Ковчег Завета

Ковчег Завета – это священная реликвия для представителей сразу трёх крупных религий: иудаизма, христианства и ислама. Согласно преданиям это сундук, в котором хранились реликвии: Скрижали Завета, жезл пророка Мусы (А.С.) и другие. Эту утерянную реликвию хотят найти как последователи этих религий, так и ученые. Ученых, на мой взгляд, больше интересует, был ли ковчег просто сундуком или мог выполнять еще какие-то функции? Как называется Ковчег Завета на чеченском языке, я не знаю, может и не давали предки чеченцев ему свое название. Если же взять само слово – Ковчег, то на чеченском языке его можно прочитать как – ков+чоь+г (ворота чтобы видеть внутри), скорее всего это совпадение, но возможно, что те, кто давали ему это название полагали, что это своего рода сканер. Хочу напомнить как пали стены Иерихона (ирхон – стоит на возвышении), после семидневной осады. Каждый день воины обходили неприступные стены Иерихона, и всегда они брали с собой ковчег. Складывается ощущение, что они сканировали стены: из какого камня, толщину, высоту стен, какая кладка и т.п. Если взять название ковчега на еврейском языке – Арон – ха – эдут или Арон – га – эдут, что можно прочитать как – арен – хlа или га – lэ+дуьт (на равнине (в пустыне) семени или роду позволяет жить). Или другое его название – Арон – ха – кодеш, можно прочитать как – арен – хlа – кlа+деш (равнинному семени (роду) зерно делает; из равнинного семени зерно делает). Так же можно вспомнить, что на греческом языке ковчег будет – Кивот, что на чеченском языке можно прочитать как – кхе+вот (жаровня запекающая). Крышка ковчега – Капорет, можно прочитать как –  кха+пор+тlе (жаровню племени накрывает), или как –  кха+пор+йат (жаровня племени запекать). Все эти названия позволяют думать, что древние люди полагали, что ковчег производил манну. Есть у ковчега еще одно название на еврейском языке – Арон – ха – брит, что можно прочитать как – арен – хlа – барт, бери+та (равнинного семени (рода) единство, дети объединяются), может указывать на единение еврейского народа с обретением этой реликвии. На крышке ковчега были два херувима (керувим), что можно прочитать как – кхеро+вин (сделанный устрашать, отпугивать). Возможно, что ливиты (ле+вити – оставленные умирать, костюмы защищали их, и они умирали не сразу), которые переносили ковчег, не пугались их, они скорее отпугивали остальных. Можно предположить, что ковчег производил какое-то излучение, от которого левитов защищали их специальные костюмы, а тех, кто без костюмов надо было отпугивать, чтобы им не нанесло вред это излучение. На это же может указывать и название ковчега на арабском языке – Табут Сакина (та+бот са+кена) – помещается в коробе пучок света или объединяет короб свет в пучок; хотя это же можно перевести как – помещается короб в пучке света, в моей ладони и может указывать на местонахождение ковчега. Известно, что ковчег изнутри и снаружи был из чистого золота, а возможно из свинца. Что если оригинальный текст толкователь перевел на его взгляд логично, но не верно, что если толкователю свинец показался не тем металлом, который может покрывать такую реликвию. Названия этих металлов на чеченском языке пишутся практически одинаково: золото – ДеШи, свинец – ДаШа; известно, что в древних алфавитах не было гласных букв. Понятно, что во всем написанном нет смысла, если мы не допускаем, что чеченский язык действительно может являться наиболее хорошо сохранившимся праязыком.


Рецензии