Шекспир?
(Маргаритэлла Фон Закидон насмешливо смотрит на Шекспира)
Шекспир. (Делает вид, что не понимает) Да, а что такое?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ничего..(Протягивает руку) Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли
Шекспир. Лоорд! Очень приятно! (Жмет) А как зовут вашу прекрасную обворожительную вторую половинку?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Снисходительно, не поворачиваясь к Шекспиру) Маргаритэлла Фон Закидон
Шекспир. Маргаритэлла! Какое прекрасное имя! (Целует руку Маргаритэллы Фон Закидон) Очень приятно!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Отстраняется) Это ненадолго.
Шекспир. (С завистью) И домик у вас такой.. (Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли) Так вы чем занимаетесь? Чем на хлеб насущный зарабатываете?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да мы.. Как бы это.. Мы..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Выглядывая в окно, перебивает) Не наблюдаю никакой слежки!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Выдохнул с облегчением) Наверное, они умеют прятаться?
Шекспир. Друзья! Это очень страшные люди. С ними шутки плохи. Их так просто не заметить. Но Шекспира не обведёшь вокруг пальца! Неет. Я слишком хорошо разбираюсь в таких вещах. Да и не только в таких. Во многих.. (Задумался) А вы знали, что еще в прошлом веке люди не могли себе по..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Нетерпеливо) Какому дураку в нашем климате понадобится вентилятор?
Шекспир. Вентилятор! Это не просто какой-нибудь там вентилятор..
(Шекспир находит розетку, включает вентилятор. Гаснет свет)
Маргаритэлла Фон Закидон. В соседнюю розетку
(Свет зажигается – Шекспир вынул вилку.)
Шекспир. Сюда?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Кажется, да
(Шекспир втыкает вентилятор, распахивается дверь и ударяет Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли по спине)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Эй! (Закрывает)
Маргаритэлла Фон Закидон. Антуан, ты так и не починил ее?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Не успел..
(Шекспир выключает и включает – дверь распахивается, Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли уворачивается)
Шекспир. Простите. Хе-хе-хе. Сейчас включу потайной режим! Вуаля!
(Лопасти вентилятора не двигаются)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ии..?
Шекспир. (Воодушевленно) Представляю вам универсальный глушительный прибор!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Смеясь) Глушительный прибор?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Осенило) Он, наверное, что-то глушит!
Маргаритэлла Фон Закидон. Скорее, оглушает. И это ваше оружие?
Шекспир. (Тяжело вздыхает) Пару недель назад… (Проверяет, что все его слушают) Пару недель назад я нашел у себя дома прослушивающее устройство
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Вскрикивает) Как?
Шекспир. Представьте себе!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Усаживает Шекспира на диван) Расскажите!
Шекспир. Я не знаю, кто они. Я, разумеется, догадываюсь, ведь я всегда на шаг впереди, у меня всегда все схвачено. Но зачем им я?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Не знаю
Шекспир. И я не знаю. А я много чего знаю! Уж поверьте мне, я любого мог..
Маргаритэлла Фон Закидон. Ближе к делу!
Шекспир. Как скажете, Маргаритэлла. (Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли) Я не знал, что делать, ночами не спал, всю свою голову себе сломал, и однажды, проснувшись в одно прекрасное утро, я просто решил действовать!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Завороженно) Как?
Шекспир. Я скитался по городу, по всем магазинам специальной техники, я обратился за помощью к каждому частному лицу и каждому радиолюбителю, и наконец.. (Восторженно) Нашел это! (Указывает на вентилятор)
Маргаритэлла Фон Закидон. Какой еще специальной техники?
Шекспир. Для шпионов! (Загадочно) В обычном режиме вентилятор создает волны из воздуха и благодаря этому гоняет его по комнате. А в секретном..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Как сейчас?
Шекспир. Да!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Нетерпеливо) Говорите!
Шекспир. (Активно жестикулируя) Вам кажется, будто он выключен, но он работает в тайне от вас! На более тонком уровне, на более высоких частотах. Радиоволны, микроволны, нановолны, гамма-излучения и даж..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Догадался) Радиоволны! Прослушка!
Шекспир. Да! Как приятно, когда тебя понимают!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Недовольно фыркает)
Шекспир. Когда мы беседуем, радиоволны переносят наши голоса шпиону. (Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли) Всёё, что вы говорите и делаете - это больше не ваша таааайна.
Маргаритэлла Фон Закидон. (Недоверчиво) Они слышат всё, что я говорю?
Шекспир. Абсолютно!
Маргаритэлла Фон Закидон. Хоть научатся чему-нибудь!
Шекспир. (Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли) Или захотят использовать против вас!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (В ужасе) Кошмар..
Шекспир. Но когда вентилятор включен, лопасти разгоняют эти радиоволны! Как облака! Смешивают гласные и согласные буквы, как теплый и холодных воздух, и в конце концов сигналы становятся спутанными, как мысли влюбленного!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Восторженно) И шпион ничего не сможет понять!
Шекспир. Именно!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Саркастично) Невероятно!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли рассматривает вентилятор)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А с виду и не скажешь!
Шекспир. (Гордо) Не суди книгу по обложке
Маргаритэлла Фон Закидон. (С претензией) И кому пришло в голову следить за вами?
Шекспир. Вы задаете отличный вопрос! Но позвольте спросить! Почему следят за всеми соседями?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (В ужасе) Всеми?
Шекспир. Я лично знаю двоих.
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Кошмар!
Шекспир. Какая удача, что я успел прикупить несколько таких вентиляторов. (Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли) Магазинчик прикрыли
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Как жаль.. А мы..
Шекспир. У меня всё схвачено!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Перебивая) А где был тот магазин?
Шекспир. Не могу сказать
Маргаритэлла Фон Закидон. А вы попробуйте
Шекспир. Я обещал! Я человек слова!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Осторожно) А вы.. может быть как-нибудь.. могли бы один такой продать нам? Если он вдруг вам не нужен!?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Тяжело вздыхая, садится на диван)
Шекспир. (Оценивающе осматривает Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли, потом комнату) А вам разве нужно?
Маргаритэлла Фон Закидон. Нет, спасибо! Мы и без..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да! Очень! Мы, кажется, тоже нашли микрофон!
Шекспир. (Наигранно удивляясь) Какой кошмар! (Выдержав паузу) Ладно. Я хороший сосед и прекрасный человек.. Шекспир не бросает людей в беде. Лорд Антуан. Я продам вам его с очень большой скидкой. Только по большой дружбе!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Спасибо! Очень выручите!
(Маргаритэлла Фон Закидон с ужасом наблюдает)
Шекспир. Вы протянули мне руку помощи, когда я в ней так нуждался. Теперь я ваш должник!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. За сколько отдадите?
Маргаритэлла Фон Закидон. Простите, а.. (Шекспиру, издеваясь) Как отличить настоящий глушитель от подделки?
Шекспир. (Раздражаясь) Очень просто! Прежде всего.. Это всегда отечественный производитель
Маргаритэлла Фон Закидон. Ну разумеется!
Шекспир. Разумеется. И дизайн у него всегда, так сказать..
Маргаритэлла Фон Закидон. Под старину?
Шекспир. Да!
Маргаритэлла Фон Закидон. А-ха.. Подождите (Уходит в другую комнату)
Шекспир. (Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли) Так вы будете брать?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да-да-да
Шекспир. (Шепчет на ухо Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Сколько-сколько?
Шекспир. Ну а вы как думали? Чего стоит ваша безопасность и ваша жизнь? (Пафосно) Быть или не быть..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Даа.. (Задумался)
Шекспир. Представьте. Без вентилятора они будут слышать всё, что вы делаете со своей женой наедине!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Обеспокоенно) И правда.. Зачем людей провоцировать на зависть, верно? Завидовать, кажется, плохо.
Шекспир. (Удивленно) Верно
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Сейчас. (Роется в карманах) Только кошелек найду
Шекспир. Спешка ни к чему!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли находит в ящике стола кошелек, отсчитывает купюры)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Из-за кулисы) Дорогой! Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Что, дорогая?
Маргаритэлла Фон Закидон. Нам не нужен никакой вентилятор! Никакой глушитель. (Выходит, волоча за собой старинный пылесос) Мы и так в безопасности!
(Пауза)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Восторженно) Ооо! Где ты это нашла? (Осматривает)
Маргаритэлла Фон Закидон. На чердаке
Шекспир. Нууу ещё не известно, может ли он..
Маргаритэлла Фон Закидон. Известно! (Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли) Это глушитель твоего покойного дядюшки!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Аааа, да-да-да! Дядя, наверное, знал толк в таких штуках! Как думаешь?
Маргаритэлла Фон Закидон. Уверена! (Втыкает в розетку)
Шекспир. Я бы..
(Дверь открывается и ударяет Шекспира)
Маргаритэлла Фон Закидон. Простите
Шекспир. Ничего. Я хочу сказать, что
(Маргаритэлла Фон Закидон включает, так что слова Шекспира не слышно. Шекспир сердится, прекращает говорить – Маргаритэлла Фон Закидон выключает)
Маргаритэлла Фон Закидон. Что вы говорите?
Шекспир. Я говорю..
(Маргаритэлла Фон Закидон включает. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли выключает.)
Шекспир. Спасибо, Лорд. И как он, по-вашему, защищает от прослушки?
Маргаритэлла Фон Закидон. А он засасывает эти.. (Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли) Как их?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Сигналы? Радиоволны?
Маргаритэлла Фон Закидон. Да! Не удивительно, что дядя сохранил этого динозавра!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А я то думаю, почему он не купил современный..!
Маргаритэлла Фон Закидон. Хитрец!
Шекспир. Но мой вентилятор еще и воздух очищает!
Маргаритэлла Фон Закидон. Как и пылесос!
Шекспир. От плохой энергетики! Вентилятор гонит ее прочь
Маргаритэлла Фон Закидон. О! Так вентилятором получится выгнать из дома вас??
Шекспир. Если купите… То есть!.. Он.. Он еще насыщает ионами серебра в..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Перебивая) Ваш карман?
Шекспир. И ваш тоже! Это же отличные инвестиции! В ваше здоровье и безопасность!
Маргаритэлла Фон Закидон. Ну да, ваш наряд выдает в вас гениального инвестора.
Шекспир. (Обиженно) Это маскировка. А пылесос ваш к тому же слишком шумный!
Маргаритэлла Фон Закидон. Не шумнее вас!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Переключает кнопки на выключенном пылесосе) Маргаритэлла, дорогая! Я, кажется, нашел, как включать секретный режим!
(Маргаритэлла Фон Закидон победно смотрит на Шекспира)
Шекспир. Ладно-ладно.
Маргаритэлла Фон Закидон. (Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли) Покажи
(Шекспир садится на диван в раздумьях)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Вот, смотри!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Наигранно удивляясь) И правда!
Шекспир. Будьте осторожны!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Что такое?
Шекспир. Они постоянно совершенствуют свои шпионские штуки. Я же вижу, у вас очень старый экземпляр. Видел такой. Прошлый век. Его уже давныыым давно могли взломать
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Как?
Шекспир. Дистанционно.
Маргаритэлла Фон Закидон. Вот это? (Указывая на пылесос) Ха-ха-ха
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А вдруг!
Шекспир. Мало ли чудес на свете?! В любом случае, вы не можете знать наверняка!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Осенило) А мы можем узнать!
Шекспир. (Смеясь) Каким образом?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Неуверенно садится рядом с Шекспиром) Вы..
Шекспир. Ну?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Тихо) Вы верите в астрологию?
(Пауза)
Шекспир. (Серьезно) Продолжайте
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Хьюман дизайн
Шекспир. Слышал
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Книга перемен?
Шекспир. Что-то знакомое
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Календарь майя?
Шекспир. Так. Что еще?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Всё! Вообще всё! Всё, что когда-либо открывали люди! Я собрал огромную коллекцию разных учений! (Указывает на книжный шкаф)
Шекспир. Неужели! Да вы эксперт!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да, наверное.. Вчера начал разбираться. Я вам лучше покажу! (Ищет в книгах)
Шекспир. Так выходит это – ваша профессия ?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Смущенно) До профессионала мне, наверное, ещё далеко, но..
Шекспир. (Закидывает ноги на кресло) Так чем вы всё-таки занимаетесь? Такой дом не каждый может себе позволить
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я.. Это дядюшкин дом. Он умер пару недель назад (Листает)
Шекспир. Так это наследство!
(Маргаритэлла Фон Закидон отодвигает кресло - ноги Шекспира падают на пол)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Не отрываясь) Вы знали дядю?
Шекспир. (Закидывает ноги на диван) Конечно! Я много кого знаю! Замечательный человек
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Вы так думаете?
(Маргаритэлла Фон Закидон гневно смотрит на Шекспира, Шекспир игнорирует)
Шекспир. Вы обрадовались, узнав о его смерти?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Не говорите, пожалуйста, так! Это страшно.
Шекспир. Наследство украшает мужчину, мм?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Шекспиру) Уберите, пожалуйста, ноги с моей шелковой обивки!
Шекспир. О! Ну раз леди просит! (Спускает ноги на пол)
(Маргаритэлла Фон Закидон отряхивает диван)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Помню, он носил такие роскошные усы! Ухаживал за ними, наверное, по пару часов в день!
Шекспир. (Двигает кресло поближе) Красота требует времени! (Кладет ноги)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нашел!
Шекспир. Несите
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли подается к Шекспиру, замечает, как Маргаритэлла Фон Закидон возмущенно указывает ему на обувь Шекспира.)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Извиняясь) Может, лучше подойдете сами?
Шекспир. Нее
Маргаритэлла Фон Закидон. (Жестом показывает Шекспиру путь к Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли, с наигранной вежливостью) Прошу
(Шекспир смотрит то на Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли, то на Маргаритэллу Фон Закидон, тяжело вздыхает, встает и вразвалку идет к столу. Маргаритэлла Фон Закидон с раздражением отряхивает диван)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Вот здесь, прочтите! Это поможет понять ситуацию
Маргаритэлла Фон Закидон. (Насмешливо) Какую ещё ситуацию?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Глядя на Маргаритэллу Фон Закидон, извиняясь) Ну.. С пылесосом! Прослушка.. (Постепенно говорит всё тише и тише) Достаточно ли пылесоса.. Для защиты.. чтобы нас не прослуш..
(Маргаритэлла Фон Закидон закатывает глаза)
Шекспир. (Читает) Но к концу дня станет ясно, что проблемы остались позади, а вы все сделали правильно.
Маргаритэлла Фон Закидон. (Удивленно) Нежели! Видишь, дорогой Антуан? Пылесос работает!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Как хорошо! И ты наконец-то поверила в..
Шекспир. (Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли) Лорд Антуан Тринадцатый Ма..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (В ужасе, роняя книгу) Чур меня! Я двенадцатый!
Шекспир. Прошу прощения.. (Поднимает) Лорд Антуан Двенадцатый.
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Довольно кивает)
Шекспир. Вы всё сделали правильно, как говорит этот гороскоп, когда обзавелись современным глушительным устройством, который вам любезно продал ваш добрый сосед, без которого вы бы наверняка пропали..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Испуганно) Думаете?
Маргаритэлла Фон Закидон. Нет-нет. Это неправильная трактовка. Дорогой. Такие гороскопы грешат с точностью, они могут ошибаться на несколько дней, а то и месяцев!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Как?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Снисходительно) Ну дорогой! Как ты не понимаешь!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Не..
Маргаритэлла Фон Закидон. Иначе было бы слишком просто! Все бы пользовались этим и жили как короли!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да, наверное, может быть, я не знаю.. Я посмотрю в другой книге! (Перебирает книги на полке) Должна быть более точная. Сейчас..
Шекспир. (Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли на ухо) Я бы на вашем месте не испытывал судьбу.. (Кивает на вентилятор) Фортуна – дама капризная. Уж я-то в женщинах разбираюсь, можете мне поверить!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли смотрит на Шекспира, потом на Маргаритэллу Фон Закидон – Маргаритэлла Фон Закидон качает головой. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли поворачивается к Шекспиру, пожимает плечами, находит книгу)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Вот эта. (Закрывает глаза) Скажи, книга, нас кто-то прослушивает?
Шекспир. (Прислоняется ухом к книге, шепотом) Молчат
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нужно выбрать число
Маргаритэлла Фон Закидон. (Снисходительно) 13
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. 14.. Нашел! Чем выше полет, тем шире горизонты.. (Озадаченно смотрит на Шекспира)
Шекспир. (Важно расхаживая по комнате) Я бы толковал так: вы уже высоко поднялись, и вас отовсюду стало видно! Я считаю, это знак свыше!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Правда?
Шекспир. Что вы в большой опасности! Палач уже замахнулся топором над вашей шеей.. Уверяю, ваш устаревший пылесос давно взломали и слушают нас прямо сейчас! И поверьте, они не пропустят ни единого нашего слова!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Кааак? (Обеспокоенно ходит по дому, выглядывает в окно) Кажется, никого.. Прослуш.. (Маргаритэлле Фон Закидон) Зачем? Что мы такого сделали?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Устало) Дорогой, нужно всего-навсего позвонить в полицию
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А толку.. Если действуют профи, то, конечно, это не поможет..(Листая книгу) Так.. угу… не то.. Сегодня 27ое?
Шекспир. 25ое
Маргаритэлла Фон Закидон. Вообще-то.. (Передумала, наплевательски отмахивается)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Считает в уме) на два.. угу.. Новолуни.. Ага.. Вот. (Читает) Ты сам знаешь ответ. О!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли озадаченно замер)
Шекспир. Конечно, знаешь! Что нужно..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Перебивая) Давай посмотрим в другой книге!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. В какой именно? (С ужасом смотрит на книжный шкаф)
Маргаритэлла Фон Закидон. Ха-ха-ха, да в любой! (Замечает книгу на столике) Да хоть эту! (Берет) Кстати, что это?
Шекспир. Это моё (Выхватывает)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Издеваясь) А почему не подписано, что автор Мольер?
Шекспир. (Обиженно) Шекспир!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Ждет ответа, сдерживая смех)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Погодите, а что это за книга?
Шекспир. Я.. (Рисуясь) Я уже говорил, что я не только плейбой и бизнесмен, но еще и мыслитель?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Смеясь) Ага
Шекспир. Это мой подарок потомкам!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Заинтригован) Можно глянуть?
Шекспир. (Колеблется) Его ещё никто на всем белом свете не читал!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Оо! Я буду первым! (Тянется к книге) Это так похоже на предск..
Шекспир. (Отходит) Я обещал сперва показать её одному важному издателю.. (Поднимает над головой)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Конечно, конечно.. (Пытается допрыгнуть) Но можно сначала я? А? Мне очень нужно.. Я давно не читал Шекспира
Шекспир. Вы читали мои произведения?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Настоящего Шекспира!
Шекспир. (Обиженно) Но я настоящий!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да, простите.. Я имел в виду.. Вашего однофамильца!
Шекспир. (Гордо) Родственника
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Р.. родственника?
Шекспир. (Красуясь) Да, родственника! Не хотел резать правду-матку сразу. Думал, не поверите. Люди редко верят на слово! В наш век люди стали слишком грубы и жестоки..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дорогая, ты слышала? Они не просто однофамильцы, они родственники!
(Маргаритэлла Фон Закидон сердито смотрит на Шекспира)
Шекспир. Так уж и быть. (Отдает) Я вижу, вы фанат нашей семьи
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Спасибо!
(Шекспир самодовольно ходит вокруг Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли, наблюдая, как тот жадно читает, садится рядом с Маргаритэллой Фон Закидон, подмигивает ей. Маргаритэлла Фон Закидон с неприязнью отворачивается, подходит к Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли)
Маргаритэлла Фон Закидон. Антуан, ну как тебе?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Забавно, такое ощущение..
Маргаритэлла Фон Закидон. Какое?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Не реагирует)
Маргаритэлла Фон Закидон. Дорогой!
(Пауза)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Теряя терпение) Прошу, ответь мне!
Шекспир. Позвольте вам помочь. (Кричит в ухо Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли) Лоорд!
(Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли не замечает. Пауза)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Наигранно встревоженно) О, нет, это шпионы! Они пришли за нами!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А? Что? Где?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Как ни в чем не бывало) Что?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Шекспиру) Где шпионы?
Шекспир. Не понимаю, о чем вы
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Мне показалось..
Маргаритэлла Фон Закидон. Показалось, дорогой. (Указывая на книгу) Что там такого интересного?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (В растерянности) Знаешь, это.. еще с утра гадалка говорила, а теперь.. Вот тут! (Читает) Обнаружив, что за ним следят, он решил ни в коем случае не обращаться в полицию.
Маргаритэлла Фон Закидон. Как безрассудно! Легкомысленно!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Продолжает) И как потом выяснилось, правильно сделал, потому что если бы он..
Шекспир. (Удивленно) Какое совпадение! А вы не угостите гостя коньячком?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Не отрываясь) Кажется, в буфете оставался от дяди.. (Читает) Его любовница никак не хотела..
(Шекспир наливает рюмку. Маргаритэлла Фон Закидон садится рядом с Лордом Антуаном Двенадцатым Маргинелли, заглядывает в книгу)
Маргаритэлла Фон Закидон. Какой ужасный слог!
Шекспир. (Гордо) Это современный стиль! Простым обывателям не понять (Выпивает) Нужно быть искушенным читателем и настоящим философом, чтобы понять, что хотел сказать автор!
Маргаритэлла Фон Закидон. И сколько штампов!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. И, кажется, с орфографией проблемы
Маргаритэлла Фон Закидон. Ну и бред. (Отворачивается) Хватит. Мои глаза просят о пощаде
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дорогая, прочитай вот тут
Маргаритэлла Фон Закидон. Не заставляй меня туда смотреть
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Смеясь) Это так странно.. В начале книги. Тут говорится о тяжелом детстве, пьющем отце.. И.. и
(Шекспир выпивает, с насмешкой наблюдает)
Маргаритэлла Фон Закидон. И?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Это, кажется, про мое детство!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Подозрительно) Да.. И про детство еще миллионов миллиардов людей!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Наверное. Но смотри дальше! (Переворачивает несколько страниц) Театр. Она. Девушка неземной красоты
(Маргаритэлла Фон Закидон вопросительно смотрит)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Восторженно) Это же про нашу с тобой встречу!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Поправляя прическу) Просто совпадение
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Уже второе!
Шекспир. Интересно.. Хе-хе-хе
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А как тебе такое? Сейчас.. (Перебирает страницы) Только что видел.. не то.. Во! (Читает) Он выстрелил себе в свой морщинистый лоб, не выдержав напора истин, что полились на него потоком воды, пытаясь разрубить наконец этот узел из..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Пренебрежительно) Кто вообще так пишет? (Закрывает книгу)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Это же про смерть дяди! Видишь?
(Пауза)
Маргаритэлла Фон Закидон. Причем тут дядя?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Морщинистый лоб! (Указывает на портрет на стене) Посмотри на этот лоб!
Маргаритэлла Фон Закидон. Но дядя не застрелился! Обычный сердечный приступ!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Откуда ты знаешь? Может, пистолет все-таки где-нибудь был? Может, ему кто-то угрожал? И он от страха.. (Осенило) О! Его же прослушивали! Ну точно! Он знал, что его прослушивают! Иначе, откуда у него этот пылесос? А? Откуда?
Маргаритэлла Фон Закидон. Действительно..
Шекспир. У-хе-хе
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли трепетно рассматривает книгу, Маргаритэлла Фон Закидон с опаской за ним наблюдает)
Маргаритэлла Фон Закидон. Дорогой Антуан
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Читает) Она стала назойлива как комар летним вечером, когда собираешься просто посидеть на лавочке у какого-нибудь..
Шекспир. (Осенило. Машет рукой перед лицом) Уйди! Пшш! (Бегает вокруг дивана)
Маргаритэлла Фон Закидон. Вы чего?
Шекспир. Оса! Ааа! Пшшш! Чего ты ко мне прицепилась!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Ошеломленно смотрит на Шекспира) Оса? (В книгу) Комар.. (Маргаритэлле Фон Закидон) Понимаешь?
Маргаритэлла Фон Закидон. Нет никакой осы!
Шекспир. Вон она! Вон! Улетела.. Это всё ваши проклятые цветы!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Это уже не совпадение!! Это.. Пророчество!!!
(Пауза)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Осторожно) Дорогой Антуан. Ты видел осу?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я не очень смотрел
Маргаритэлла Фон Закидон. А я смотрела – её не было!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да, но.. Ты же только что говорила, что твои глаза просят о пощаде и..
Маргаритэлла Фон Закидон. Ты хочешь сказать, эта дурацкая книга лишила меня зрения!?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Просто глаза устали, так бывает
Маргаритэлла Фон Закидон. С моим зрением всё в порядке! А вот тебе, Антуан, явно стоит обратиться к глазному врачу
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Зачем?
Маргаритэлла Фон Закидон. Ты начал видеть то, чего нет!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Трепетно рассматривает книгу со всех сторон)
Маргаритэлла Фон Закидон. Антуан! Ты меня слышишь?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да.. Ты, кажется, говорила, не стоит верить той гадалке, но она сегодня утром.. кажется, она это предсказывала!
Шекспир. Неужели? (Пытается вспомнить)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Она говорила.. (Восторженно) Произойдет нечто и всё изменится! (Маргаритэлле Фон Закидон) А?
Маргаритэлла Фон Закидон. (С претензией) Нечто!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Воодушевленно) Нечто!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Встает, хватаясь за голову) Нет, это уже.. Мне нужно пойти подышать (Направляется к выходу)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Не уходи далеко! Помни, за нами слежка!
Маргаритэлла Фон Закидон. Да-да-да (Хлопает дверью, уходит за кулису)
Шекспир. Она вернется?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Минут через пять. Или четыре. Или может быть через шесть.. (Задумался)
Шекспир. Да.. (Прихорашиваясь) Они всегда возвращаются
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли в растерянности)
Шекспир. (Разливает коньяк) Ну! За новую хе-хе-хе главу в вашей жизни!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Это уж точно!
(Выпивают, Шекспир вальяжно садится на диван)
Шекспир. Знае.. Может, на ты?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да, можно. Наверное.
Шекспир. Так вот. Я тебе расскажу историю о том, каким чууудом написал эту книгу!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Жадно смотрит на Шекспира) Говори!
Шекспир. (Таинственно, наслаждаясь каждым словом) На меня снизошла какая-то неведомая сила, провидение, словно вселился странный волшебный божественный дух, который явно искал именно одного только меня, как проводника своей воли, которая зачем-то должна была литься именно через меня, меня! Который никогда раньше ничего не писал, но тем прекрасным утром я поддался зову предков, вдруг сел и начал. И писал, писал, писал.. Не чувствуя ни усталости, ни голода, не помня себя до тех пор, как.. оказался пьяным в стельку в наливайке через два квартала, в этих рваных тряпках, не пойми чьих, и откуда они вообще взялись такие грязные, поношенные? Как долго их носили, а? Но.. В руках была визитка издателя, законченная книга и надежда на новую жизнь!
(Пауза)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Неужели ты правда не помнишь, как писал?
Шекспир. Я же говорю, я..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (С надеждой) И ты, наверное, ничего не помнишь из самой книги? (Кивает)
Шекспир. (Кивает вместе с Лордом Антуаном Двенадцатым Маргинелли) Нет.
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Не помнишь!
Шекспир. Нет, помню. Конечно, помню! Я же прочитал ее. И с такииим наслаждеением перечитывал то, что даже не помню как писал в этой эйфории и блаженстве пото..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Обеспокоенно) То есть.. Тты.. Ты знаешь всё о моей судьбе?
Шекспир. Да. Нет. Я.. Я не знал, что она о тебе! Я даже не знаю, почему судьба привела меня сегодня именно в ваш роскошный дом, хе-хе-хе. Я ни за что бы не стал стучаться в дом к незнакомцам, пускай это даже соседи, соседи это хорошо, нужно дружить с соседями, я раньше даже устраивал соседские вечеринки, знаешь? Ох как было весело на них! Я всегда надевал свой роскошный бардовый пиджак, это была..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Перебивая) Извини, я..
Шекспир. М?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. То есть ты написал книгу-пророчество про, так сказать, мою жизнь, но..?
Шекспир. Но не осознавал этого
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Но теперь сознаешь.
Шекспир. Угу
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. И, наверное, помнишь, о чем книга. То есть ты, выходит, знаешь, что со мной будет! (В ужасе замер)
Шекспир. (В растерянности) Я.. я не.. (Осенило) Я не так хорошо умею считывать глубинные смыслы твоей глубокой души и поворотов твоей судьбы, как это делаешь ты! Если верить тому, как ты только что в гороскопах разбирался.. Оо! У тебя дар! Уникальный дар! Тебе нужно его развивать!
(Маргаритэлла Фон Закидон возвращается со стопкой писем, с подозрением смотря на Шекспира)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Наверное..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Насмешливо) Какой, говорите, у него дар?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я.. (Трепетно вертит книгу, роняет) Я, кажется, (Поднимает) только я могу прочитать (Роняет) тайные смыслы этого пророчества, (Поднимает) про мою жизнь, (Шекспиру) Ведь так?
Шекспир. Ну не я же!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли садится за стол, жадно листает книгу)
Маргаритэлла Фон Закидон. Дорогой?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я должен разобраться со своей жизнью! Давно пора.
Маргаритэлла Фон Закидон. (Протягивает стопку) Может лучше с этим разберешься? Это тебе
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли не отвлекается)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Язвительно) Ладно.
(Бросает письма на стол)
Шекспир. Пускай насладится шедевром!
(Маргаритэлла Фон Закидон садится рядом с Шекспиром)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Сдержанно) Прошу. Немедленно уходите!
Шекспир. Вместе с вами? Куда пойдем?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Зевая) Я вижу вас насквозь
Шекспир. (Игриво) Правда? И как вам?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Спокойно) Вы жулик! Прохвост! Я все поняла. Уходите, и никогда больше не дурите моего любимого мужа. У Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли сложный период, и..
Шекспир. (Разваливаясь на диване, с насмешкой) А почему это вам можно, а мне – нет!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Сдерживая возмущение) Простите?
Шекспир. Только не говорите, что вы никогда не позволяли себе вытаскивать из него денежки. Как вы, женщины, это называете? Женские хитрости?
Маргаритэлла Фон Закидон. М.. Э.. Это совсем другое! Я его жена! У нас семейный бютж..
Шекспир. Хе-хе-хе (Забрасывает ноги на диван) Уверен, у нас с вами много общего! Мы созданы друг для друга. Мы как небо и луна!
Маргаритэлла Фон Закидон. Ноги! (Скидывает) У нас с вами ничего общего! Я презираю таких как вы! Я никогда не опущусь до вашего уровня!
Шекспир. (Кладет обратно, самодовольно) Неправда!
Маргаритэлла Фон Закидон. Уходите! Книгу он вам занесет!
Шекспир. (С наслаждением наблюдает за Маргаритэллой Фон Закидон) И как такой олух смог добиться внимания такой красотки?
Маргаритэлла Фон Закидон. Ваш скудный умишка этого не сможет постичь!
Шекспир. (На ухо Маргаритэлле Фон Закидон) Я давно приметил вас, мм, Маргаритэлла Фон Закидон!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Брезгливо) Что?
Шекспир. Вашу неземную красоту, вашу фигуру, вашу красоту
Маргаритэлла Фон Закидон. Повторяетесь
Шекспир. Помните, как мы столкнулись с вами вчера?
Маргаритэлла Фон Закидон. Вчера?
Шекспир. Ну да! Вчера. Вы так вспыхнули! Как пожар! Я даже в образе старухи пробуждаю страсть!
Маргаритэлла Фон Закидон. Вы..
Шекспир. Я так искусно изображал гадалку, что ваш муж теперь мой постоянный клиент! И это не удиви..
Маргаритэлла Фон Закидон. А-ха! Я так и знала! Антуан!
Шекспир. Еще и сообразительна! Прелесть!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Бежит к Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли) Дорогой! Я же говорила, что он..
(Маргаритэлла Фон Закидон тормошит Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли, Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли перелистывает страницу. Шекспир подходит к буфету, наливает себе коньяк, наблюдая за Маргаритэллой Фон Закидон.)
Маргаритэлла Фон Закидон. Антуан!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Не отвлекаясь) Да-да-да, позвоните позже..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Вскрикивает)
(Пауза. Маргаритэлла Фон Закидон поправляет прическу, становится собранной, замечает Шекспира)
Маргаритэлла Фон Закидон. Вас совсем не учили манерам?
Шекспир. (Гордо) Нет! (Выпивает)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Выхватывает рюмку, ставит) Прошу, немедленно уйдите!
(Пауза)
Шекспир. Я понял! Я разгадал вашу тайну! Это же очевидно!
Маргаритэлла Фон Закидон. Что?
Шекспир. Мы с вами из одного теста! И никакое наследство этого не скроет!
Маргаритэлла Фон Закидон. О чем вы!?
Шекспир. Вы вышли за его (Показывает пальцем вокруг) состояние. Хе-хе-хе! Он же Лорд! И всегда им был! Молодеееец!
Маргаритэлла Фон Закидон. (В ярости) Чтооо? (Колотит по плечу)
Шекспир. (Отходя) Я не осуждаю! Кто я такой.. Хе-хе-хе
Маргаритэлла Фон Закидон. Да он самый добрый и лучший в мире мужчина! (Стучит)
Шекспир. (Наигранно) Ой, как боольно
Маргаритэлла Фон Закидон. Мы никогда и не были богаты! Это всё дядино наследство! И он.. но сейчас.. его просто подкосило, он в растерянности, у него экзистенциальный кризис! А вы! Хамски пользуетесь им, в вас ни капельки стыдаа (Бьет кулаками по груди) ааааа!
Шекспир. А-а-а-а-а-а. Всё?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Отходит) Всё!
(Маргаритэлла Фон Закидон поправляет одежду, резко становится собранной и строгой.)
Шекспир. (Загадочно) Богатство – тяжкое бремя, к нему нужно быть готовым!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Раздраженно) Не будьте занудой!
(Шекспир и Маргаритэлла Фон Закидон наблюдают, как Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли с азартом читает)
Шекспир. И чего вы с ним возитесь..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Спокойно) Своих не бросаем.
Шекспир. Особенно когда они при деньжатах! Хе-хе-хе
Маргаритэлла Фон Закидон. Это не важно!.. И вообще.
Шекспир. М?
Маргаритэлла Фон Закидон. Для таких случаев есть одна теория
Шекспир. Нука-нука?
Маргаритэлла Фон Закидон. Возражения бессмысленны. Наоборот. Всю эту ересь, в которую он верит, следует оставить в покое – и оно само себя изживет! Непременно изживет! Рано или поздно.. Обязательно изживет. (Задумалась) Или нет..
Шекспир. Хе-хе-хе. Мой вам совет, дорогая Маргаритэлла. (Выпивает, покровительственно) Бросайте вы его!
Маргаритэлла Фон Закидон. Пфф
Шекспир. Богатства портят людей!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Оглядывает Шекспира) Вы, видимо, ооочень богаты!
Шекспир. (Гордо) Я был испорчен с самого начала. Уже не испорчусь. Понимаете? (Пытается приобнять Маргаритэллу Фон Закидон) Со мной, в этом смысле, вам нечего бояться, м? Как за каменной стеной!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Отскакивает) Вон! (Даёт пощечину)
Шекспир. (Удивленно) Ай! (С наслаждением) Какая строптивая
Маргаритэлла Фон Закидон. Дверь – там!
Шекспир. Я вижу, спасибо. (Наливает рюмку)
Маргаритэлла Фон Закидон. Это не ваше! (Выхватывает бутылку)
Шекспир. Я в гостях у Лорда Макаронни!
Маргаритэлла Фон Закидон. Маргинелли
Шекспир. Да не важно. (Тянет) А вот вы! Это в конце концов просто не гостеприимно!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Отдает) Вы.. вы..
Шекспир. Вы очень милы, когда сердитесь! (Подается к Маргаритэлле Фон Закидон, чтобы поцеловать)
Маргаритэлла Фон Закидон. (В ужасе отбегает) Чтоооо? (Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли) Дорогой!
Шекспир. (Преследуя) Он же не слышит. Он увлечен моей книгой. У-хе-хе
Маргаритэлла Фон Закидон. (Открывает входную дверь) Уходите! Антуан!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Отрывается) А? (Шекспиру) Вы что, уже уходите?
Шекспир. Я?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Победно) Да!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Вскакивает) Не уходите! (Восторженно) Эта книга.. эта.. Ух! (Обнимает Шекспира)
Шекспир. (Удивленно) Понравилось?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Радостно) Нет! Ужасно!
Маргаритэлла Фон Закидон. Ха!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Но дело не в этом!
Шекспир. (Обиженно) А в чем еще??
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дорогая, я нашёл!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Осторожно подходит) Что нашел?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Теперь я могу решить все вопросы! Все! И со шпионами этими разберемся! И с призраком. И всё остальное! Я теперь знаю, что делать!
Маргаритэлла Фон Закидон. Реши, пожалуйста, вопрос с нашим незваным гостем. Я хочу, чтобы он ушел!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Что? Нет! Ни в коем случае! (Провожает Шекспира на диван) Ты теперь всегда желанный гость!
Шекспир. Мне часто так говорят
Маргаритэлла Фон Закидон. (Раздраженно) Дорогой, на пару слов
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Иду (Шекспиру) Оставайся! (Спотыкается, падает) Ай.. (Собрался подниматься, замер)
Маргаритэлла Фон Закидон. Ну?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я.. Упал
Маргаритэлла Фон Закидон. А я стою
Шекспир. Сижу (Разваливается на диване)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нет, я имею в виду.. Споткнулся. Плохая примета.
Маргаритэлла Фон Закидон. (Закатывая глаза) Подойди, пожалуйста
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Жалобно) Может не надо?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Возмущенно ждет)
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли нехотя подходит к Маргаритэлле Фон Закидон)
Маргаритэлла Фон Закидон. Антуан. Эта книга – просто коллекция случайных глупостей. А этот.. (Пренебрежительно) Пушкин! Или как там его? Он прохиндей! Жулик! Он..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Нежно) Дорогая, я, кажется, понимаю.
Маргаритэлла Фон Закидон. (С надеждой) Правда?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Для тебя это всё, кажется, в новинку, непривычно, непонятно! Я тоже, кажется, сначала не хотел верить, но потом, когда сопоставил, наверное, все факты и..
Маргаритэлла Фон Закидон. Он никакой не пророк! Он жулик и вор! И еще он посмел приставать ко мне!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Ошарашенно) Он?
Маргаритэлла Фон Закидон. Да!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Неужели..
Маргаритэлла Фон Закидон. Ничего удивительного, вообще-то
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ты настолько не хочешь поверить в чудеса? Распускаешь клевету на ни в чем неповинного человека? Ну.. Я.. Не ожидал от тебя такого, Маргаритэлла..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Испуганно) Но я..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ты предпочитаешь жить в неведении, в уютном понятном мире, где нет, наверное, ничего потустороннего и непознанного! Ты.. ты.. (С ужасом) Атеист!!!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Смеется)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Наговорки на Шекспира не помогут!
(Маргаритэлла Фон Закидон негодуя смотрит на Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли в растерянности. Пауза. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли обнимает Маргаритэллу Фон Закидон)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ладно, ладно. Я прощаю тебя за это. Ты, наверное, хотела меня уберечь, ведь так? Думала, что делаешь добро. Ничего. (Целует в лоб) Пойду накормлю нашего гостя.
(Маргаритэлла Фон Закидон ошарашена. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли уходит за кулисы. Шекспир громко смеется. Маргаритэлла Фон Закидон сообразила, ищет в книгах на столе. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли возвращается с подносом угощений, ставит рядом с Шекспиром.)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Вот, угощайся
Шекспир. О! Благодарю! (Ест)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Открывает книгу) Дорогой. Подскажи, пожалуйста, что означает этот древний символ?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Какой?
Маргаритэлла Фон Закидон. Тут. Твой любимый гороскоп. (Указывает на странице) Сегодня
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Мельком посмотрел) Обман, мошенничество, избегайте новых знакомств
Маргаритэлла Фон Закидон. Видишь!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Маргаритэлла, ну ты что! Эти гороскопы придуманы не понятно кем, не понятно когда и не понятно для кого! К тому же ты сама говорила, они неточные и ошибаются на целый месяц! Но эта книга Шекспира! Ооо! Она исключительно про меня!
Шекспир. Вот именно! Вы бы знали, в какой эйфории я пребывал, когда слагал буквы в слова, слова в предложения, а предложе..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да! В него вселилась какая-то неведомая сила!
Маргаритэлла Фон Закидон. Очень даже ведомая!
Шекспир. Выпьем. За книгу!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. За книгу!
(Выпивают.)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Вытирает рубашку) Облился.. Ну вот! Это потому что споткнулся! Плохая примета, говорил же!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Язвительно) Антуан, ты, кажется, что-то понял из этой книги? Как изменить жизнь? Или..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да! Я, конечно, еще не до конца прочитал, не успел, но уже, кажется, всё понял!
Маргаритэлла Фон Закидон. Что именно?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Про шпионов! Они - страшные люди, кажется. Как я и думал. И я, как я и хотел, как раньше хотел, но не решался. Не надо в полицию идти, о..
Шекспир. Ни в коем случае!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Недоверчиво) И что ты предлагаешь?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (С восторгом, медленно выговаривая) Нужно выйти с ними на связь!
(Пауза)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Осторожно) Со.. шпионами?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да! Смотри! (Торопливо листает книгу) Сейчас.. Кажется здесь.. Вот! (Читает) Ведь главное, чтобы мы правильно понимали друг друга! Ведь если мы друг друга понимаем неправильно, то ничего хорошего из этого не может получиться, как и не получилось у нашего героя. (Восторженно) Видишь?
Маргаритэлла Фон Закидон. Что я должна видеть?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да, прости, забыл про твои глаза
Маргаритэлла Фон Закидон. С глазами всё в порядке!
Шекспир. Так что ты понял из этих гениальных строк?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нам с ними нужно правильно друг друга понять! Мы с тобой, Маргаритэлла, им не нужны, понимаешь?
Маргаритэлла Фон Закидон. Кто сказал?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Книга! Я же только что прочитал!
Маргаритэлла Фон Закидон. Ах, ну да..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Не помнишь, куда я микрофон положил?
Маргаритэлла Фон Закидон. Где-то на полках. Так что ты задумал?
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли ищет в шкафу, Шекспир с насмешкой наблюдает)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Кажется.. (Достает маленький черный кубик) Вот! (Ищет в столе) Сейчас я с ними поговорю
Маргаритэлла Фон Закидон. (Обеспокоенно) Антуан, может все-таки не стоит?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Не волнуйся! Ты в безопасности. С тобой рядом двое мужчин и..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Оценивающе смотрит на Шекспира) Я бы так не сказала
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Батарейка. (Вставляет) Такая крошечная.. Алё! Господа шпионы! Вы меня слышите? Алё! (Прислоняет ухо близко к микрофону)
Маргаритэлла Фон Закидон. Антуан,я думаю, он работает только в одну сторону
Шекспир. У-хе-хе! Он вообще не работает! Уж поверьте!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Как?
Шекспир. И не услышит голос твой шпион, пока глушитель в доме!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Точно! Выключу! (Бежит к вентилятору, вынимает из розетки) И еще этот. (Отключает пылесос) Ну вот! (В микрофон) Алё! Господа шпионы! Друзья! Вы меня слышите?
(Пауза)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Язвительно) А что в книге об этом сказано?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Задумался) Кое-что.. (Листает) Кажется.. Угу.. Не то..
Шекспир. Шифрованное письмо!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Шекспиру) Чш, не подыгрывайте ему!
Шекспир. (Смеясь) Я следую вашей теории!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ну точно! Нужно найти шифрованное письмо с инструкциями. Именно из-за него нас и слушают, чтобы узнать, где оно!.. Чтобы дальше проворачивать, наверное, свои шпионские штуки.. В книге было что-то такое. (Смотрит на шкаф) Этот я еще не разбирал (Роется) Эх, дядя, дядя. Кем же ты был на самом деле..
Шекспир. Тебе помочь?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да, было бы очень.. Вот эти полки. А я здесь. Ищи письмо
Маргаритэлла Фон Закидон. (Издеваясь) А как ты поймешь, что это оно?
Шекспир. У него талант к этому делу! Хе-хе-хе
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Что-то есть.. (Читает) О, мой похотли..
Шекспир. Нет!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Брезгливо убирает) Не похоже на то..
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли и Шекспир перебирают бумаги, разбрасывая их. Маргаритэлла Фон Закидон собирает всё, что оказывается на полу, и аккуратно складывает в ровные стопки.)
Шекспир. Я нашел. (Читает) Заплатить домработнице, заказать столик на 19:00, оп..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Знаешь, кажется..
Шекспир. (Обрадовавшись) Оно?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Снисходительно) Кажется, шифры, преступность, шпионские игры и.. Это не твоё!
Шекспир. (Удивленно) Думаешь?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ну конечно! Ты же.. Творец!! Ты выше этого!
Шекспир. Дыааааааа ты прааав
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Поищем еще!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли встает на стул, достает книги с верхней полки, проверяет каждую и, оставляя держать в руках, лезет за следующей. Шекспир делает самолетик и что-то пишет на нем.)
Шекспир. (Маргаритэлле Фон Закидон) Пс
(Маргаритэлла Фон Закидон замечает Шекспира. Шекспир запускает самолетик. Маргаритэлла Фон Закидон гневно смотрит на Шекспира, поднимает, читает надпись, и с отвращением отправляет в мусорку.)
Шекспир. Я на чердаке посмотрю
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Набрал высокую стопку книг) Нет-нет, не надо! Там только хлам
Шекспир. Именно поэ..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Останавливает Шекспира) Нет! Вы уже достаточно намусорили здесь. Я только вчера рассортировала там всё
Шекспир. (Обеспокоенно) Зачем?
Маргаритэлла Фон Закидон. Покойный дядюшка не очень любил порядок.. Столько мусора! Караул! Хорошо, это всё можно на переработку отправить или на благотворительность..
Шекспир. Я буду предельно аккуратен!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Смеется)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Если дядя и хранил что-то важное – то здесь! Помоги лучше
Шекспир. Лаадно
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли бережно перекладывает стопку в руки Шекспиру. Маргаритэлла Фон Закидон устало садится на диван, без интереса листает книгу Шекспира)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. И последняя. (Выравнивает стопку) Аккуратнее!
Шекспир. Ага (Уносит)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Восторженно) Эти книги можно сказать живые, у кажд..
Шекспир. (Бросает на стол, часть падает на пол)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Эй!
Шекспир. Что? Они живые! Побегать захотели!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Сдержанно) Подними, пожалуйста
Шекспир. Лааадно
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Тэкс.. (Проверяет рукой на верхней полке) Ничего!
Шекспир. (Лениво поднимает книги) В столе искал?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Спускается) Был там один ящик
Шекспир. Этот?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да. (Дергает) Ключ от него я, кажется, так и не нашел
Шекспир. (Достает ключ из кармана, пробует) Не подходит
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Берет с полки) Попробуй этот
Шекспир. (Тормошит) Неа
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли находит ключ побольше, пытается открыть - не помогает.)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я сейчас
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли уходит, возвращается с топором, стучит по ящику, тянет – не открывается.
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли притаскивает бензопилу – пилит – бесполезно.)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Какой упрямый!
Шекспир. Ты просто не веришь, что сможешь это сделать!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Думаешь?
Шекспир. Учись! (Садится рядом с ящиком) О, прекрасный ящик.. (Незаметно для Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли достает отмычку, поворачивает) Позволь заглянуть в твой внутренний мир, полный тайн и загадок. С того самого дня как я увидел тебя, я не могу перестать думать.. Открылся!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Уважительно кивает)
(Шекспир и Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли бросаются смотреть)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Что-то есть!
(Вытаскивают из ящика драгоценности. Маргаритэлла Фон Закидон отрывается от книги, удивленно наблюдает)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Всё не то
Маргаритэлла Фон Закидон. Антуан? Что там за ожерелье?
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли достает бумаги, изучает)
Шекспир. Подделка
Маргаритэлла Фон Закидон. Вы так уверены?
Шекспир. Поверьте мне, я прекрасно разбираюсь в таких вещах
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Всё какие-то чеки.. О!
Шекспир. Что там?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. 916 24
Маргаритэлла Фон Закидон. (Смеясь) Номер телефона?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да. Или нет! Нет! Это точно шифр! Тут вначале нет восьмерки. Это комбинация!
Шекспир. У-хе-хе. (Серьезно) Я думаю, ты прав!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Первые цифры.. Это.. Это почти год рождения дяди!! Если единичку дорисовать до четверки и, кажется..
Шекспир. Гениально!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Это, наверное, какой-то пароль..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Рассматривает драгоценности, язвительно) А что книга говорит? (Надевает, любуется)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. В книге лишь метафоры. До сути я сам должен додуматься.
Шекспир. Это оно!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нужно, наверное, найти, от чего этот пароль… Нет! Не нужно! Если мы найдем – они нас могут, наверное, того..
(Маргаритэлла Фон Закидон возвращает разбросанные вещи на стол.)
Шекспир. Наверное
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Думаешь?
Шекспир. Я тебе точно говорю!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Согласен. Тогда.. (Достает из кармана микрофон, говорит громко и четко) Алё! Господа шпионы! Мы нашли шифр, который вы искали!
(Прислушиваются. Маргаритэлла Фон Закидон покачивает головой)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Прошу, пожалуйста, оставьте нас в покое! Я сейчас выйду на улицу, положу шифр рядом с почтовым ящиком и уйду. На этом всё. Оставьте нас в покое. Прекратите, пожалуйста, нас прослушивать и уезжайте. Мы ничего не знаем. Я не видел дядю очень давно, я ничего не знаю!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Смеясь) И я тоже
Шекспир. И я
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да.
(Все настороженно переглядываются)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Конец связи. (Разбирает микрофон, выбрасывает в окно)
Маргаритэлла Фон Закидон. Ну есть же мусорка!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Прости.. (Подходит к двери, сомневается)
Шекспир. С тобой сходить?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нет. Я должен сам.(Тяжело вздыхает) Я пошел!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли выходит, оставляет листок на крыльце. Маргаритэлла Фон Закидон и Шекспир наблюдают через окно.)
Шекспир. (Шепотом) Подальше! Они же не захотят сюда идти!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Почему?
Шекспир. Чтобы их поймали?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Точно!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли поднимает, уносит за кулисы)
Шекспир. Хе-хе-хе. Как глуп глупец, что верит в глупости отп..
(Маргаритэлла Фон Закидон ударяет Шекспира в плечо)
Шекспир. Эй!
(Маргаритэлла Фон Закидон уходит на диван)
Шекспир. Как вам книга? Очень сильно понравилась?
Маргаритэлла Фон Закидон. Ужасная писанина!
Шекспир. (Самодовольно) Конечно, конечно. Признаваться не обязательно. Я вижу всё в ваших глазах.. О, в них можно утонуть!
Маргаритэлла Фон Закидон. Да? (Поворачивается к Шекспиру, выпучив глаза) Тогда смотрите скорее!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли возвращается)
Маргаритэлла Фон Закидон. Ну как?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Чшш. (Шекспиру) Отойди от окна! Спугнешь!
(Шекспир отходит, садится рядом с Маргаритэллой Фон Закидон, та отодвигается подальше. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли прячется под окном, осторожно выглядывает на улицу)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Насмешливо) Ну что там?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Шепотом) Пока ничего.
Шекспир. Никто не забирает?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Не-а
(Маргаритэлла Фон Закидон читает книгу. Шекспир идет за кулису.)
Шекспир. Я все-таки проверю на чердаке..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Там же твои ненавистные цветы
Шекспир. (Резко останавливается) Уберите их
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я занят важной миссией. Убери, пожалуйста, сам
Маргаритэлла Фон Закидон. (Смеется)
Шекспир. О, вам понравилась та шутка из кни..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Сухо) Нет.
Шекспир. А..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Всё еще никого..
Шекспир. Я считаю, вам стоит на несколько дней покинуть город..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Не отвлекаясь) Зачем?
Шекспир. Прямо сейчас! Не стоит испытывать судьбу!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Глупости. В книге об этом, кажется, не написано!
Шекспир. Ты же сам говоришь: книга – метафора. Там нет четкого плана
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Не вижу смысла! Мой план должен сработать!
Маргаритэлла Фон Закидон. Я никуда не поеду, пока не приведу дом в порядок
Шекспир. (Оглядывается) А что не так? Идеальная чистота
Маргаритэлла Фон Закидон. Спасибо за лесть, но тут еще куча работы. Чтобы одну только спальню разобрать, потребовалось три дня.
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да.. И если мы сейчас уедем, то чердачный призрак наверняка подумает, что он победил и тогда..
Шекспир. (Смеясь) Чердачный призрак?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Привидение.
Шекспир. (Вопросительно смотрит)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Такое вредное, неуловимое.. Или домовой, не знаю. Днем, кажется, все в порядке, а вот ночью приходит и разбрасывает вещи!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Закатывает глаза)
Шекспир. Точно привидение?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Конечно! Наверное.. Ну я не знаю!
Шекспир. Или дух покойного дяди? Ууу
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Испуганно) Не говори так!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Смеясь) Уже не важно! Стоило нам замки поменять, как дух исчез! Чудесааа!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Всего пару дней не слышно. Может ещё вернется.. (Смотрит в окно) Надеюсь, он понял, кто здесь теперь хозяи.. Забрали!
Шекспир. (Удивленно) Уже?
(Маргаритэлла Фон Закидон и Шекспир присоединяются к Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли)
Шекспир. Кто же это мог быть..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Насмехаясь) Может быть вооон тот дворник? Знаешь, сколько мы ему платим?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дворник – шпион!!! Какой ужас!! Нужно срочно его уволить!
Маргаритэлла Фон Закидон. Я бы не стала
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А вон там, видите?
Маргаритэлла Фон Закидон. Где?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Вон там, около дуба!
Шекспир. Мой взор ничто не привлекает
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Вот именно! Вот именно!
(Шекспир и Маргаритэлла Фон Закидон вопросительно на него смотрят)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Там была черная машина, помните?
Маргаритэлла Фон Закидон. Нет
Шекспир. Возможно
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Оттуда нас и прослушивали! В книге так и было!
Шекспир. Припоминаю..
Маргаритэлла Фон Закидон. Не было там никакой машины. Я только что выходила на ули..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ты не обратила внимания
Шекспир. Это их работа – быть незаметными!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Разочарованно) Ну да, ну да.. (Садится читать книгу)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Вы понимаете! Всё сработало! Они получили, что хотели и ушли!
Маргаритэлла Фон Закидон. А если вернутся?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Если.. не должны! Наверное.. (В смятении смотрит на Шекспира)
Шекспир. Или вы можете уехать, спрятаться!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли никогда не прячется от проблем!
Шекспир. Да-да-да..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Смотрит в окно)
Шекспир. Раз вы настаиваете, я еще побуду с вами.
Маргаритэлла Фон Закидон. Зачем это?
Шекспир. Вдруг вернутся! Я же ваш ангел-хранитель!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Верно, так безопаснее. Спасибо!
Шекспир. (Самодовольно) Обращайтесь! Я всегда готов прийти на помощь друзьям, которые даже и не знали, что им нужна моя помощь. Но таков уж я: безвозмездно несу людям добро!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Обнимает Шекспира) Спасибо тебе! И за книгу! Это лучший подарок в моей жизни!
Шекспир. Вообще-то.. это не подарок!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ты разве не оставишь её мне?
Шекспир. Я вечером иду к издателю, чтобы..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нет! Не надо!
Шекспир. (Обиженно) Что значит, не надо??
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Можно я хотя бы прочитаю её до конца! Очень надо! Пожалуйста, пожалуйста!
Шекспир. (Оценивает) Ну.. Только потому что я хороший друг, я..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Спасибо! Спасибо! Дорогая!
Маргаритэлла Фон Закидон. М?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Маргаритэлле Фон Закидон) Ты прочитала?
Маргаритэлла Фон Закидон. Почти.. (Листает последние страницы)
Шекспир. Там самое интересное!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Бегло дочитывает, закрывает книгу) Фух!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ну как?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Сухо) Ужасно. Предсказуемо. Посредственно.
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Чувствуешь сходство с моей жизнью?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Смеясь) Есть немного
Шекспир. (Обиженно) Предсказуемо! (Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли) Разве доступна женщине вся глубина метафор?
Маргаритэлла Фон Закидон. Ну всё! Шекспир! (Вручает книгу Шекспиру) Эта ваша книга – дешевый бульварный предсказуемый детектив, множество похабных сцен, главный герой – мужлан, эгоист, и он совершенно не уважает других людей, особенно женщин! Вы полностью выдали себя этой писаниной. И как среди всегоо ээтого бреда самовлюбленного женоненавистника мой прекрасный добрейший муж смог найти что-то, схожее с его собственной жизнью! Не понимаю!
Шекспир. Ну, знаете! Я ухожу!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Перегораживает путь) Подожди, не уходи! Она же просто.. Ничего не смыслит!
Шекспир. Это точно! Но я не потерплю больше оскорблений!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли.(Маргаритэлле Фон Закидон) Дорогая, это же метафора! Неужели ты не понимаешь?
Маргаритэлла Фон Закидон. Не понимаю!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да, книга ужасна и главный герой – тоже.
Шекспир. Ах так!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Но давай я тебе все разъясню.
Маргаритэлла Фон Закидон. Я уже видела, как ты все разъяснил и расправился со шпионами. Браво!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Но это ещё не всё! Там, наверное, еще много подсказок! (Берет книгу) Смотри. (Листает) Сейчас мы узнаем, что бу.. (Читает) Сквозь сон ему показалось.. тып.. Вот. Он даже и не мог заподозрить, что его любимая жена изменяет ему с этим неуклюжим маляром..(С ужасом смотрит то на Маргаритэллу Фон Закидон, то на Шекспира)
Маргаритэлла Фон Закидон. Что?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Читает) С этим неуклюжим маляром. (Маргаритэлле Фон Закидон, подозрительно) Ты ведь так его называла..
Маргаритэлла Фон Закидон. Кого?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ты его.. Мольер! Помнишь?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Смеясь) Ну и что?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Мольер! Маляр! (В растерянности) Это что, правда?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Не понимает)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ты.. Ты.. И он?? Как?? Не может быть!! Дорогая, как ты могла! С ним?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Смеясь) Чтоооо?
Шекспир. У-хе-хе-хе
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нет, я не понимаю.. Вы же, кажется, только что познакомились. Вы не ладите и.. Ооо! Так это для прикрытия!!..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Пренебрежительно) Антуан, я с ним ни за что бы..
Шекспир. Не знаете, от чего отказываетесь! Хе-хе-хе
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нет, я наверное.. (Открывает книгу) И потом это продолжалось снова и сно..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Шекспиру) Ну скажи ему!
Шекспир. Ну уж неет, хе-хе-хе
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли торопливо дочитывает последние страницы, Маргаритэлла Фон Закидон и Шекспир за ним наблюдают. Пауза. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли закрывает книгу, ошарашенно смотрит на Маргаритэллу Фон Закидон и Шекспира.)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Шепотом) Всё сходится.. Оооо… (Кладет на стол)) Как же я.. (Бродит) Гадалка же говорила, присматривать за женой. Кажется. Нечто. Всё изменится.. (Маргаритэлле Фон Закидон) А ты.. вроде говорила, приставал он к тебе?.. (Шекспиру) И ты.. Решил с нами подружиться, наверное, чтобы чаще с ней видеться!
Маргаритэлла Фон Закидон. Нет!
Шекспир. (Одновременно с Маргаритэллой Фон Закидон) Да!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я так и знал!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Испуганно) Дорогой..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Подходит к Маргаритэлле Фон Закидон) Любимая моя, Маргаритэлла.. Не ожидал я от тебя такого.. Я же.. Я.. Так сильно тебя люблю!!
Маргаритэлла Фон Закидон. И я тебя люблю!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А ты.. С ним!! С этим.. Маляром!!!
Шекспир. Я Шекспир!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Возмущенно) Ты только послушай себя!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А что?
Маргаритэлла Фон Закидон. Это же бред!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Трясет книгой) Ты что, будешь спорить (Торжественно) с книгой!!?
(Пауза)
Маргаритэлла Фон Закидон. Дай сюда книгу
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Зачем?
Маргаритэлла Фон Закидон. Давай!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ну на (Отдает)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Листает) Сейчас.. минуточку.. Сейчас я тебе все растолкую! Как ты говорил? Метафора? Так вот, метафора! Маляр впе..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Смиренно) Маргаритэлла. Я знаю, ты хочешь найти себе какое-нибудь оправдание! Выкрутиться как-нибудь! Но я уже, наверное, знаю правду! Я.. И ты.. Он.. А зачем.. Если вы.. Тогда я.. А… (Задумался. Пауза.) Не буду вам мешать. Оставляю вас наедине. (Направляется к выходу)
Маргаритэлла Фон Закидон. Дорогой, подожди! Антуан!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Прощайте! (Уходит, хлопнув дверью)
(Пауза)
Шекспир. Нужно почаще писать плохие книжки! Хе-хе-хе (Выпивает, закусывает)
Маргаритэлла Фон Закидон. (В растерянности бродит, тормошит книгу) Что на него нашло.. он же всегда был таким.. И как.. Куда он теперь..
Шекспир. (С набитым ртом) Надмеюсь, он еще вермнется
Маргаритэлла Фон Закидон. А вам-то что?
Шекспир. Я давно так не веселился, хе-хе-хе
Маргаритэлла Фон Закидон. Вон!
Шекспир. (Откладывает еду, подходит к Маргаритэлле Фон Закидон) Будьте моей музой!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Указывая на бутылку) Вы уже опустошили свою музу!
Шекспир. Вы вдохновили меня на потрясающую идею!
Маргаритэлла Фон Закидон. Знаю я ваши идеи!
Шекспир. (Жадно смотрит на Маргаритэллу Фон Закидон) Давайте подыграем ему!
Маргаритэлла Фон Закидон. Что за глупости? (Пятится) Зачем?
Шекспир. Он вам устроил сцену, обвинил в измене! Обвинил ни за что!
Маргаритэлла Фон Закидон. Вот именно!
Шекспир. Так изменяйте! Дайте себе волю! Зря вы что ли терпели всё это? (Приобнимает Маргаритэллу Фон Закидон)
Маргаритэлла Фон Закидон. Неет (Отпрыгивает) Уйдите! (Убегает за кулисы)
Шекспир. Ну уж неет! (Идет за ней) Раз мы остались наедине.. (Принюхался) Раз мы.. Мы..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Победно выходит с цветами) Прочь!
Шекспир. (Испуганно) Неее.. Неее нааадаааапчхи! (Убегает в другой конец комнаты) Уберите!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Ходит за Шекспиром) Уйдите!!
Шекспир. Ладно, ландо. (Игриво) Но вместе со мной уйдет и ваша надежда на незабываемую ночь..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Оскорбленно) Чт.. х.. Фу!.. Эт.. Нет, ну это уже ни в какие!..
Шекспир. Хе-хе-хе
Маргаритэлла Фон Закидон. Минутку. Это что, из вашей книги?
Шекспир. (Прячется за шторой) Разве?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Ставит вазу, листает книгу) И он еще называет себя.. (Нашла) Ну вот!
Шекспир. Чего?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Подходит) 27 страница!
Шекспир. (Смотрит в книгу) Ну да.. Как интересно.. Может, ваш муж был прав?
Маргаритэлла Фон Закидон. Чтоо??
Шекспир. Вдруг моя книга, хе-хе-хе, и правда предсказывает будущее?? (Пытается приобнять)
Маргаритэлла Фон Закидон. Ну уж нет! (Отбегает)
Шекспир. А что.. (Догоняет) Если мы с вами перейдем к событиям 28ой страницы, то.. ууу-хе-хе
Маргаритэлла Фон Закидон. (Прячется за цветами) Стоять!
Шекспир. Аа.. (Собирается чихнуть) Нет.
Маргаритэлла Фон Закидон. Не сметь подходить!
Шекспир. Да я.. я.. Ну и ладно! (Шекспир идет к столу, наливает рюмку) Не для тебя моя роза цвела! (Выпивает)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Возмущенно) Двадцать восьмая станица! (Читает, ужасается) Ну уж нет!!! (Листает, поглядывая за Шекспиром) Может хотя бы тут написано, как от вас избавиться!
Шекспир. (Жует) Не раньше 28ой страницы! Хе-хе-хе
Маргаритэлла Фон Закидон. (Откладывает книгу) Нет, я не могу это читать.. (Берет телефон, набирает) Ну бери же трубку!
(Шекспир, принюхиваясь, находит безопасное место)
Шекспир. Зря вы так. Книга – шедевр!
Маргаритэлла Фон Закидон.(Шекспиру) Кто вам сказал? (Замечает стопку писем, бегло просматривает)
Шекспир. Издатель!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Не отвлекаясь) Какой еще издатель!
Шекспир. (Роется в карманах) Рядовой ценитель прекрасного (Достает салфетку, протягивает, оставаясь далеко от цветов)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Кладет трубку) Это что?
Шекспир. Визитка!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Снисходительно смотрит на него)
Шекспир. У него не было с собой визитки. А салфетка была.
Маргаритэлла Фон Закидон. В какой наливайке вы его нашли?
Шекспир. В той, через пару кварталов. Это пристанище светлы..
Маргаритэлла Фон Закидон. С покосившейся оранжевой дверью?
Шекспир. Ну да!
Маргаритэлла Фон Закидон. Ха-ха-ха! Ну разумеется!
Шекспир. Разумеется!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Выбрасывает письмо в мусорную корзину под столом) С роду там не водились приличные люди. (Берет следующее)
Шекспир. А этот водится! Он.. он.. скитался в ночи в поисках талантов, которые только и ждут, что их оценят по достоинству! Он искал неограненный алмаз! И нашел!
Маргаритэлла Фон Закидон. Вас?
Шекспир. Ему очень повезло!
Маргаритэлла Фон Закидон. Да он просто выпить хотел. А там вы со своей ерундой...
Шекспир. Сама ты ерунда!
Маргаритэлла Фон Закидон. Он за ваш счет пил?
Шекспир. Ды он.. (Припоминая) Да
Маргаритэлла Фон Закидон. И выглядел он.. как вы?
Шекспир. До моей красоты ему далековато.. (Замечает пятно на одежде) Что вы имеете в виду?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Возвращается к письмам. Насмешливо) Ничего
Шекспир. (Пытается оттереть) Сейчас так модно! Быть ближе к народу!
Маргаритэлла Фон Закидон. Как скажете
Шекспир. Я считаю, если ты.. (Задумался) А он и правда ни за что не платил.. Хотя сулил золотые гор.. а я… Хм..
(Маргаритэлла Фон Закидон встревоженно читает письмо)
Шекспир. И когда я разыграл ему ту гениальную шутку про.. И про книгу-то мою шедевральную он ничего не спраш.. И он не слышал самых известных имен.. (Сообразил) Ооооо
(Шекспир расстроенно садится на диван. Маргаритэлла Фон Закидон в растерянности, складывает письмо, убирает в карман, задумалась. Пауза.)
Шекспир. (Обреченно) Мне никогда не продать эту книгу.. Я умру в безвестности и нищете, под забором, буду питаться объедками, пока однажды не проснусь в.. не проснусь. Потому что замерзну зимнем холодным утром под чьим-нибудь забором. (Сморкается в подушку) А я с этой книгой ведь просто хотел начать жизнь с чистого листа. Без воровства и шпионажа..
(Маргаритэлла Фон Закидон в раздумьях, не обращает внимание на Шекспира)
Шекспир. Эта книга должна была стать новой главой моей роскошной жизни, (Плетется к выходу) в роскошном особняке – даже получше этого, в окружении красивых доступных женщин, купаясь в шампанском и обожании поклонниц, которые бы шли на что угодно, лишь бы погреться в лучах моей славы.. И вы бы тогда пожалели, что не были со мной милы!
(Маргаритэлла Фон Закидон сообразила, хитро улыбается)
Шекспир. Эх. Но вы помогли мне снять эти розовые очки.(Встает около двери, жалобно) Нет, не утешайте меня
(Маргаритэлла Фон Закидон, посмеиваясь, смотрит на Шекспира)
Шекспир. (Стоит) Не провожайте
(Пауза)
Шекспир. Несчастный я..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Сжалилась) Эй, Достоевский
Шекспир. (Обрадовавшись, возвращается) Я Шекспир
Маргаритэлла Фон Закидон. Да-да, г..
Шекспир. Что значит имя!? Роза пахнет ро..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Устало) Так где вы живете?
Шекспир. На Южной
Маргаритэлла Фон Закидон. (Морщится) Бандитский райончик.. (Передразнивает) Я живу в десятом доооме, я сын вдовыыы.. Ах, мо..
Шекспир. Ну хватит! Всё. Ухожу
(Стоят на месте)
Шекспир. Я ухожу! И никогда больше не вернусь!
Маргаритэлла Фон Закидон. И куда вы пойдете?
Шекспир. НЕ к издателю.(Обреченно) Только Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли и понравилось
Маргаритэлла Фон Закидон. Не понравилась
Шекспир. Тем более (Открывает дверь)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Сквозь зубы) А мне она показалась не такой уж и бездарной..
Шекспир. Не утешайте меня
Маргаритэлла Фон Закидон. Особенно 28ая страница..
Шекспир. (Останавливается, поправляет одежду, обольстительно) Я же говорил.. (Захлопывает дверь) Вы просто не хотели признаваться при муже! Строили из себя неприступную крепость!
Маргаритэлла Фон Закидон. Может.. в ней и правда предсказания..
Шекспир. А вам бы хотелось?
Маргаритэлла Фон Закидон. Ну.. фуф.. как неловко..
Шекспир. Говорите!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Неловко) Эти страницы что-то пробудили во мне..
Шекспир. Ну наконец-то вы признались. Конечно, пробудили. Ваш муж и близко такого не может вам предложить (Подходит близко к Маргаритэлле Фон Закидон)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Отбегает) Он вот-вот вернется
Шекспир. (Следует за ней) Пойдем на чердак! Там он нас не найдет
Маргаритэлла Фон Закидон. Да, там сложно что-то найти
Шекспир. Какой же он идиот. У него такая жена, такой дом! Он не заслуживает всего этого так, как заслуживаю я! Я столько усилий приложил, но до сих пор..
Маргаритэлла Фон Закидон. Вы заслуживаете всё это!
Шекспир. (С наслаждением) О даа! Но я отберу у него и его красивую жену и всё его состояние, этот дом с чердаком и всё, что в нем находится!
Маргаритэлла Фон Закидон. Это правда? Вы сможете это сделать?
Шекспир. (Целует руку) А вы хотите?
(Шекспир и Маргаритэлла Фон Закидон смотрят друг другу в глаза)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Шепотом) Хочу!
Шекспир. (Вскрикивает) Я так и знал!
Маргаритэлла Фон Закидон. Чшш
Шекспир. (В пол голоса) Я знал (Обнимает Маргаритэллу Фон Закидон) Перейдем на ты?
Маргаритэлла Фон Закидон. Конечно! (Освобождается) Но только.. (Отбегает)
Шекспир. Всё что угодно!
(Маргаритэлла Фон Закидон ходит по комнате, Шекспир за ней)
Маргаритэлла Фон Закидон. Сначала.. разбогатей! Меня не интересуют нищие!
Шекспир. Ууу-хе-хе! А я тебя сразу раскусил, чертовка! Вышла за его состояние!
Маргаритэлла Фон Закидон. Почему бы не воспользоваться?
Шекспир. Ты такая… ух!!
Маргаритэлла Фон Закидон. Знаю
Шекспир. Я бы… Ааааапхи!
Маргаритэлла Фон Закидон. Ой, цветы.. (Уносит цветы в комнату)
Шекспир. (Садится на диван, возбужденно) Я обдеру его до нитки! Он уже попользовался и домом и женой. Теперь моя очередь! У-хе-хе! Глупый суеверный идиот!
Маргаритэлла Фон Закидон. Он совсем ни во что меня не ставит.. Спускает все средства на свои глупости.. Его смог обдурить даже такой как ты!
Шекспир. (Обиженно) Как я?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Выкручивается) Ну да.. Твой костюм гадалки и все эти предсказания.. Это же очевидно! А этот вентилятор, ха-ха-ха
Шекспир. Хит продаж! Не всем дарован ум, сравнимый с вашим!
Маргаритэлла Фон Закидон. Это верно. (Мечтательно, поглядывая за реакцией Шекспира) Я хочу жить в роскошном доме с умным богатым мужчиной, человеком, который меня бы ценил, слушал. Меня - а не гороскопы и предсказания!! Поскорей бы этот день настал..
Шекспир.(Подбегает к Маргаритэлле Фон Закидон, тянется чтобы поцеловать) Мне тоже не терпится..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Отходит, строго) Сначала обкради моего мужа!
Шекспир. Да.. (Задумался) Нужно придумать, как развести этого оболтуса! В конце концов, я же профессиональный вор, хитрый шпион, мои гениальные стратегии всегда срабатывают как по часам! Трепещи, Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Сам Шекспир решил играть с тобой по крупному! Тебе не укрыться от моего профессионального коварства!
Маргаритэлла Фон Закидон. А где накидка, в которой ты гадалку изображаешь?
Шекспир. (Виновато) Потерял где-то…
Маргаритэлла Фон Закидон. (Смеется)
Шекспир. (Оправдываясь) Я найду.. Она где-то недалеко лежит одна-одинёхонька, ждет своего часа.. Я так хитро с ней придумал. Наушники с приемником от этой самой прослушки в вашем доме я поместил прямо в накидку, так что в ней подслушивать – одно удовольствие! И очень полезно для гаданий доверчивым идиотам!
Маргаритэлла Фон Закидон. Так прослушка – твоих рук дело?
Шекспир. (Красуясь) Ну разумеется!
Маргаритэлла Фон Закидон. Хитро. Это нам может пригодиться. Вот только.. Лорд выкинул последний микрофон в окно
Шекспир. Не последний! (Указывает на вентилятор)
Маргаритэлла Фон Закидон. Это?
Шекспир. (Гордо кивает)
Маргаритэлла Фон Закидон. Интересно.. Но раз тут микрофон, а наушники в накидке, то.. Без накидки от вентилятора нет пользы!
Шекпсир. Маргаритэлла, я и без вентилятора смогу твоего мужа обвести вокруг пальца!
Маргаритэлла Фон Закидон. Води его куда хочешь, но пока ты не заберешь у него всё имущество, я не..
(Распахивается дверь, входит Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли в накидке. Шекспир и Маргаритэлла Фон Закидон испуганно переглядываются.)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Изображает женский кряхтящий голос) У-у-у-у! (Принюхивается) Какая ужасная аура в этом дооооме!
АНТРАКТ
ВТОРАЯ ЧАСТЬ
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. У-у-у-у! Какая ужасная аура в этом дооооме!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Шекспиру на ухо) Только не говори, что он всё слышал!
Шекспир. Не обязательно.. Сейчас узнаю! (Бежит к вентилятору)
Маргаритэлла Фон Закидон. А Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли ушел из дома!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Знаю, знаю
Маргаритэлла Фон Закидон. Вы к нему?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Неет! Я сама не знаааю, зачем пришлаа. Ноги сами привели сюда!
Маргаритэлла Фон Закидон. Какие у вас своенравные ноги!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да. Надо бы с ними построже
Шекспир. (Кричит в вентилятор) Ааа!
(Маргаритэлла Фон Закидон и Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли подпрыгивают от испуга)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Что такое?
Шекспир. Что?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Как ни в чем не бывало) М?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Крик!
Шекспир. Вы слышите духов?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да, наверное
Маргаритэлла Фон Закидон. (С наигранным беспокойством) Вы так вовремя пришли! Я уже не знаю, что делать!!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Что-то сверхъестественное происходит! (Спотыкается об кресло) Ой.. (Поправляет накидку, чтобы лучше видеть) Этого кресла здесь скоро не будет! Я потому и споткнулась! Зрю в будущее!
Шекспир. (Маргаритэлле Фон Закидон) Он все слышал!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли двигает кресло)
Маргаритэлла Фон Закидон. Тебя вся улица слышала!
Шекспир. Да?.. Может и не..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Видите? Кресло здесь больше не стоит! Я предвидела это!
Маргаритэлла Фон Закидон. Потрясающе! (Шекспиру) Придумай что-нибудь!
Шекспир. Это я мигом
Маргаритэлла Фон Закидон. (Шекспиру) Интересно, откуда у него твоя накидка?
Шекспир. Магия!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Своим голосом, указывая на Шекспира) А он кто?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Скрывает смех) Что с вашим голосом? Вам плохо?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Кашляет) Что-то.. (Грозно, изображая старуху) Значит, пока вашего мужа нет дома, вы..
Шекспир. А мы с вами знакомы! Вы что, не помните меня?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Разве?
Шекспир. Вы к матушке моей ходите каждую среду!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Аааа.. Наверное, может быть.
Маргаритэлла Фон Закидон. Да вы садитесь.
Шекспир. (В вентилятор тихо) Стой! В кресле шило!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Садится)
(Шекспир задумался)
Маргаритэлла Фон Закидон. Знаете. Весь абсурд, который вы с утра предсказывали, начал сбываться!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Своим голосом, победно) А я говорил, это пр.. (Опомнился, женским) Брр, простите.(Оглядывается, отмахивается) Уйди, уйди! Не видишь, я с людьми разговариваю
Маргаритэлла Фон Закидон. С кем это вы?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Извиняясь) Да.. Духи!
Шекспир. (В вентилятор, еле слышно) Шпионы вернулись! С оружием! За тобой!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Стойте! (Замер)
Шекспир. Что?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Чую разлад в семье!
Шекспир. Фуууух!
Маргаритэлла Фон Закидон. Оо как вы проницательны!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Наверное
Шекспир. (В вентилятор, следя за реакцией Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли) Я обдеру тебя до нитки, глупая старуха, хе-хе-хе. И жену твою украду!
( Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли не реагирует)
Маргаритэлла Фон Закидон. О, всевидящая гадалка! Я запуталась, не знаю, что делать! Помогите!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Осматривается) Ууууу! Как же вам помоочь…
Шекспир. (Маргаритэлле Фон Закидон шепотом) Он ничего не слышал! Хе-хе-хе
(Маргаритэлла Фон Закидон улыбается)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Шекспиру) Да что вы всё перешептываетесь!
Шекспир. А вам разве не сообщают ваши потусторонние силы?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Мне?
Шекспир. О знаменитая всевидящая гадалка!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дда.. Я просто.. Больше двух говорят вслух!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Сжалилась) Он говорил, что его матушка вам очень доверяет!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Недоверчиво) Да? Может быть..
Маргаритэлла Фон Закидон. Так вы поможете несчастной женщине?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Скорее всего. Рассказывайте.
(Шекспир развалился в кресле, с любопытством наблюдает)
Маргаритэлла Фон Закидон. Что рассказывать?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Своим голосом, грозно) Всё!
Маргаритэлла Фон Закидон. Но вы же всё знаете!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Верно.. Но.. Я должеенннааа услышать, что об этом думаете выыы!
Маргаритэлла Фон Закидон. Ладно.. Мой муж думает, что я ему изменяю!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А вы?
Маргаритэлла Фон Закидон. А я так не думаю!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Дрожащим голосом) Мможете мне прризнаться.
Маргаритэлла Фон Закидон. Уверяю вас! Я люблю своего мужа! Он лучший в мире человек!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Вскакивая, указывая на Шекспира) Тогда почему он здесь?
Шекспир. (Посмеиваясь) Да что вы так разволновались?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Поправляет накидку) Я.. Мне просто обидно. Такой..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Усаживает Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли) Да вы не волнуйтесь. Он просто в гости зашел. А у нас как назло коньяк хороший, вот он и не уходит!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Обрадовавшись) И всё? Так вы с ним.. не?
Маргаритэлла Фон Закидон. Я? И он?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да
Маргаритэлла Фон Закидон. Боже упаси! С таким неряшливым мужланом и..
Шекспир. Но-но-но!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (С облегчением выдыхает)
Маргаритэлла Фон Закидон. Водички?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да, пожалуйста
(Маргаритэлла Фон Закидон подходит к буфету рядом с Шекспиром, наливает стакан воды)
Шекспир. (Маргаритэлле Фон Закидон в пол голоса) Ты что ему наговариваешь про меня, я..
Маргаритэлла Фон Закидон. Подыграй! Нельзя, чтобы он заподозрил! (Возвращается к Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли) Я бы ни за что не стала с ним.. (Протягивает стакан)
Шекспир. Вот именно! (Гордо) Где я! (Пренебрежительно) И где она!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Смотрит то на Маргаритэллу Фон Закидон, то на Шекспира) Ну да..
Маргаритэлла Фон Закидон. Ну да!
Шекспир. Воистину! К чему мне эти муки?!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. За вас и вашего мужа (Выпивает)
Маргаритэлла Фон Закидон. Так вы знаете, где сейчас мой Антуан?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да-да-да. Но я, кажется, одного не пойму
Маргаритэлла Фон Закидон. (Садится рядом) Чего?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Как предсказание из книги могло так ошибиться?
Маргаритэлла Фон Закидон. Мм.. (Шекспиру) Где книга?
Шекспир. Тут.
Маргаритэлла Фон Закидон. Принеси, пожалуйста
Шекспир. Возьми
(Маргаритэлла Фон Закидон пронзает Шекспира взглядом, Шекспир отворачивается. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли берет книгу, вручает Маргаритэлле Фон Закидон)
Маргаритэлла Фон Закидон. Спасибо. Давайте посмотрим
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. 28 страница
Маргаритэлла Фон Закидон. Нет уж!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Но там так подробно всё..
Маргаритэлла Фон Закидон. Нет!
Шекспир. Зря..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нужно именно двадца..
Маргаритэлла Фон Закидон. 28 – это два раза по 13!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Точно! Не стоит шутить с о..
Шекспир. Минуточку. Два раза по 13 – это 26!
Маргаритэлла Фон Закидон. Ой, Шекспир, пиши свои книги! Не лезь в математику!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нумерологию!
Шекспир. Я просто..
Маргаритэлла Фон Закидон. 2 пополам - будет 1
Шекспир. А 8?
Маргаритэлла Фон Закидон. Ну ты вот так вертикально раздели 8 – что получится?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Три!
Маргаритэлла Фон Закидон. Итого – 13!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Шекспиру) О как!
Шекспир. Ладно, ладно.
Маргаритэлла Фон Закидон. Смотрите, тут все объясняется
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Где??
Маргаритэлла Фон Закидон. Перед тем, как он понял про свою возлюбленную.. Эта строчка
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Читает) Сквозь сон..
Маргаритэлла Фон Закидон. Видишь?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Что?
Маргаритэлла Фон Закидон. Ему показалось! Приснилось!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Непонимающе смотрит на Шекспира) Приснилось?
(Шекспир смотрит на Маргаритэллу Фон Закидон, Маргаритэлла Фон Закидон кивает Шекспиру)
Шекспир. Ну да!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Перечитывает) Аааа-ха-ха-ха! И как я мог упустить такой очевидный момент.. Это же..
Маргаритэлла Фон Закидон. Так бывает, когда книга плохая и ты читаешь очень бегло.. пропускаешь слова, целые предложения, главы..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ха-ха-ха! Какое облегчение!
Маргаритэлла Фон Закидон. Да. Вот бы и муж мой это понимал.
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А я ему передам!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Посмеиваясь) Обещаете?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Обещаю. (Маргаритэлле Фон Закидон) Вы простите этого дурака? За его ревность?
Маргаритэлла Фон Закидон. Так уж и быть. Но только если он немедленно вернется домой!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Это мы устроим! (Снимает капюшон) Та-даам!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Наигранно удивляясь) Чтооо?
Шекспир. (Подыгрывает) Неужели??
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Довольный) Не ожидали? А?
Маргаритэлла Фон Закидон. Я бы в жизни не догадалась! Ты такой затейник!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ха-ха-ха (Сбрасывает накидку) Наконец-то её можно снять (Кидает на пол) В ней, кажется, какие-то насекомые завелись..
Шекспир. (Ревностно) Может их кто-то специально завел. (Поднимает, роется в карманах)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Пренебрежительно) Зачем кому-то такое делать!
Шекспир. Мало ли! От одиночества
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Маргаритэлла! (Обнимает Маргаритэллу Фон Закидон) Дорогая, я так рад, что ошибся! Ты простишь меня?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Снисходительно) Ладно
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли целует Маргаритэллу Фон Закидон, Шекспир фыркает)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Раз измена оказалась ненастоящей, значит, наверное, и убийство на последней странице тоже будет как-нибудь не по-настоящему?
(Маргаритэлла Фон Закидон и Шекспир переглядываются, Маргаритэлла Фон Закидон незаметно для Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли активно жестикулирует Шекспиру, указывая на Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли, Шекспир не понимает)
Маргаритэлла Фон Закидон. Не совсем..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Оборачивается к Маргаритэлле Фон Закидон) Что значит, не совсем? (К Шекспиру)
Шекспир. Д.. Не совсем!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Не понимаю!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли и Шекспир вопросительно смотрят на Маргаритэллу Фон Закидон)
Маргаритэлла Фон Закидон. Ну ты посмотри. (Листает книгу) Здесь его сон начинается. Видишь?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Вижу
Шекспир. А потом закончился.
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Когда?
Маргаритэлла Фон Закидон. Вот тут. Читай
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли читает, ужасается, смотрит на Маргаритэллу Фон Закидон. Маргаритэлла Фон Закидон сочувственно гладит Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли по лицу)
Маргаритэлла Фон Закидон. Бедный Антуан
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Неужели я.. меня убьют.. (Шекспиру) Неужели..
Шекспир. К сожалению..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нет.. Как же так? (Обреченно падает на диван) Я же.. Он..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Шепотом Шекспиру) Это наш шанс! Действуй!
Шекспир. (Непонимающе смотрит)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Закатывает глаза) Просто подыграй! (Садится рядом с Лордом Антуаном Двенадцатым Маргинелли, обнимает) Как же так.. Мы прожили вместе всего пару счастливых лет..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Лучших лет в моей жизни! Прекрасных! Ради них стоило жить!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Умиляется) Стоило..
Шекспир. Ваше время истекает
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Как!
Шекспир. Всего пара дней, а может и меньше
Маргаритэлла Фон Закидон. (Кивает)
Шекспир. Если верить книг..
Маргаритэлла Фон Закидон. Как не верить после всего!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Угу
Шекспир. Если верить книге, то твоя смерть наступит совершенно неожиданно!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да? А это мысль! (Выпучив глаза, смотрит по сторонам, закатывает рукава)
Шекспир. Ты чего?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Жду смерть. Пока я ее ожидаю – она не наступит!
Шекспир. У-хе-хе. Ну ты же не можешь смотреть сразу во все стороны!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Могу!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли крутится, Шекспир хлопает ему то по одному то по другому плечу, Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли поворачивается за Шекспиром.)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я всё вижу!
(Шекспир стучит Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли по голове, Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли вскрикивает от ужаса.
Пауза)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Два счастливых года.. А третий.. Дорогая, у нас же пошел третий год?
Маргаритэлла Фон Закидон. Да
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ну вот! Так и знал!
Маргаритэлла Фон Закидон. Что?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Три – моё личное несчастное число! Всё сходится! Ооо! Кажется, это конец!
(Шекспир посмеивается. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли замер и трагически смотрит в зал. Маргаритэлла Фон Закидон подходит к Шекспиру)
Маргаритэлла Фон Закидон. Будем действовать быстро
Шекспир. (Маргаритэлле Фон Закидон) А может.. того?
Маргаритэлла Фон Закидон. Чего?
Шекспир. Сделать всё, как в книге! Хе-хе-хе
Маргаритэлла Фон Закидон. Чтооо???
Шекспир. Я возьму это на себя, не волнуйся!
Маргаритэлла Фон Закидон. Как это не волноваться?
Шекспир. (Красуясь) Следов не оставлю!
Маргаритэлла Фон Закидон. Не обязательно строить из себя профессионального преступника!
Шекспир. (Игриво) Ты может быть не знаешь, но я не только профессионально краду женские сердца, но и золотишко своих врагов! И убиваю профессионально я не только скуку в постели, но и соперников, стоящих на моем пути!
(Маргаритэлла Фон Закидон закатывает глаза)
Шекспир. Ну что, за дело!
Маргаритэлла Фон Закидон. Стой! Нет! Подожди!
Шекспир. Мне не терпится те..
Маргаритэлла Фон Закидон. Давай обойдемся без жертв
Шекспир. Это невозможно!
Маргаритэлла Фон Закидон. Я хочу, чтобы он жил
Шекспир. (Насмехаясь) Ты что, его любишь??
Маргаритэлла Фон Закидон. Неет. Просто.. Жалко!
Шекспир. (Возмущенно) Ох, женщины, кто ж вас поймет!
Маргаритэлла Фон Закидон. Да и хлопот столько! Подозрения отводить
Шекспир. Мне не привыкать
Маргаритэлла Фон Закидон. Не пристало автору такооой шедевральной книги заниматься пыльной работой
(Шекспир задумался)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Собрал такую библиотеку. Изучал.. Искал ответы на все вопросы жизни.. Нашел! И что теперь?..
(Пауза)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Шекспиру, осторожно) Скажи, а за какие большие деньги ты бы согласился переписать финал книги так, чтобы (Указывая на Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли) главный герой остался жить? М?
Шекспир. (Осенило) Ооооо!
Маргаритэлла Фон Закидон. Он что угодно отдаст, лишь бы прожить со мной еще хотя бы пару лет! Любые деньги! Да хоть всё наше имущество!
Шекспир. Невероятно! Как женщине удалось такое придумать! И с трупом возиться не придется!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Не шевелясь) Эх, лучше бы не знал.. Теперь сиди и жди, когда смерть придет.. (Смотрит на дверь) Жил бы себе спокойно до последнего часа. А теперь… Чертовщина!! Всё из-за этих проклятых книг! (Бежит к столу) Чертовщина! (Сбрасывает всё на пол) Не зря такие знания спрятаны от простых людей! (Берет накидку, выкидывает в нее книги из шкафа) К черту всё эти знания, гадания, гороскопы, календари. Тьфу! (Подносит к окну) К черту! Не хочу больше ничего знать!
(Маргаритэлла Фон Закидон с ужасом наблюдает за Лордом Антуаном Двенадцатым Маргинелли.)
Шекспир. Ээй, накидку оставь!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Что? К черту всё!
Шекспир. (Тянет за накидку) Нет! Это мо.. (Чуть не попался) мооожет ещё пригодиться!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Зачем?
Шекспир. Тебя в ней даже родная жена не узнала! Только представь, как будет легко обвести вокруг пальца шпио..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (В отчаянии роняет всё на пол) Да забирай, что хочешь!
Шекспир. (Берет накидку) Мне только это
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Смотрит на упавшие вещи) Нет! Не место им в моем доме! (Выбрасывает, задевает ногой штору и путается в ней) Опять эта.. Помогите!
(Шекспир хватает со стола свою книгу, прячет в кармане, подходит к Маргаритэлле Фон Закидон, из накидки достает проводные наушники)
Шекспир. Так и знал! Выключено! Боже, храни выключатели! (Следя, чтобы Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли не заметил, надевает Маргаритэлле Фон Закидон) Чшш. Накидку держи.
Маргаритэлла Фон Закидон. Это что?
Шекспир. Сейчас ты узришь магию!
(Маргаритэлла Фон Закидон держит накидку, прячет провод наушников под волосами. Шекспир подходит к вентилятору)
Шекспир. (Шепотом) Прием-прием
Маргаритэлла Фон Закидон. Ай!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Выпутался) Чертовщина какая-то!! (Сгребает бумаги в охапку)
Шекспир. Кивни, если слышишь
(Маргаритэлла Фон Закидон кивает)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Маргаритэлла, дорогая. Помоги найти все ручки и бумагу!
Маргаритэлла Фон Закидон. Зачем?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Как зачем?
Шекспир. Потому что я идиот
(Маргаритэлла Фон Закидон скрывает смех)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А если я захочу вызвать кого-нибудь! Пиковую даму, например. Там лесенку рисовать нужно и .. что-то еще..
Шекспир. И руки мне свяжи, чтобы нечем было рисовать
Маргаритэлла Фон Закидон. Но..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Неси! Прошу!
Маргаритэлла Фон Закидон. Лладно..
(Маргаритэлла Фон Закидон снимает наушник, оставляет накидку на диване, уходит за кулисы. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли в ярости выбрасывает книги, бегает от шкафа к окну, Шекспир берет одну и не спеша ему помогает)
Шекспир. А ты знаешь, что это всё можно продать?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (В ужасе) Что? Наживаться на этом?? Дьявольские деньги! (Выхватывает)
Шекспир. Очень популярные вещи
Маргаритэлла Фон Закидон. (Приносит карандаши) Держи
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. В окно!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Выкидывает в окно, смотрит вниз) Ууу.. (Прохожему) Не обращайте внимание, у нас уборка!.. Да-да, спасибо, до свидания
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Берет накидку) Все беды в моей жизни начались с этой гадалки! Из-за ее советов я.. (Выкидывает) Катись к черту!
Шекспир. Но..
Маргаритэлла Фон Закидон. (В окно) Это не вам, простите! Нет-нет!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Кресло! (Шекспиру) Помоги!
Шекспир. Я?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нужно выбросить кресло!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли и Шекспир тащат кресло к выходу)
Шекспир. Кресло-то причем?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. На нём я сидел, когда читал всее эти дьявольские книги. Нууу нет! Ничего не оставлю! К черту все это!
Шекспир. А читал ты глазами? Может и от них избавиться? Хе-хе-хе
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Грозно смотрит на Шекспира)
Шекспир. (Испуганно) Да я пошутил
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Стыдливо) Вообще-то.. Я думал об этом.
Шекспир. Хе-хе-хе
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Но я же не сумасшедший!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли и Шекспир выносят кресло из дома за кулисы.)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Смеясь) О, мой Антуан!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли заходит в воодушевлении, Шекспир следом в смятении)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дорогая! Я все решил!
Маргаритэлла Фон Закидон. Что именно?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я больше не верю ни в предсказания, ни в гороскопы, ни даже в пророчества книги нашего дорогого Шекспира!
Маргаритэлла Фон Закидон. Ккак?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Вот так! Я отказываюсь в это верить! Ты же, наверное, знаешь, как это бывает.. Начнешь верить – и оно сбудется! Ты сам это как-нибудь спровоцируешь. А как только перестанешь верить, так, наверное, сразу..
Шекспир. (Угрожающе) Всё равно сбудется!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Испуганно смотрит на Шекспира)
Маргаритэлла Фон Закидон. Дорогой, ну нельзя же сдаваться при первой неудаче!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Какой такой неудаче!
Маргаритэлла Фон Закидон. Первой. Ну подумаешь, по книжке тебя убить должны.. Но можно же как-нибудь это изменить..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Перебивая) Книжка, книжка.. Какое мне дело до этой дурацкой книжки! (Шекспиру) Прости, друг, но лучше выбрось её
Шекспир. (Обиженно) Как смеешь ты говорить мне, как быть! Или как не быть. Или как быть или не быть моей книге! Я между прочим очень талантли..
Маргаритэлла Фон Закидон. Что ты намерен делать?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Задумался) Что-нибудь..
(Шекспир и Маргаритэлла Фон Закидон тревожно переглядываются. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли наливает коньяк, выпивает и ложится на диван, смотря в потолок. Маргаритэлла Фон Закидон таращится на Шекспира, указывает ему на Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли, активно жестикулирует. Шекспир встает рядом с Лордом Антуаном Двенадцатым Маргинелли)
Шекспир. (Намекая) Гадалка предсказала появление этой книииги..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. И?
Шекспир. Что там она говорила?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Безразлично) Что-то произойдет и всё изменится. Кажется, так
Шекспир. Предсказание сбылось!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Пожимает плечами)
Шекспир. Это вмешательство высших сииил!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Насчет гадалки я уже не уверен.. Накидка была около дома и..
Шекспир. Мало ли чудес на белом свете! Это могла быть похожая накидка
Маргаритэлла Фон Закидон. Или гадалка её просто выкинула. Старая же!
Шекспир. Вот именно. Она же старуха
Маргаритэлла Фон Закидон. Накидка старая
Шекспир. (Обиженно) Нормальная накидка
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Не знаааю… Странно всё это..
Шекспир. Даже я пал жертвой этого божественного вмешательства! Сколько дней я мучился, сочиняя эту волшебную книгу! И всё для тебя!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нуу не знааааю…
Шекспир. И встретились мы совершееееенно случааайно..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да, совпадения странные, но не знаю..
Шекспир. Книга так точно описывает твою жизнь!
Маргаритэлла Фон Закидон. И нашел ты ее прямо перед предсказываемой смертью..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Садится, в растерянности) Что ты хочешь сказать?
Маргаритэлла Фон Закидон. Может это не случайно?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Не случайно?
Маргаритэлла Фон Закидон. Может тебе дают шанс изменить финал?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Поворачивается к Маргаритэлле Фон Закидон) Дорогая. Это уже написанная книга. Все предрешено.
Маргаритэлла Фон Закидон. Или нет
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Вопросительно смотрит)
Маргаритэлла Фон Закидон. Может мы можем изменить концовку книги?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Смеясь) Как?
Маргаритэлла Фон Закидон. Не знаю. Можно, конечно, выкупить права у Шекспира и переписать концовку. Но разве это изменит концовку?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Осенило) Гениально! Шекспир! Прошу! Продай мне свою книгу!
Шекспир. (Возмущенно) Чтооо?
Маргаритэлла Фон Закидон. Деньги тебе не повредят. Антуан же останется жить!
Шекспир. Ха-ха-ха, ловко вы придумали!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да!
Шекспир. Только вы не учли одну кроохотную деталь
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Испуганно) Какую?
Шекспир. Я не собираюсь ее продавать!
Маргаритэлла Фон Закидон. Ты же собирался нести ее издателю, чтобы..
Шекспир. Это другое! (Наигранно обиженно) Изменить! То, что я с таким трудом сочинял! Это же.. Это.. Кощунство! (Отворачивается)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я заплачу втрое больше, чем он тебе обещал!
(Шекспир оценивающе смотрит на Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли, Маргаритэллу Фон Закидон, на мебель в доме. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли обеспокоенно наблюдает за ним. Маргаритэлла Фон Закидон тихо посмеивается.)
Шекспир. Нет, вы только послушайте его! Он предлагает Шекспиру.. Да ты хоть знаешь, какого это? Какой это титанический труд! (Достает книгу из кармана, поднимает над головой) Какая ценность! Я столько мучился, придумывал!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Осторожно) Ты, кажется, говорил, что оно само получалось, потому что на тебя снизошел дар небес и..
Шекспир. Я.. Я же.. Это фигура речи! Я не спал, я терпел голод сутками напролет, чтобы не прерываться на эти низменные плотские потребности! Ради высокого искусства!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Подходит к Шекспиру, гладит по плечу) Дорогой наш друг. Моему любимому Антуану от твоей книги будет куда больше пользы, чем любому другому читателю. Какое благородство с твоей стороны, мм!
Шекспир. (Сбрасывает руку Маргаритэллы Фон Закидон, отходит) Благородство в карман не.. Женщина.. Кому я объясняю! (Идет к выходу) Обыватели..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Стой! Может.. (Осматривается в суматохе, протягивает статуэтку) Может это? Очень древняя антикварная.. Наверное, какой-нибудь стародавней эпохи и оче..
Шекспир. Безделушка
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А может это? (Предлагает графин) Хрусталь!
Шекспир. (Оскорбленно) Пустой?!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да.. Диван! Этот диван!
Маргаритэлла Фон Закидон. Новая очень дорогая обивка!
Шекспир. Не настолько дорогая, чтобы окупить мой труд!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли бродит в растерянности. Шекспир ждет около выхода)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Подожди! Я подумаю..
(Пауза. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли задумчиво двигает кресло)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А может.. Хотя нет.. (Перемещает еще дальше) Или.. (Смеясь) Нет уж, ты не согла..
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли садится, задумался. Маргаритэлла Фон Закидон и Шекспир внимательно за ним наблюдают. Пауза)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да! (Вскакивает, ставит кресло на место) Вот сюда. Точно. (Осматривает мебель рядом) Нет, кажется, он в другом месте стоял..
Шекспир. (Встает) Ладно, друзья. Наслаждайтесь последними часами вашей посредственной жизни. Рад был познакомиться! Оставлю вас наедине! Хе-хе-хе (Направляется к выходу)
Маргаритэлла Фон Закидон. Подожди! Дай нам минутку
Шекспир. Я никуда не тороплюсь. У меня есть время. В отличие от него! Хе-хе-хе
Маргаритэлла Фон Закидон. Дорогой
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Обреченно) А?
Маргаритэлла Фон Закидон. Я тебя люблю! Я на всё готова пойти, лишь бы прожить с тобой еще хотя бы пару счастливых лет!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. И я! На всё! Ты – лучшее, что есть в моей жизни!
Маргаритэлла Фон Закидон. Ты что-нибудь придумаешь!
(Смотрят друг другу в глаза. Пауза)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дорогая. У меня есть одна безумная идея. Он, наверное, точно согласится.. Но ты.. Ох.. Я уже ни в чем не уверен, так что.. Прежде чем.. Наверное.. Угу..
Маргаритэлла Фон Закидон. Дорогой, убийца не станет ждать, когда ты наконец договоришь эту фразу
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Торопливо) Я должен убедиться, что это сработает!
Шекспир. Что?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ну как. Переписать финал книги.
Шекспир. Конечно, сработает! У меня всегда всё срабатывает!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дааа, нооо..
Маргаритэлла Фон Закидон. Конечно, сработает!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да, но я должен быть уверен в этом, если хочу обменять эту книгу на наш дом.
Шекспир. (Обрадовавшись) Дом? Хе-хе-хе! И всё содержимое?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ну дда..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Наигранно возмущаясь) Чтоооо?? Наш дом? Ты хочешь отдать дядин дом?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Испуганно) Дорогая, ты же сказала, кажется, что на все готова пойти..
Маргаритэлла Фон Закидон. Я говорила образно! Это просто жест! И.. Но.. Дом! А где нам жить?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Поэтому я и должен быть уверен, что..
Маргаритэлла Фон Закидон. Ты же.. Ты.. (Встает, идет к двери, таращась на Шекспира и кивая ему) Мне нужно подышать! Это сл.. Дом! (Выходит)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Смотрит вслед) Так и знал, что она не одобрит
Шекспир. (Самодовольно) Домик неплохооой. И обстановочка, и комнат много, и даже чердак есть
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Значит, ты согласен обменять свою книгу на него?
Шекспир. Ну.. будем честны. На сегодня это самое выгодное предложение
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Наверное. По рукам?
Шекспир. Договорились!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Спасибо!!
(Жмут руки)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нужно найти карандашик.. (Смеясь) Выбросил все..
Шекспир. Зачем карандашик?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. На последней странице напишем что-нибудь! Проверить! Иначе она не согласится
Шекспир. Конечно, согласится
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Шекспир, ну я же знаю свою жену!
Шекспир. (Неловко) Дыааа навееерное. (Смотрит на входную дверь) Только что-нибудь простое!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Ищет на столе) Конечно-конечно! Был же где-то ещё..
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли уходит за кулисы. Шекспир выглядывает в окно, машет рукой Маргаритэлле Фон Закидон)
Шекспир. Где накидка?
(Маргаритэлла Фон Закидон ищет)
Шекспир. Там наушники! Найди быстрее!
(Маргаритэлла Фон Закидон находит накидку, надевает наушники)
Шекспир. Слышно?
Маргаритэлла Фон Закидон. Ага. Как успехи?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Возвращается) Шекспир!
(Шекспир поворачивается, закрывая окно)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нашел! (Показывает карандаш)
Шекспир. Я в тебе не сомневался! (Протягивает книгу) Давай напишем.. Скажем..(Громко в сторону вентилятора) И тут постучали в дверь!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Оценивая) Можно. Просто и легко проверить (Пишет) Неудобно как.. (Садится на диван)
Шекспир. (Подглядывая) Так и пишешь?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ну да! (Закончил) Ждём
(Маргаритэлла Фон Закидон стучит в дверь три раза и отбегает)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Испуганно) Ты тоже это слышал?
Шекспир. Хе-хе-хе. Магия!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли бежит к двери, открывает. Маргаритэлла Фон Закидон бросает накидку)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дорогая, это ты стучала?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Обиженно отворачивается) Я пока с тобой не разговариваю!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дорогая, я..
Маргаритэлла Фон Закидон. Иди в дом, мне нужно побыть одной!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ладно.. (Возвращается в дом)
Шекспир. Ну?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Точно не она!
Шекспир. А кто?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Пожимает плечами)
Шекспир. Работает!!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нужно еще проверить. Вдруг совпадение?
Шекспир. Ты что, не веришь?
(Маргаритэлла Фон Закидон поднимает накидку, слушает)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Садится) Что бы еще такого.. (Оглядывается) Можно.. Нет! Или.. Хмм (Шекспиру) Есть идеи?
Шекспир. (Указывая на книгу) Все мои идеи уже написаны!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Задумался) О! (Пишет)
Шекспир. (Подглядывая, озвучивает) Поняла, простила и вернулась..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Закрывает написанное рукой) Эй! Не говори! А то не сбудется!!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли пишет, Шекспир читает, подбегает к вентилятору и говорит в него шепотом)
Шекспир. Жена разрешила обмен
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли довольно смотрит на написанное, Шекспир возвращается к нему, читает. Маргаритэлла Фон Закидон подходит к двери)
Шекспир. (Громко) А почему ты пишешь, что она вернулась с камнем в руках? Хе-хе-хе
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Чтобы проверить!
(Маргаритэлла Фон Закидон находит камень, оставлет накидку под кустом)
Шекспир. Ладно-ладно
Маргаритэлла Фон Закидон. (Входит) Дорогой, я..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Бежит навстречу Маргаритэлле Фон Закидон) Ты вернулась! (Обнимает)
Маргаритэлла Фон Закидон. Ты принял мудрое решение. Если Шекспир согласится продать свою дьявольскую книгу только за всё наше состояние, это ничего, это даже предсказуемо, очень на него похоже.. Пускай так. А мы с тобой это переживём!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (В восторге) Камень! Ты принесла камень!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Непонимающе сморит на камень) Да? Не знаю, зачем он.. Просто захотелось.. Это..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Потому что я написал об этом в книге! И оно исполнилось!
Маргаритэлла Фон Закидон. Правда?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли.(Показывает в книге)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Радуясь) Невероятно! Работает! Магия!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Шекспиру) Забирай дом! Мой муж будет жить!
Шекспир. Хе-хе-хе!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я так рад! (Целует Маргаритэллу Фон Закидон)
Шекспир. (Ревниво) Ну всё-всё-всё. Успеете ещё! Голубки. Сначала дело!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да, конечно
Маргаритэлла Фон Закидон. (Наигранно тоскливо) Этот дом.. Я буду скучать. И никогда не забуду те две недели, что мы здесь прожили
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ты эти две недели,кажется, хлам в комнатах разбирала и порядо..
Маргаритэлла Фон Закидон. Незабываемое приключение! Попробуй как-нибудь!
Шекспир.(Протягивает книгу) Забирай!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Трепетно берет) Ооо
Маргаритэлла Фон Закидон. Стоп!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Испуганно) Что?
Маргаритэлла Фон Закидон. Сначала документы!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Конечно-конечно! Дорогая. Можешь всё подготовить?
Маргаритэлла Фон Закидон. Я. Опять.
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Кивает)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Сдержанно) А ты знал, что пару веков назад привилегированным лордам - вроде тебя - было даровано долгождааанное право заниматься документами самостоятельно!!?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Виновато) Ну.. ты же в этом, кажется, разбирааешься.. А я.. А мне.. А мне угрожает смертельная опасность, вообще-то! Вдруг я.. поранюсь карандашом и умру! От потери крови!
Маргаритэлла Фон Закидон. (В ужасе) Какой беспорядок будет!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Вот именно!!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Выдержав паузу) Так и быть.
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Целует в лоб) Спасибо!
(Маргаритэлла Фон Закидон довольно уходит)
Шекспир. Эх! Я же говорю, у меня всё всегда срабатывает! Наконец-то посплю в нормальном доме, как человек!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Но ваш дом очень даже нормальный
Шекспир. Наш?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Мы проходили мимо! И вдова, кажется..
Шекспир. Аа.. Да разве это жиизнь! С мамой! В моем-то возрасте!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да уж..
Шекспир. А теперь начинается новая жизнь!
(Мечтательно смотрят вперед)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Самому написать финал своей истории..
Шекспир. Какие идеи, Лорд Маргинелли?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Восторженно) Я же могу.. Могу.. Что угодно придумать!
Шекспир. Что, например?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да я.. Что угодно! В этом и прелесть!
Шекспир. Ну например?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Задумался) Ды.. да.. Даже не знаю…
Шекспир. У-хе-хе
Маргаритэлла Фон Закидон.(Возвращается с документами) Готово!
Шекспир. Давай сюда! (Читает) Ля-ля-ля.. угу.. ага.. Трехэтажный дом с прилегающей территорией в три сотки передается.. в момент подписания.. Хе-хе-хе
Маргаритэлла Фон Закидон. Я не указала твоё имя
Шекспир. Почему?
Маргаритэлла Фон Закидон. Не была уверена, какое именно
Шекспир. (Выговаривая по буквам) Шекспир
Маргаритэлла Фон Закидон. Это фамилия. А имя?
Шекспир. Шекспир!
Маргаритэлла Фон Закидон. Это имя?
Шекспир. Ну а какое еще имя может быть у Шекспира?? Женщина!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Протягивает ручку) Пиши сам.
Шекспир. (Возмущенно всплескивает руками)
Маргаритэлла Фон Закидон. И паспортные данные
Шекспир. (Пишет) Ага.. (Достает паспорт, переписывает)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Заглядывает) И правда Шекспир..
Шекспир. Прекрасная сделка! Не на жизнь, а насмерть! Хе-хе-хе
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дорогая! Я буду жить. И на этот раз, наверное, сам напишу свою судьбу! И знаешь что? В ней у нас будет дом куда лучше этого!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Сверяя данные в документах) Не сомневаюсь. Если ты наконец займешься делами, а не гороскопа..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Перебивая) Да-да-да, завтра! (Шекспиру) Ты закончил?
Шекспир. Почтии.. Всё!
Маргаритэлла Фон Закидон. Дорогой, ты тоже подпиши
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. С удовольствием! (Подписывает)
Шекспир. Ну всё!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Протягивает документ Шекспиру) Отличная сделка!
Шекспир. Хе-хе-хе (Забирает, отдает книгу) Делай с ней всё, что захочешь!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Довольно кивает)
Шекспир. А теперь проваливай из моего дома!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Ошарашенно смотрит на Шекспира)
Шекспир. Это мой дом! (Трясет бумагами) Проваливай!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Неуверенно смеется) Странный юмор у тебя
Шекспир. Шутки в прошлом!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Мы же друзья!
Шекспир. Друзья? С чего ты взял?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я пр..
Шекспир. (Указывая на Маргаритэллу Фон Закидон) Это она тебе сказала?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Нет, я..
Шекспир. Шпионы? Гадалка? Хе-хе-хе (Ложится на диван) Идиот
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли непонимающе смотрит на Маргаритэллу Фон Закидон)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Пожимая плечами) Теперь это его дом.
Шекспир. Наконец-то можно снять маску! (Закидывает ноги на спинку)
Маргаритэлла Фон Закидон. Ноги с..
Шекспир. Это мой диван! И мои ноги!
(Маргаритэлла Фон Закидон в растерянности)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Пойдем, дорогая. Видимо, дружил он не с нами!
Шекспир. (Удивленно) Какая находчивость! Откуда? Ты сильно изменился, Лорд!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли идет к двери. Маргаритэлла Фон Закидон сочувственно его провожает взглядом, потом поворачивается к Шекспиру. Шекспир, язвительно смотря на неё, разувается и вытирает подошву о спинку дивана)
Маргаритэлла Фон Закидон. Ты чт..
Шекспир. (Язвительно) Ты можешь пойти с ним, если хочешь!
Маргаритэлла Фон Закидон. Но я..
(Шекспир шлепает ботинком об обивку. Маргаритэлла Фон Закидон сдерживает злость.)
Шекспир. Или остаться в моем роскошном доме, хе-хе-хе
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дорогая, идешь? Один мой друг может быть разрешит нам у него остаться сегодня. Ты его, наверное, помнишь, через пару кварталов.. Дорогая? Пойдем
Шекспир. (Подходит к Маргаритэлле Фон Закидон, приобнимает за талию) Она останется со мной! Ты бы понял, будь ты женщиной!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я не.. Маргаритэлла?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Сдерживая слезы) Уходи.
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я не верю..
Шекспир. Ты чему-то не веришь?? Хе-хе-хе
Маргаритэлла Фон Закидон. (Сбрасывает руку Шекспира) Ох, ну прекрати!
Шекспир. (Провожает Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли) Всё-всё-всё, уходи и не возвращайся. Как моя молодость, хе-хе-хе. Я навсегда тебя запомню!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (В растерянности) Маргари..
(Шекспир закрывает дверь)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Тэлла..(Замер)
Шекспир. (Вспомнил) Чердак! (Бежит за кулисы)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Вслед Шекспиру) Аккуратнее, там же все расфасовано по гру..
Шекспир. Это мой чердак!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли садится на ступеньках около входной двери)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Кричит вслед Шекспиру, идет за ним) Не трогай там нич.. (Задумалась) Что он там забыл?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я одного понять не могу. Как ОНА может обратить внимание на такого как этот..
(Маргаритэлла Фон Закидон останавливается, смотрит на входную дверь, бежит к окну и наблюдает за Лордом Антуаном Двенадцатым Маргинелли, прячась за шторой.)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ооо, за что мне всё это.. Гадалка, кажется, была права? Аура ужасная в доме! Дом проклят! (Пауза) Ну да, пока мы сюда не переехали, всё у нас с любимой Маргаритэллой было хорошо. Вроде. (Пауза) Ну да! (Пауза) А тут.. Нет, глупости! Я отказываюсь верить в эти суеверия, хватит! (Пауза) Шпионы! Точно! Это их проделки! (С опаской озирается, ищет, где бы спрятаться) Не могли же они, наверное, просто взять и уйти! (Прячется за кустом, выглядывая) Давайте, выходите.. Ну же! (Пауза) Тьфу! Так они и вышли, конечно! (Пауза) О нет! Они, наверное, угрожали жене! Она не могла сама.. Как же.. Может они.. Нет, она бы мне сказала, конечно! А если они ей очень сильно угрожали?.. Или.. (В ужасе) Она сама – шпионка!!.. Маргаритэлла Фон Закидон – шпионка!! Вышла за меня, дядю убила, чтобы.. Ха-ха-ха, какие глупости! Мы же любим друг друга, просто обожаем! Это невозможно сымитировать. (Смотрит на дверь) Но она осталась с ним.. (Пауза) Мне нужно срочно посоветоваться с.. Книга! (Достает) Я же могу всё исправить!! (Листает книгу, вырывает последние страницы) Таак! А теперь.. Ручка! Куда-то выкидывали же.. (Ищет вокруг) О!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли находит карандаш, садится на ступеньку, воодушевленно пишет в книге. Маргаритэлла Фон Закидон наблюдает за ним. Прибегает взъерошенный Шекспир с картонной коробкой под мышкой)
Шекспир. Где?
Маргаритэлла Фон Закидон. На крыльце. Чшш
Шекспир. Сдался мне этот оболтус! Вещи где?
Маргаритэлла Фон Закидон. Какие?
Шекспир. Куда ты дела те вещи с чердака? Там была куча коробок, мешков, документов и.. (Роется в шкафу, не отпуская коробку)
Маргаритэлла Фон Закидон. На чердаке было много хлама. Что-то выбросила, что-то на благотворительность увезли, что-то..
Шекспир. Что? На благотвори..? Женщина, ты с ума сошла?!
Маргаритэлла Фон Закидон. Не пойму, какое тебе дело?
Шекспир. Куда увезли?
Маргаритэлла Фон Закидон. В приют..
Шекспир. (В ужасе) В приют!
(Шекспир разбрасывает вещи, Маргаритэлла Фон Закидон аккуратно складывает их обратно)
Шекспир. Помоги найти коробку
Маргаритэлла Фон Закидон. Какую коробку?
Шекспир. Коробку печенья. Синюю
Маргаритэлла Фон Закидон. (Непонимающе смотрит)
Шекспир. Ну помоги, женщина! Бесполезное ты создание!
Маргаритэлла Фон Закидон. Я не люблю печенье!
Шекспир. Не любит она! А морские путешествия любишь?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Хлопает глазами)
Шекспир. А особняк на берегу океана? И два десятка прислуг!
Маргаритэлла Фон Закидон. Какого еще океана?!
Шекспир. Да любого! Какого только захочешь! Но лучше, конечно, где-нибудь на другом краю света
Маргаритэлла Фон Закидон. Что это за печенье такое?
Шекспир. Да не печенье! В коробке деньги! Я.. там.. Дядя прятал в коробке деньги. Много. Помоги же!
Маргаритэлла Фон Закидон. Ууу..
(Маргаритэлла Фон Закидон и Шекспир ищут во всех шкафах, Шекспир не выпускает коробку из рук.)
Маргаритэлла Фон Закидон. А в этой коробке что?
Шекспир. Не трогай!
(Маргаритэлла Фон Закидон подозрительно поглядывает на Шекспира.)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Воот! (Восторженно смотрит на написанное) Хотя.. Нет, лучше кое-что.. (Пишет)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Достает из шкафа коробку, рассматривает, что внутри) Минуточку, а откуда ты знаешь?
Шекспир. Что?
Маргаритэлла Фон Закидон. Где что у дяди лежит?
Шекспир. (Указывает на вентилятор)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Не понимает)
Шекспир. Ты правда полагаешь, что в этом деле вы у меня первые? Хе-хе-хе
Маргаритэлла Фон Закидон. Ты и за дядей следил?
Шекспир. (Гордо кивает)
Маргаритэлла Фон Закидон. Выходит.. Он узнал о прослушке, испугался и.. сердечный прист.. Он умер из-за тебя!
Шекспир. (Пожимает плечами)
Маргаритэлла Фон Закидон. Ты ужасный человек!!
Шекспир. (Игриво) Ещё какой (Подходит к Маргаритэлле Фон Закидон) Иди же ко мне!
Маргаритэлла Фон Закидон. (С неприязнью пятится) А знаешь.. Посмотри во второй спальне!
Шекспир. Давно бы так!
Маргаритэлла Фон Закидон. Нет-нет, я про коробку! Там шкаф. Я складывала туда вещи, которые еще не успела рассортировать
Шекспир. О!
Маргаритэлла Фон Закидон. Там была какая-то голубая коробка
Шекспир. Мне синяя нужна
Маргаритэлла Фон Закидон. Может быть и синяя есть
Шекспир. Надеюсь (Убегает, останавливается) Не уходи далеко. Мы к этому (Указывает то на себя, то на неё) ещё вернемся
Маргаритэлла Фон Закидон. Да-да-да.. Иди
(Шекспир уходит за кулисы. Маргаритэлла Фон Закидон бежит к окну, наблюдает за Лордом Антуаном Двенадцатым Маргинелли из-за шторы. Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли в воодушевлении дописывает, встает перед дверью, расправив руки.)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Почему она не выходит? (Поправляет одежду и прическу) Сейчас..
(Пауза)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Может.. (Проверяет в книге) Ааа.. (Пишет) И спустя полминуты! Ха-ха, поторопим их!
(Пауза)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Кривляясь, изображая надменный женский голос) Дорогой Антуан, я прогнала этого проходимца, разрешаю тебе забрать меня отсюда. (Мужской) Правда? (Женским) Мы оба были не правы. (Мужской) Но ты больше (Женский) Это неверная формулировка. (Мужской) Разве? (Женский) Ты был неправ больше. (Мужской) Нет ты (Женский) Нет ты (Мужской) Нет ты. (Женский) Я люблю тебя. (Мужской) И я тебя! (Женский) Мир? (Мужской) Мир!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли целуется с воздухом. Открывает глаза, оглядывается, прокашливаясь, поправляет одежду.)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Не понимаю, почему не работает?
(Пауза)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ладно, может время нужно. Все-таки, тут, кажется, не всё слово в слово сбывается.. (Садится на ступеньку)
(Пауза)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Замечает накидку под кустом) Это.. Накидка? (Поднимает, рассматривает) Откуда она все-таки здесь взялась? Утром гадалка приходила, кажется, точно в такой же.. И.. Предсказала, кажется, всё это.. А потом пришел Шекспир и.. Я.. Он же.. (Достает наушники, слушает) И прослушка. А вдруг это он? (Пауза) Он же мог слышать всё, что.. (Роняет накидку) Оооооо!! Ууу! Аааа! Нет-нет-нееет! Он всё это время водил меня за нос!!!! (Пауза) Ха-ха-ха! Какой же я дурааак! Ха-ха-ха! А ты молодеец! А книга? (Листает дрожащими руками) Это что, просто книга? Я что, продал целый дом в обмен на отвратительное бульварное чтиво??? Аааааа! (Бросает книгу, топчет) Так тебе, так тебе! (Несколько раз поднимает и снова бросает) Ха-ха-ха! (Садится на крыльцо, смотря в зал)
(Пауза)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Шепотом, осенило) Мне просто очень хотелось поверить во что-нибудь эдакое.. В высшие силы. В предназначение. Чтобы кто-нибудь сказал мне, в чем смысл, как быть, что делать.. Лишь бы не самому решать.. (Закрывает лицо ладонями)
(Пауза)
Маргаритэлла Фон Закидон. (В восторге) Я гений!
(Шекспир возвращается с двумя коробками, расстегивая рубашку)
Шекспир. Хе-хе-хе. Маргаритэлла? Прости, что заставил тебя так долго томиться в ожидании меня, но я..
Маргаритэлла Фон Закидон. Чшшш! Не мешай
(Шекспир встает рядом с Маргаритэллой Фон Закидон)
Шекспир. А почему этот идиот ещ..
Маргаритэлла Фон Закидон. Чшшш
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Вскакивает, стучит в дверь) Дорогая, открой! Дорогая! Прошу, выходи! Я люблю тебя!!
Шекспир. (Запирает дверь) Хе-хе-хе. Маргаритэлла Фон Закидон. На какой край света мы с тобой отправимся?
Маргаритэлла Фон Закидон. Что?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Кричит в окно) Прости меня, дорогая! Я был дурак! Суеверный идиот! Дорогая!! Открой! Я все понял!
Шекспир. (Закрывает окно) В какую страну ты хочешь уплыть?
Маргаритэлла Фон Закидон. (В растерянности) В какую..
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли прислоняет ухо к двери, слушает)
Шекспир. Как же давно я ждал этого момента..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Пятится, испуганно) Да.. Это всё так неожиданн..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Говорите громче (Тормошит дверь)
Маргаритэлла Фон Закидон. О! (Указывая на голубую коробку в руках Шекспира) Ты нашел свою голубую коробку!
Шекспир. Она синяя
Маргаритэлла Фон Закидон. Голубая
Шекспир. (Начинает выходить из себя) Синяя!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Надевает накидку, слушает слушает через наушники) Удобно
Маргаритэлла Фон Закидон. Ну внимательнее посмотри!
Шекспир. Не зли меня, женщина. Это синий цвет! Синий! Видишь? Как небо!
Маргаритэлла Фон Закидон. Небо голубое
Шекспир. Ну значит как море!
Маргаритэлла Фон Закидон. Какое море? Красное или черное?
Шекспир. (В бешенстве) Это - синий!!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Испуганно) Ладно, ладно. Синий так синий
Шекспир. (Победно) То-то же!
Маргаритэлла Фон Закидон. И много денег в твоей якобы синей коробке?
Шекспир. (Заглядывает) Хе-хе-хе. ОЧЕНЬ
Маргаритэлла Фон Закидон. Ну и прекрасно!
Шекспир. Оставим ссоры в прошлом, Маргаритэлла. Иди ко мне!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Убегая от Шекспира) Мой муж сейчас вернется, я же..
Шекспир. (Достает из коробки пистолет) Это не проблема!
(Маргаритэлла Фон Закидон замерла)
Шекспир. Хе-хе-хе
Маргаритэлла Фон Закидон. Зачем тебе это?
Шекспир. Для защиты!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Вы что там делаете?
Маргаритэлла Фон Закидон. Не трогай меня!
Шекспир. (Наслаждаясь) Не уйдёшь! Теперь ты принадлежишь мне!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Испуганно) Нет! Я не соглашалась! Отстань!
(Маргаритэлла Фон Закидон бегает от Шекспира)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (В ужасе) Дорогая! Он что, пристает к тебе? (Обрадовавшись) Она против!! (Трясет дверь) Заперлись.. (Спускается по лестнице)Ну.. (Падает) Ай! (Встает, оглянулся на место падения) Глупости! (Осматривается) И окна все заперты.. И это.. О!(Убегает вглубь сцены)
Шекспир. А ты любишь поиграть в недотрогу
Маргаритэлла Фон Закидон. Конечно! Но, поверь, сейчас дело совсем не в этом!
Шекспир. Стой! Мне надоело бегать!
Маргаритэлла Фон Закидон. Нет!
Шекспир. Ладон. Хочешь играть по-плохому? (Направляет пистолет на Маргаритэллу Фон Закидон)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Замерла) Не приближайся!
Шекспир. Тебе все равно не сбежать! Хе-хе-хе
(Открывается дверь спальни, заходит Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли с вазой с цветами за спиной у Шекспира.)
Шекспир. Я так долго терпел твоего мужа-идиота, что..
(Маргаритэлла Фон Закидон замечает Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли, смеется)
Шекспир. Да, хе-хе-хе, он сме..меее.меее… аааааапчхи!!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А ну отойди от моей жены! Или получишь это! (Протягивает ему цветы)
Шекспир. (Убегает) Аааааа убериии! Ааапчхи!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Игриво Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли) Дорогой, это самый прекрасный букет в моей жизни!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Ставит вазу, обнимает Маргаритэллу Фон Закидон) Ты в порядке? Этот жулик тебя не тронул?
Маргаритэлла Фон Закидон. Нет, дорогой, ты очень вовремя!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Сбрасывает накидку) Дорогая, прости меня! Я верил в какую-то ерунду! Ты постоянно говорила, кажется, разумные вещи, а я.. Я обещаю быть разумнее и.. И.. И.. Я больше не подведу тебя! Я не повторю эту ошибку! Я люблю тебя, Маргаритэлла!
Маргаритэлла Фон Закидон. И я тебя люблю!
Шекспир. (Из-за угла) Нет, только не заставляйте меня слушать эти сопли! Уж лучше умереть от удушья! (Делает шаг в сторону цветов, собирается чихнуть) Ааа, аааа.. Хотя нет (Убегает обратно)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Мир?
Маргаритэлла Фон Закидон. Мир
Шекспир. Ну хватит! Бросаем оружие! (Поднимает пистолет над головой)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. У нас нет
Шекспир. (Не смотря, высовывает руку из-за угла, указывая в зал) А это что?
Маргаритэлла Фон Закидон. Чуть правее
(Шекспир поворачивает руку)
Маргаритэлла Фон Закидон. Ещё.. Вот так!
Шекспир. (Указывая на цветы) Так?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ах эээто!
Шекспир. (Кладет пистолет на пол) На счёт три, я толкаю пистолет, вы выбрасываете цветы. И тогда все будут в безопасности, как Лорд Антуан и хотел.
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Договорились!
Шекспир. Раз, два..
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли с вазой на цыпочках подходит к Шекспиру)
Маргаритэлла Фон Закидон. Три!
(Шекспир пинает пистолет, Маргаритэлла Фон Закидон заталкивает его под шкаф)
Маргаритэлла Фон Закидон. Ну всё
Шекспир. Выхожу! (Выходит)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Привет!
Шекспир. Ааааа (Убегает) Аааапчхии.. Ну что вы за.. что вы.. Аааа.. (Высунулся в окно, тяжело дышит)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Грозно) Я требую объяснений!
Шекспир. Да убери ты.. (Прикрывается шторой)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я жду!
Шекспир. Убери – и всё расскажу!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ладно! (Идет к входной двери, ставит вазу на улицу)
Шекспир. (Не выглядывая) Убрал?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Убрал
Шекспир. Фууух. (Осматривает комнату, принюхивается) Нормально.
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А теперь..
(Шекспир запутался)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Через низ выбирайся
(Шекспир вертится)
Шекспир. Что же.. (Выползает из-под шторы) Фух!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А теперь..
Шекспир. (Бежит к выходу) Дурачки! Дурачки! Хе-хе-хе
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Стой! Я требую объясне..
Шекспир. Ещё я не оправдывался перед каким-то Лордом Антуаном Двенадцатым.. Перед Одиннадцатым может и стал бы, но Двенадцатым! Прощайте! (Открывает дверь – видит вазу) Ааа! (В ужасе пятится)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дорогая, я не переборщил?
Маргаритэлла Фон Закидон. (В приятном удивлением) Нет! Он заслужил! Кто вы такой, Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли? Мы знакомы?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Кажется, да
Шекспир. (Вылезает через окно)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Стоять!!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли затаскивает Шекспира обратно, оба валятся на пол.)
Шекспир. Аааай!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Пытается встать) Ой, прости, Шекспир
Шекспир. (Хватает Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли за лодыжки, тянет) Прощаю!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Падает) Ааай!
Шекспир. (Встает) Хе-хе-хе
Маргаритэлла Фон Закидон. (Набрасывает на голову Шекспиру накидку) Получай!
Шекспир. (Запутался) Что? Где выход?
Маргаритэлла Фон Закидон. Ты что, не знаешь? О, Всевидящая гадалка!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Вскакивает) Маргаритэлла, отличная работа! (Толкает Шекспира)
Шекспир. (Падает) Ааа! (Сбрасывает накидку, руки связаны наушниками) Что за чертовщина?!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Магия! (Поднимает накидку)
Шекспир. (Распутываясь, бежит к окну) Да как же вы мне надое..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Толкает вентилятор к ногам Шекспира) Ты кое-что забыл
Шекспир. (Спотыкается, падает) Ааай! (Поднимает вентилятор, направляет в сторону Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Что, нановолны тебя защитят?
Шекспир. (Обороняясь, пытается нащупать розетку за спиной) Нет, но кое-что.. О!
(Шекспир воткнул вилку, выключается свет)
Голос Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли. Стояяять!
Голос Шекспира. ААА!
Голос Маргаритэллы Фон Закидон. Лови его!
Голос Шекспира. Что? Где? Что это?
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли включает свет. Шекспир сидит на полу, связанный шнуром от вентилятора, Маргаритэлла Фон Закидон угрожает Шекспиру пылесосом, Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли начинает хлестать Шекспира накидкой)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Вор! Обманщик! Прохиндей! Плут! Маргинал! (Испуганно) Не слишком сильно?
Шекспир. Потерплю!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Гладит Шекспира накидкой) Это ты.. (Прокашлялся, грозно) Это ты меня дурачил всё это время?
(Шекспир сидит на полу, всем видом показывая, что ему приятны прикосновения накидки)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Это ты претворялся гадалкой, советовал купить все эти дорогостоящие масла, свечи, гвозди ии
Шекспир. Хе-хе-хе, это было легко!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Это ты нас прослушивал?
Шекспир. Браво!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Хлещет сильнее) Это ты..
Шекспир. Ай!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ой, прости! (Дует на ушиб)
Шекспир. Чуть пониже еще
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Тут?
Шекспир. Ага
Маргаритэлла Фон Закидон. Кхе-кхе! (Многозначительно таращится)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да, точно. (Сурово) Это ты убил дядю?? (Замахивается)
Шекспир. (Приготовился уворачиваться от удара) Вообще-то..
(Пауза)
Маргаритэлла Фон Закидон. Ну!!
Шекспир. (Расправил плечи, гордо) Аз есмь дядя!
(Пауза)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дядя умер!
Шекспир. Точно?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Точно!
Шекспир. Наконец-то ты в чем-то уверен! (Уважительно кивает) Вот только не в том, что нужно, хе-хе-хе!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Да как ты можешь быть моим дядей, если ты Шекспир! Я видел паспорт! Ты..
Маргаритэлла Фон Закидон. (Убирает пылесос) Подождите.. (Смотрит то на портрет, то на Шекспира) Ты не очень похож на этого старика
Шекспир. А с чего бы мне, такому обольстительному мужчине, быть похожим на какой-то дряхлый портрет с блошиного рынка!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Соображает) Но я же помню дядю, у него были светлые волосы и длинные роскошные усы
Шекспир. Двадцать лет назад!
Маргаритэлла Фон Закидон. Антуан. Когда ты последний раз виделся с дядей?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (В растерянности) Мы не очень близко общались.. Он всегда был,кажется, не очень приятным человеком, я..
Маргаритэлла Фон Закидон. Когда?!!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. В моем детстве..
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли и Маргаритэлла Фон Закидон в недоумении смотрят на Шекспира)
Шекспир. Хе-хе-хе. Привеет, племянничек!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли долго рассматривает лицо Шекспира)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ты.. А если.. Ха-ха-ха! Дорогая, это он! Он!! Дядя! Ни капельки не изменился!! Это он!!!
Шекспир. А ты все такой же дуралей, хе-хе-хе
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Развязывает Шекспира) Дядя, поднимайся!
Маргаритэлла Фон Закидон. Может мне кто-нибудь объяснить, что здесь происходит?
Шекспир. (Протягивает руки Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли.(Помогает Шекспиру подняться) Все равно не пойму. Ты же умер!
Шекспир. (Поднимает голубую коробку) Это только часть плана! (Разваливается на диване) Так и быть, расскажу вам всё. Исключительно потому что ты мой племянник. Да вы садитесь
Маргаритэлла Фон Закидон. (Сухо) Мы постоим, спасибо.
Шекспир. Ну как хотите.
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Зачем ты сменил имя? Зачем ты умер? Зачем ты вернулся? Зачем устроил..
Шекспир. Я умер, потому что мне нужно было спрятаться.
Маргаритэлла Фон Закидон. (Недоверчиво) От кого?
Шекспир. От них! Моя деятельность совершенно секретна, опасна, нелегальная, хитра, умна, красива..(Наслаждаясь рассказом) О, как много дел я натворил, как много судеб искалечил, мм, и как сильно меня это все обогатило! Эх! Жил припеваючи.. Но оказалось, что есть ещё люди на белом свете, кому это может прийтись не по нраву. Вы можете себе такое представить? Каким-то чудом меня вычислили и собирались убить. (Пафосно) Но смерть – лучшее прикрытие. (Пауза) О, как обидно мертвецу, что пал на поле брани, узнать ,что ни один племянник не пришел на его похороны!! (С претензией смотрит на Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ты сам не звонил много лет!
Шекспир. И еще бы столько же не звонил. (Маргаритэлле Фон Закидон, красуясь) Как бы то ни было, смерть прошла успешно, все поверили, всё как я и задумывал. У меня всё всегда срабатывает! Моя сообразительность еще никогда не подводила меня. Эх, сколько женщин, должно быть горевало в тот день, сколько слез было пролито и..
Маргаритэлла Фон Закидон. Зачем ты воскрес?
Шекспир. Что? Да.. Не торопи. Я спрятался, потому что враг не дремлет. Они могли продолжать следить за мной, и день и ночь, от рассвета до заката.. Поэтому мне пришлось залечь на дно на пару недель, чтобы всё поутихло, все разбежались и успокоились. Я спрятался и.. Писал!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Книга!
Шекспир. Ага!
Маргаритэлла Фон Закидон. А вернулся-то зачем?
Шекспир. Ты не следишь? За деньгами! Не с собой же их носить. А как завещали мудрые предки: прятать нужно на самом видном месте. Вот я и спрятал – в своем доме, на чердаке. Никто ведь в здравом уме не полезет на чердак, тем более сразу после переезда в такой шикарный особняк!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Смеясь) Значит печатную машинку ты взял с собой, а деньги –нет?
Шекспир. (Обиженно) Ничего ты не понимаешь, женщина! Машинку я украл уже после, когда скучно стало. (Красуясь) Пытливый ум и буйное воображение не могут долго сидеть без дела. (Лорду Антуану Двенадцатому Маргинелли) На чем я остановился?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Спрятал на видном месте
Шекспир. Да! Спрятал. Думал, заберу деньги и уплыву на край света, уплыву так далеко, где меня никто не знает и никогда не выследит. Продам книгу под новым именем, прославлюсь и буду купаться в лучах славы, пить шампанское на завтрак в окружении доступных женщин, которые как обычно не будут от меня отлипать! Они всегда так делают, знаете? Многие мужчины у меня спрашивают совета, в чем мой секрет? Эх, дилетанты.. (Мечтательно смотрит вдаль. Опомнился) Только я собрался воплотить свою мечту в жизнь , только я убедился, что враги поверили и оставили меня-мертвеца в покое, как тут вы! Кто же мог знать, что вы так быстро явитесь за наследством! Вы же были на другом конце света! На похороны вы не спешили, но как только узнали про наследство и этот дом..!!
Маргаритэлла Фон Закидон. Чему ты удивляешься?
Шекспир. Приехали так быстро.. И как мне забрать деньги?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Залезать в дом по ночам?
Шекспир. Ну да!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ах ты проклятый чердачный призрак!! (Набрасывается на Шекспира с кулаками)
Шекспир. Аа! (Бегает от Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли по комнате)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Я из-за тебя ночи не спал, (Бросает в Шекспира книжку) начал верить в потусторонние силы, (Коробку) в гороскопы
Шекспир. (Уворачивается) Ты бы и без меня поверил! Хе-хе-хе
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Скупил целую библиотеку этой ереси, (Ищет, что кинуть) даже к гадалке начал..
Шекспир. (Надел накидку задом наперед, накинув капюшон на лицо) Уууу! Я чердачный призрак!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Схватил пылесос) Сейчас я высосу из тебя эту дурь!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Вскрикнула) Прекратите!
(Все замерли. Пауза)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Сдержанно) Я понимаю, вы родственники, давно не виделись и вам хочется наверстать упущенное. Но я хочу услышать историю до конца!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Колеблется) М.. Ладно. (Ставит пылесос) Мы к этому еще вернемся! Наверное
Маргаритэлла Фон Закидон. Прошу, садитесь (Поглядывая на часы)
Шекспир. (Снимает накидку) Раз дама просит (Садится на диван)
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли угрожает Шекспиру кулаком за спиной у Маргаритэллы Фон Закидон)
Шекспир. Так вот. Призрак. Я не знал как вас выманить из дома! А на чердаке какой-то беспорядок, всё не на месте.. (Укоризненно Маргаритэлле Фон Закидон)
Маргаритэлла Фон Закидон. Предполагалось, что мертвец не станет возвращаться за своими вещами!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли поднимает всё, что разбросал.)
Шекспир. То-то и оно. Пришлось прослушку установить. И даже гадалкой претворяться. Помните, я вам нагадала большое счастье, если отправитесь на выходные в ту дальнюю поездку на острова?
Маргаритэлла Фон Закидон. Уезжать сразу после приезда? Вот еще. (Выглядывает в окно)
Шекспир. Вечно вы дома, будто вам заняться нечем! А мне нужно было торопиться, корабль в пятницу, а деньги до сих пор не были у меня в руках. Я уже всё перепробовал, не знал что делать, но вам мало, вы ещё и микрофоны все выбросили - и я не знал ваших планов!! О, ужас неведения.. Так что пришлось вентилятор вам притащить, с микрофоном. Понимаете? Я пошел на крайние меры – показал вам свое лицо, свое засекреченное красивое лицо, которое считается мертвым! И это лицо вам велело уезжать из города подальше от шпионов, которые, благодаря моим гениальным шагам, стали для вас как настоящие! Но даже это не помогало!.. И вдруг! Книга! (Пауза) Ну а дальше - импровизировал
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ах вооот оно что… Тебе нужен был не дом, а коробка с деньгами..
Шекспир. Которая когда-то лежала на чердаке!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Минуточку. Это же я предложил тебе обменять книгу на дом
Шекспир. Ага, да, конечно..
Маргаритэлла Фон Закидон. То есть, ты знаешь про долг?
Шекспир. Разумеется! У меня же всегда всё схвачено!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Какой еще долг?
Шекспир. (Сообразил) А ты!! Тоже знаешь про долг! Чертовка, ты всё подстроила!!
(Маргаритэлла Фон Закидон кокетливо пожимает плечами)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Что подстроила?
Шекспир. (Наслаждаясь) Оо, как ты хороша! Обвела вокруг пальца самого меня! Я бы предложил тебе уплыть со мной на край света, я даже готов простить тебе твой обман, даже прощу тебе твое мнение о моей шедевральной книге.. Но то, что ты считаешь эту коробку голубой!!! (Трясет голубую коробку) Нееет! С таким человеком я не смогу идти рука об руку! (Направляется к выходу) Оставляю тебя с этим идиотом!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дорогая, какой ещё долг?
Шекспир. (К слову) Дом был несколько раз перезаложен, обычное дело
Маргаритэлла Фон Закидон. Я только сегодня увидела письмо. (Достает из кармана) Вечно у тебя бардак в документах.
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Забирает) Да.. (Бегло читает) Здесь последнее предупреждение. Или отдаете долг, или - свою свободу. О… (Соображает) Ты обменяла дом на эту идиотскую книгу
Шекспир. Кхе-кхе
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Чтобы от долга избавиться!! Передать его этому обманщику! (Обнимает) Дорогая Маргаритэлла!! Ха-ха-ха!
Шекспир. Вот только придут за должником в субботу, а корабль уплывает завтра вечером! Хе-хе-хе! Вместе со мной и моими нечестно заработанными деньгами! Ну, родственнички, я пошел.. (Насвистывает мелодию)
Маргаритэлла Фон Закидон. Ты неплохо всё придумал, вот только..
Шекспир. Хе-хе-хе, что еще?
Маргаритэлла Фон Закидон. Вот только суббота – сегодня!
Шекспир. Отличная попытка, но нет! Хе-хе-хе
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Сегодня определенно суббота
Шекспир. (Испуганно) Послезавтра!
Маргаритэлла Фон Закидон. Сегодня!
Шекспир. Сегодня же четвер.. (Замер в ужасе) Это ж сколько дней я провел в той наливайке..?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Дорогая, наверное нам..
Шекспир. (Приготовился бежать, тихо открывает дверь, замечает цветы) Ааааапчхиии! (Бежит к окну)
Маргаритэлла Фон Закидон. Лови его!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Стоять! (Хватает Шекспира)
Шекспир. Пустии! (Пытается выпутаться) Я успею на следующий корабль! И меня никто больше не найдет!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Издеваясь) А почему бы тебе просто не отдать им содержимое это голубой коробки?
Шекспир. Она синяя!
Маргаритэлла Фон Закидон. Там гораздо больше денег, чем нужн..
Шекспир. Не для того я столько с вами мучился, чтобы.. (Остановился) Вообще-то.. (Задумался на минуту. Ухмыляется, поправляет одежду, красуясь) Это же теперь мой дом. (Осматривается) И долг за него - мой. (Смотрит на коробку) Всё – моё!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ну да!
Шекспир. Прошу, уберите ту гадость с крыльца. (Гордо) Я отправляюсь в банк!
Маргаритэлла Фон Закидон. Они вот-вот явятся сюда сами.
Шекспир. Какое унижееение! Нет! Я должен сам вручить им это!!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Понимаю (Выходит, убирает вазу подальше от двери)
Маргаритэлла Фон Закидон. Да.. Тогда давай сюда наш договор
Шекспир. Зачем ещё?!
Маргаритэлла Фон Закидон. (Протягивает руку) На случай, если ты все-таки сбежишь, а из банка придут и арестуют нас!
(Шекспир сдерживает раздражение. Маргаритэлла Фон Закидон ждет. Шекспир нехотя протягивает Маргаритэлле Фон Закидон бумаги.)
Маргаритэлла Фон Закидон. Другое дело
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли возвращается)
Шекспир. (Направляется к двери) Господа! Приятно было с вами познакомиться, не поминайте лихом! (Убегает за кулисы, крепко держа коробку) Хе-хе-хе
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А как же..
(Недоумевающе переглядываются. Пауза.)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А знаешь.. (Забирает у Маргаритэллы Фон Закидон договор) Я бы.. (Рассматривая, звонит по телефону) Не уверен, что.. но мало ли.. Алло. Да. Это Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Слушает) Нет, двенадцатый. Ага. Да, дом четырнадцатый. (Слушает) Спасибо. Звоню насчет моего долга. Подскажите.. (Слушает) Что?.. Это шутка?
Маргаритэлла Фон Закидон. Что такое??
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Чшш. А он был? (Слушает) Вот как.. (Сдержанно рвет документ пополам, складывает, продолжает рвать) Ага. Спасибо большое. До свиданья. (Отходит, трубка падает)
Маргаритэлла Фон Закидон. Что они сказали?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Ошеломленно) Дядя давным давно всё выплатил. Когда был жив.
(Маргаритэлла Фон Закидон непонимающе смотрит на обрывки в руках Лорда Антуана Двенадцатого Маргинелли, подходит, забирает и выбрасывает в мусорку. Пауза)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. А где второй экземпляр?
Маргаритэлла Фон Закидон. А?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Договора
Маргаритэлла Фон Закидон. В смысле?
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ты что, составила только один?
Маргаритэлла Фон Закидон. (Осознала ошибку) Нет. Я.. Я.. (Возмущаясь)Ну а зачем два?! Одинаковых! К чему эти повторения! Ещё бумагу портить! Деревья между прочим..
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ха-ха-ха!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли обнимает Маргаритэллу Фон Закидон)
Маргаритэлла Фон Закидон. Прекрати, пожалуйста, смеяться!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Сквозь смех) Знаешь, у меня такое ощущение, что этот Шекспир.. Что он никакой мне не дядя
Маргаритэлла Фон Закидон. Ха-ха-ха. Определенно.
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Но с ним, в отличие от соседей, хотя бы весело!
(Шекспир выбегает из-за кулис, оглядываясь, выбрасывает крышку коробки, садится на край сцены, жадно считает деньги)
Шекспир. Ооо! Отличная сделка. Этот дом я бы в жизни не продал так дорого! Но теперь я сразу наконец-то..
(Поднимается ветер, купюры разлетаются)
Шекспир. Эй! (Ловит) Стой!
(Из-за кулис выходит Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли с вентилятором, создающим ветер)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Идет следом) Дорогой, как же ты любишь пускать деньги на ветер
Шекспир. (Оборачивается) Опять вы! Это моё! (Ловит) Ну что же.. (Заметил вентилятор, осенило) О! (Убегает за кулисы)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ну куда же ты!! (Маргаритэлле Фон Закидон) Какой обидчивый стал
Шекспир. (Возвращается с пылесосом и собирает им деньги) Не отдам! Я это честно украл!
(Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли и Маргаритэлла Фон Закидон заливаются смехом)
Шекспир. Смешно им!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ну всё, всё, выключай. Ха-ха-ха. Ты уже всем доказал, (Пафосно) что погоня за нечестным богатством может привести к.. засасыванию пылесосом фальшивых купюр! Ха-ха-ха
Шекспир. Фаль.. (Замер) Что?.. (Рассматривает купюру) Так он же.. Оо… Я должен был догадаться.. У него же везде фальшивые драгоценности, поддельный антиквариат и.. Ооо… (Обреченно смотрит в зал)
(Пауза)
Маргаритэлла Фон Закидон. (Открывает книгу, читает) Возлюбленные помирились, дом вернулся к законному наследнику, а прохвост остался ни с чем. И жили они долго и счастливо!
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Заглядывает) Я прямо так и написал?
Маргаритэлла Фон Закидон. Ага
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. (Восторженно) Сбылось!
(Маргаритэлла Фон Закидон протягивает книгу Шекспиру, Шекспир не реагирует, Маргаритэлла Фон Закидон засовывает её в карман Шекспира.)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ну что, пошли жить долго и счастливо?
Маргаритэлла Фон Закидон. Идем!
(Маргаритэлла Фон Закидон и Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли, смеясь, уходят. Шекспир не двигается. Маргаритэлла Фон Закидон и Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли выглядывают из-за кулисы.)
Лорд Антуан Двенадцатый Маргинелли. Ты с нами?
(Шекспир, обрадовавшись, оборачивается, кивает и убегает следом за Маргаритэллой Фон Закидон и Лордом Антуаном Двенадцатым Маргинелли.)
ЗАНАВЕС
Свидетельство о публикации №220121201020