Горячие агентессы Фрида и Гитта

  Две отчаянные красотки Фрида и Гитта были участницами французского Сопротивления во время Второй мировой войны, а затем стали инспекторами парижской полиции. Ни время, ни расстояние не помешают им выследить негодяев и преступников и приложить все силы, чтобы злодеи понесли заслуженную кару. Неважно, будет ли это нацистский полковник, университетский профессор, беспринципный ловелас или даже немецкая баронесса… Слышите звук шагов? Звонкий стук каблуков? Возмездие приближается неотвратимо. Кто станет следующим?
Читатель любит детективы. Ведь приятно читать книгу, заранее зная, чем она закончится. И вообще, лестно чувствовать себя умнее и проницательнее сочинителя. В этом жанре всегда одно и то же: сыщик либо пьяница, либо очаровательная, но несчастная, с неудачной любовью, красотка, но в финале и те, и другие непременно  изобличают преступника. В этой незамысловатой книжке автор пошёл дальше: главные героини-сыщицы – это две современные девушки Фрида и Гитта. «Сержант впустил в кабинет двух молодых женщин. Они были одеты в одинаковые бежевые тренчи, туго затянутые пояса подчёркивали стройность фигур. Береты цвета морской волны, подобранные в тон поясам, были одинаково лихо заломлены — так, что почти скрывали у каждой из красоток один глаз. Звали их Фрида и Гитта. И это были те еще оторвы».
   
   В мире живёт уйма людей, уверенных, что подобная литература им нравится. Как иронизировал современный классик: «В двадцать первом веке нет никакой разницы между культурными процессами и военными действиями». Эрих фон Нефф с превосходством посвящённого,  рассказывает о горячих агентессах, запросто раскручивающих запутанные клубки всяческих преступлений и вершащие справедливый суд французского Сопротивления. Порой методы Фриды и Гитты зашкаливают, но, думаю, это придаёт лишь пикантности самому произведению. Ведь цель, как известно, оправдывает средства её достижения. «Глаза всех присутствующих в зале немецких офицеров обратились на эффектную красотку. Момент был самый подходящий. Как только Иветта вошла, Фрида вытащила заглушку из «Короны». Поднеся сигару к губам, она быстро прицелилась и подула в трубку. С едва слышным шелестом тонкая игла впилась в затылок полковника фон Вирта. Сидя вполоборота к соседнему столику, Гитта небрежно повела затянутой в перчатку рукой, извлекла иглу и бросила её в свою сумочку. Всё произошло буквально за пару мгновений; кажется, никто ничего не заметил. Гитта едва успела отвернуться, как Ганс фон Вирт повалился со стула и скорчился на полу. Сразу несколько немецких офицеров кинулись к упавшему полковнику, склонились над ним».
   
   Однако всё же обратимся к литературе. Многие читатели, скорее всего, мудро поступят, если воздержатся от комплиментов на это произведение.  И не потому, что поленятся хвалить,  –  просто не за что. Если конкретно, то духовным деликатесом эту книгу назвать трудно. В отличие от «Проституток на обочине», на которую ваш покорный слуга писал предыдущую, положительную рецензию. Эта же, образно говоря, – жертвенный мёд коммерческого успеха, облепленный базарными мухами. Возможна ли такая разница между двумя книгами одного и того же автора – уважаемого Эриха фон Неффа? Оказывается, возможна. Первая мысль, которая пришла в голову: над текстами работали разные переводчики, и последнему, окучивавшему «Фриду и Гитту», материал не подчинился. Однако нет; я узнал  – над обоими произведениями трудился Олег Кустов. Допускаю мысль, что в детективе присутствует определённый абсурдно-ироничный сленг, который даже высокому профессионалу перевести достаточно сложно. Ведь, согласитесь, чтобы жизнь, а тем более, литература, были подлинными, в любой ситуации или в авторском тексте, необходима какая  доля абсурда. И я не устану повторять:  кто не узнает, что такое абсурд, никогда не поймёт истину, ибо единственным подтверждением действительности есть ирония и даже сарказм ко всему сущему. Не все поняли? Ничего страшного: лично я понимаю намёки так, чтобы только насторожиться, но не настолько, чтобы их понять. В общем, повторяю, такой материал переводить достаточно трудно. Например: «В общем, не успел я приложиться к её сиськам, как на базе объявили воздушную тревогу. В тридцати милях к востоку засекли немецкие самолёты. И, значит, бегу я к своему «Спитфайру» и думаю только об одном: «А я бы хорошенько её отодрал, если бы не эти чёртовы фрицы». Только взлетел, как сразу увидел немецкий бомбардировщик в сопровождении двух истребителей. Один из истребителей отделился от звена. Наверное, заметил меня. Да, он действительно ринулся в атаку. Что мне надо было делать? Внизу было узкое ущелье, заканчивавшееся отвесной скалой. Я нырнул вниз, в ущелье, стараясь держаться как можно ближе к земле. Вынырнул из ущелья в самый последний момент, перед самой скалой. А тупой фриц врезался прямо в неё. Знаю-знаю, о чём ты хочешь спросить. Взгрел ли я ту шлюху, когда вернулся на базу? Чёрт, а то как же!» Литература должна быть красива и величава. А это что? Однако, ладно… Будем наслаждаться тем, что имеем, не вдаваясь в подробности и сравнения, ибо осуждение массовой культуры, и подобной литературы в частности, есть занятие бесперспективное.


Рецензии
Уважаемый Василий! Я не любитель детективной литературы и фантастики. Люблю реальность, истории о жизни простых людей, для разминки пишу стихи, на прозу нужно больше времени, которое у меня уже на исходе. А Ваша миниатюра мне очень понравилась. Написана профессионально, с небольшой иронией и с хорошей, справедливой аргументацией. Читается легко! Не скучно.
Спасибо.
Удачи Вам во всём.
С наступающим Новым годом.

Петров Сергей Петрович   28.12.2020 03:17     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Сергей Петрович.
С Наступающим!

Василий Вялый   28.12.2020 19:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 28 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.