Горячие агентессы Фрида и Гитта
Читатель любит детективы. Ведь приятно читать книгу, заранее зная, чем она закончится. И вообще, лестно чувствовать себя умнее и проницательнее сочинителя. В этом жанре всегда одно и то же: сыщик либо пьяница, либо очаровательная, но несчастная, с неудачной любовью, красотка, но в финале и те, и другие непременно изобличают преступника. В этой незамысловатой книжке автор пошёл дальше: главные героини-сыщицы – это две современные девушки Фрида и Гитта. «Сержант впустил в кабинет двух молодых женщин. Они были одеты в одинаковые бежевые тренчи, туго затянутые пояса подчёркивали стройность фигур. Береты цвета морской волны, подобранные в тон поясам, были одинаково лихо заломлены — так, что почти скрывали у каждой из красоток один глаз. Звали их Фрида и Гитта. И это были те еще оторвы».
В мире живёт уйма людей, уверенных, что подобная литература им нравится. Как иронизировал современный классик: «В двадцать первом веке нет никакой разницы между культурными процессами и военными действиями». Эрих фон Нефф с превосходством посвящённого, рассказывает о горячих агентессах, запросто раскручивающих запутанные клубки всяческих преступлений и вершащие справедливый суд французского Сопротивления. Порой методы Фриды и Гитты зашкаливают, но, думаю, это придаёт лишь пикантности самому произведению. Ведь цель, как известно, оправдывает средства её достижения. «Глаза всех присутствующих в зале немецких офицеров обратились на эффектную красотку. Момент был самый подходящий. Как только Иветта вошла, Фрида вытащила заглушку из «Короны». Поднеся сигару к губам, она быстро прицелилась и подула в трубку. С едва слышным шелестом тонкая игла впилась в затылок полковника фон Вирта. Сидя вполоборота к соседнему столику, Гитта небрежно повела затянутой в перчатку рукой, извлекла иглу и бросила её в свою сумочку. Всё произошло буквально за пару мгновений; кажется, никто ничего не заметил. Гитта едва успела отвернуться, как Ганс фон Вирт повалился со стула и скорчился на полу. Сразу несколько немецких офицеров кинулись к упавшему полковнику, склонились над ним».
Однако всё же обратимся к литературе. Многие читатели, скорее всего, мудро поступят, если воздержатся от комплиментов на это произведение. И не потому, что поленятся хвалить, – просто не за что. Если конкретно, то духовным деликатесом эту книгу назвать трудно. В отличие от «Проституток на обочине», на которую ваш покорный слуга писал предыдущую, положительную рецензию. Эта же, образно говоря, – жертвенный мёд коммерческого успеха, облепленный базарными мухами. Возможна ли такая разница между двумя книгами одного и того же автора – уважаемого Эриха фон Неффа? Оказывается, возможна. Первая мысль, которая пришла в голову: над текстами работали разные переводчики, и последнему, окучивавшему «Фриду и Гитту», материал не подчинился. Однако нет; я узнал – над обоими произведениями трудился Олег Кустов. Допускаю мысль, что в детективе присутствует определённый абсурдно-ироничный сленг, который даже высокому профессионалу перевести достаточно сложно. Ведь, согласитесь, чтобы жизнь, а тем более, литература, были подлинными, в любой ситуации или в авторском тексте, необходима какая доля абсурда. И я не устану повторять: кто не узнает, что такое абсурд, никогда не поймёт истину, ибо единственным подтверждением действительности есть ирония и даже сарказм ко всему сущему. Не все поняли? Ничего страшного: лично я понимаю намёки так, чтобы только насторожиться, но не настолько, чтобы их понять. В общем, повторяю, такой материал переводить достаточно трудно. Например: «В общем, не успел я приложиться к её сиськам, как на базе объявили воздушную тревогу. В тридцати милях к востоку засекли немецкие самолёты. И, значит, бегу я к своему «Спитфайру» и думаю только об одном: «А я бы хорошенько её отодрал, если бы не эти чёртовы фрицы». Только взлетел, как сразу увидел немецкий бомбардировщик в сопровождении двух истребителей. Один из истребителей отделился от звена. Наверное, заметил меня. Да, он действительно ринулся в атаку. Что мне надо было делать? Внизу было узкое ущелье, заканчивавшееся отвесной скалой. Я нырнул вниз, в ущелье, стараясь держаться как можно ближе к земле. Вынырнул из ущелья в самый последний момент, перед самой скалой. А тупой фриц врезался прямо в неё. Знаю-знаю, о чём ты хочешь спросить. Взгрел ли я ту шлюху, когда вернулся на базу? Чёрт, а то как же!» Литература должна быть красива и величава. А это что? Однако, ладно… Будем наслаждаться тем, что имеем, не вдаваясь в подробности и сравнения, ибо осуждение массовой культуры, и подобной литературы в частности, есть занятие бесперспективное.
Свидетельство о публикации №220121600714
Спасибо.
Удачи Вам во всём.
С наступающим Новым годом.
Петров Сергей Петрович 28.12.2020 03:17 Заявить о нарушении