Что за тело
С уважением, DLS
ГЛАВА I
«О, черт!» - сказал лорд Питер Уимзи на площади Пикадилли. «Привет,водитель!»
Таксист, раздраженный получением этого призыва во время переговоров о сложностях поворота на Лоуэр-Риджент-стрит через маршрут 19-футового автобуса, 38-B и велосипеда, неохотно пригнул ухо.
«Я оставил каталог», - пренебрежительно сказал лорд Питер. «На редкость безразлично ко мне. Не могли бы вы вернуться туда, откуда мы пришли?
«В клуб« Сэвил », сэр?»
«Нет, 110 Пикадилли, чуть дальше - спасибо».
«Думал, ты спешишь», - сказал мужчина, чувствуя себя обиженным.
«Боюсь, это неудобное место для поворота», - сказал лорд Питер, отвечая на мысль, а не на слова. Его длинное милое лицо выглядело так, будто оно возникло спонтанно из его цилиндра, как белые личинки, порожденные Горгонзолой.
Такси под суровым взглядом полицейского крутилось медленными рывками с шумом, похожим на скрип зубов.
Жилой дом из новых, совершенных и дорогих квартир, в котором жил лорд Питер, на втором этаже, стоял прямо напротив Грин-парка, на месте, в течение многих лет занимавшемся скелетом заброшенного коммерческого предприятия. Когда лорд Питер вошел, он услышал в библиотеке свой мужской голос, приподнятый в той удушающей резкости, свойственной хорошо обученным людям, разговаривающим по телефону.
«Я считаю, что это его светлость снова входит - если ваша светлость будет любезно удерживать линию».
«Что случилось, Бантер?»
- Ее светлость только что позвонила из Денвера, милорд. Я как раз говорил, что ваша светлость участвовал в торгах, когда услышал, как вы открыли замок.
«Спасибо», - сказал лорд Питер; «И вы могли бы найти мне мой каталог, не так ли? Думаю, я, должно быть, оставил его в спальне или на столе ».
Он сел к телефону с видом неторопливой вежливости, как если бы к нему заглянул знакомый, чтобы поболтать.
«Привет, мама, это ты?»
«О, вот ты где, дорогая», - ответил голос вдовствующей герцогини. «Я боялся, что просто скучал по тебе».
- Вообще-то, да. Я только что отправился на распродажу Броклбери, чтобы купить пару книг, но мне пришлось вернуться за каталогом. Что происходит?"
«Какая странная вещь», - сказала герцогиня. «Я думал, что скажу тебе. Вы знаете маленького мистера Типпса?
"Thipps?" сказал лорд Питер. «Типпс? О, да, маленький архитектор, который делает крышу церкви. Да. Что насчет него?"
"Г-жа. Трогмортон только что был в очень хорошем настроении.
«Извини, мама, я не слышу. Миссис Кто? »
«Трогмортон… Трогмортон… жена викария». 11
«О, Трогмортон, да?»
"Г-н. Этим утром им позвонил Типпс. Знаешь, это был его день спуска.
"Да?"
«Он позвонил им и сказал, что не может. Он был так расстроен, бедный человечек. Он нашел мертвое тело в своей ванне ».
«Извини, мама, я не слышу; что нашел, где? »
«Мертвое тело, милый, в ванне».
«Что? Нет-нет, мы еще не закончили. Пожалуйста, не перебивай нас. Привет! Привет! Это ты, мама? Привет! - Мама! - О да, простите, девушка пыталась нас отрезать. Какое тело? »
- Мертвец, дорогой, в одном лишь пенсне. Миссис Трогмортон покраснела, когда рассказала мне. Боюсь, что в сельских викариях люди становятся немного ограниченными.
«Ну, это звучит немного необычно. Он знал кого-нибудь?
«Нет, дорогая, я так не думаю, но, конечно, он не мог дать ей много подробностей. Она сказала, что его голос звучал довольно рассеянно. Он такой респектабельный маленький человечек - и то, что в доме есть полиция и все такое, его очень беспокоило ».
«Бедные маленькие Типпс! Для него необычно неудобно. Посмотрим, он ведь живет в Баттерси?
«Да, дорогой; 59, Особняки Королевы Каролины; напротив парка. Большой квартал за углом от больницы. Я подумал, может быть, ты захочешь побежать к нему и спросить, можем ли мы что-нибудь сделать. Я всегда считал его милым человечком ». 12
«О, конечно», - сказал лорд Питер, ухмыляясь в телефонную трубку. Герцогиня всегда оказывала ему наибольшее содействие в его увлечении расследованием уголовных дел, хотя она никогда не упоминала об этом и вежливо выдавала из себя его несуществование.
«В какое время это случилось, мама?»
«Думаю, он обнаружил это рано утром, но, конечно, он не подумал сразу сказать Трогмортонам. Она подошла ко мне незадолго до обеда - так утомительно, что мне пришлось попросить ее остаться. К счастью, я был один. Я и сам не против, чтобы мне было скучно, но я ненавижу, когда мои гости скучают ».
«Бедная старая мать! Ужасно спасибо, что рассказали мне. Думаю, я пришлю Бантера на продажу, а сейчас отправлюсь в Баттерси и попытаюсь утешить бедного зверька. Так долго."
"До свидания, дорогой."
"Бантер!"
"Да, мой господин."
«Ее светлость сообщает мне, что уважаемый архитектор из Баттерси обнаружил в своей ванной трупа».
«В самом деле, милорд? Это очень приятно ».
«Очень, Бантер. Ваш выбор слов безошибочен. Я бы хотел, чтобы Итон и Баллиол сделали для меня столько же. Вы нашли каталог? »
«Вот он, милорд».
"Благодаря. Я немедленно еду в Баттерси. Я хочу, чтобы ты присутствовал на распродаже от меня. Не теряйте время - я не хочу пропустить Folio Dante [A] или de 13 Voragine - вот и вы, понимаете? «Золотая легенда» - Винкин де Ворд, 1493 год - понял? - и, я говорю, сделайте особые усилия для фолио Какстон из «Четырех сыновей Эймона» - это фолио 1489 года и уникальное. Смотри! Я отметила нужные участки и выставила против каждого свое внешнее предложение. Сделай для меня все возможное. Я вернусь к обеду.
«Очень хорошо, милорд».
«Возьми мою машину и скажи ему поторопиться. Он может для вас; он меня не очень любит. Могу я, - сказал лорд Питер, глядя на себя в зеркало восемнадцатого века над каминной полкой, - могу ли я еще больше взволновать взволнованных Типпсов - это очень трудно сказать быстро - появившись в цилиндре и платье -Пальто? Думаю, нет. Десять против одного он не замечает моих брюк и принимает меня за гробовщика. Серый костюм, как мне кажется, аккуратный, но не безвкусный, со шляпой в тон, мне больше подходит. Выйти любителем первых изданий; новый мотив соло фагота; входит Шерлок Холмс, замаскированный под ходячего джентльмена. Идет Бантер. Бесценный парень - никогда не предлагает делать свою работу, когда вы сказали ему сделать что-нибудь еще. Надеюсь, он не пропустит «Четырех сыновей Аймона». Тем не менее, есть еще одна копия этого - в Ватикане. [B] Она может стать доступной, никогда не знаешь, 14 - если Римская церковь разорилась или Швейцария вторглась в Италию, - тогда как странный труп не появляется в пригородная ванная не раз в жизни - по крайней мере, мне кажется, нет - во всяком случае, я полагаю, сколько раз такое случалось с пенсне, можно было бы сосчитать по пальцам одной руки. Боже мой! ужасная ошибка - заниматься сразу двумя хобби ».
Он прошел через коридор в свою спальню и менялся с быстротой, которой нельзя было ожидать от человека с его манерами. Он выбрал темно-зеленый галстук в тон носкам и аккуратно завязал его, не задумываясь и ни малейшего сжатия губ; заменил свои черные на коричневые туфли, сунул монокль в нагрудный карман и взял красивую малаккскую трость с тяжелой серебряной ручкой.
«Думаю, это все», - пробормотал он про себя. «Останься - я могу получить тебя - ты можешь пригодиться - никто не знает». Он добавил к своему снаряжению плоский серебряный спичечный коробок, взглянул на часы и, увидев, что уже без четверти три, быстро побежал вниз и, поймав такси, был доставлен в парк Баттерси.
Мистер Альфред Типпс был маленьким нервным мужчиной, чьи льняные волосы начинали отказываться от неравной борьбы с судьбой. Можно сказать, что его единственной действительно заметной чертой был большой синяк над левой бровью, из-за которого он выглядел слегка рассеянным, несовместимым с остальной его внешностью. Почти через 15 лет, одновременно с первым приветствием, он застенчиво извинился за это, пробормотав что-то о том, что наткнулся на дверь столовой в темноте. Он был почти до слез тронут внимательностью и снисходительностью лорда Питера в призвании.
«Я уверен, что это очень любезно, ваша светлость», - повторил он в десятый раз, быстро моргая слабыми маленькими веками. «Я ценю это очень глубоко, очень глубоко, на самом деле, и мама тоже хотела бы, только она такая глухая, я не хочу беспокоить тебя, заставляя ее понять. Весь день был очень тяжелый, - добавил он, - с полицейскими в доме и всей этой суматохой. Это то, к чему мы с матерью никогда не привыкли, всегда жили очень уединенно, и это очень огорчает человека с обычными привычками, милорд, и, действительно, я почти благодарен, что мама не понимает, потому что я в этом уверена. если бы она узнала об этом, она бы ужасно обеспокоилась. Сначала она была расстроена, но теперь она придумала свое собственное представление об этом, и я уверен, что все к лучшему ».
Пожилая женщина, сидевшая вязать у камина, мрачно кивнула в ответ на взгляд сына.
«Я всегда говорила, как ты должен жаловаться на эту ванну, Альфред, - сказала она внезапно высоким пронзительным голосом, свойственным глухим, - и пусть хозяин сейчас рассмотрит это; не то, что я думаю, вы могли бы обойтись без полиции, но там! ты всегда был из тех, кто поднимал шум из-за мелочи, от ветряной оспы ».
«Ну вот, - извиняющимся тоном сказал мистер Типпс, - вы видите, как обстоят дела. Нет, но это так же хорошо, что она согласилась на это, потому что она понимает, что мы заперли ванную комнату и не пытаемся туда зайти. Но для меня это был ужасный шок, сэр - милорд, я бы сказал, но вот! мои нервы совсем не выдерживают. Такое никогда не случалось - случалось со мной за все дни моего рождения. В таком состоянии я был сегодня утром - я не знал, стою ли я на голове или на пятках - я действительно не знал, и мое сердце не было слишком сильным, я едва знал, как выбраться из этой ужасной комнаты и телефон для полиции. Это повлияло на меня, сэр, это повлияло на меня, это действительно повлияло - я не мог прикоснуться ни к завтраку, ни к обеду, и что с телефонными разговорами, откладыванием клиентов и опросом людей все утро, я почти не знал, что делать с самим собой."
«Я уверен, что это, должно быть, было необычайно неприятно», - сочувственно сказал лорд Питер, - «особенно так было перед завтраком. Ненавижу все утомительное, что происходит перед завтраком. Что делает человека в таком невыгодном положении?
«Вот именно, вот и все», - нетерпеливо сказал мистер Типпс. «Когда я увидел эту ужасную штуку, лежащую там в моей ванне, тоже обнаженную по матери, за исключением пары очков, уверяю вас, милорд, у меня регулярно срывался живот, если вы извините за выражение. Я не очень силен, сэр, и иногда по утрам у меня тошнотворное чувство, и что с одной штукой, а с другой, я говорю - пришлось послать девушку за крепким бренди, или я не знаю, что могло бы? Этого не случилось. Я чувствовал себя таким странным, хотя, как правило, я совсем не склонен к духам. Тем не менее, я беру за правило никогда не оставаться дома без бренди в случае крайней необходимости, понимаете? 17
«Очень мудрый с вашей стороны», - весело сказал лорд Питер. - Вы очень дальновидный человек, мистер Типпс. Замечательно, что маленькая прикуска сделает в случае необходимости, и чем меньше вы к ней привыкнете, тем больше пользы от нее принесет. Надеюсь, твоя девушка разумная молодая женщина, что? Досадно, что женщины повсюду падают в обморок и кричат.
«О, Глэдис - хорошая девочка, - сказал мистер Типпс, - действительно очень разумная. Конечно, она была шокирована; это очень понятно. Я сам был шокирован, и со стороны молодой женщины было бы неправильно не быть шокированным при таких обстоятельствах, но, если вы меня понимаете, она действительно услужливая, энергичная девушка в кризисной ситуации. Я считаю, что мне очень повезло в эти дни, что у меня и мамы есть хорошая, порядочная девушка, хотя она немного беспечна и забывает о мелочах, но это естественно. Она действительно очень сожалела о том, что оставила окно ванной открытым, она действительно сожалела, и хотя я сначала разозлился, увидев, что из этого вышло, это было не о чем говорить, не обычным способом, как вы могли бы сказать . Девочки все забудут, милорд, и она была так расстроена, что я не хотел ей слишком много говорить. Все, что я сказал, было: «Это могли быть грабители, - сказал я, - запомни это, когда в следующий раз оставишь окно открытым на всю ночь; на этот раз это был мертвец, - сказал я, - и это достаточно неприятно, но в следующий раз это могут быть грабители, - сказал я, - и все мы убиты в наших кроватях. Но инспектор полиции - его звали инспектор Сагг из Ярда - он был очень резок с ней, бедняжка. Сильно напугал ее и заставил думать, что он подозревал ее в чем-то, хотя я не могу себе представить, какое хорошее тело может быть для нее, бедная девочка, и поэтому я сказал инспектору. Он был довольно груб со мной, милорд - могу сказать, что мне совсем не нравились его манеры. «Если у вас есть что-то определенное, в чем можно обвинить Глэдис или меня, инспектор, - сказал я ему, - выдвиньте это вперед, это то, что вы должны сделать, - сказал я, - но мне еще предстоит узнать, что вы» платят за грубость с джентльменом в его собственном «доме - доме». Рили, - сказал мистер Типпс, у которого на макушке порозовела голова, - он регулярно будил меня, регулярно будил меня, милорд, а я, как правило, кроткий человек.
«Предложите все», - сказал лорд Питер. "Я его знаю. Когда он не знает, что еще сказать, он груб. Есть основания полагать, что вы с девушкой не пойдете собирать тела. Кому захочется оседлать себя телом? Обычно от них трудно избавиться. Кстати, ты уже избавился от этого?
«Он все еще в ванной, - сказал мистер Типпс. «Инспектор Сагг сказал, что ничего нельзя трогать, пока его люди не войдут, чтобы переместить его. Я жду их в любое время. Если вашей светлости было бы интересно взглянуть на него… -
Ужасно спасибо, - сказал лорд Питер. «Я бы очень хотел, если я не выставлю тебя».
«Вовсе нет, - сказал мистер Типпс. Его манеры, пока он шел по коридору, убедили лорда Питера в двух вещах: во-первых, что, как ни ужасен был его экспонат, он радовался тому значению, которое оно отразилось на нем и его квартире, а во-вторых, инспектор Сагг запретил ему показывать это кому угодно. Последнее предположение было подтверждено действиями мистера Типпса, который остановился, чтобы принести ключ от двери из своей спальни, сказав, что у полиции есть другой, но что он взял за правило иметь по два ключа от каждой двери в случай аварии.
Ванная ничем не примечательна. Оно было длинным и узким, окно находилось точно над изголовьем ванны. Стекла были из матового стекла; рама достаточно широкая, чтобы вместить тело мужчины. Лорд Питер быстро подошел к нему, открыл и выглянул.
Квартира была верхней частью дома и располагалась примерно в середине квартала. Окно ванной комнаты выходило на задние дворы квартир, которые были заняты различными небольшими хозяйственными постройками, угольными ямами, гаражами и тому подобным. За ними были задние сады параллельной линии домов. Справа возвышалось обширное здание госпиталя Святого Луки в Баттерси с его территорией и, соединенная с ним крытой дорогой, резиденция известного хирурга сэра Джулиана Фрека, руководившего хирургической частью новой большой больницы. , и, кроме того, был известен на Харли-стрит как выдающийся невролог с очень индивидуальной точкой зрения.
Эту информацию в ухо лорда Питера довольно подробно вылил мистер Типпс, который, казалось, чувствовал, что соседство с кем-либо столь выдающимся человеком создает своего рода ореол славы над особняками королевы Каролины.
«Мы сами пригласили его сюда сегодня утром, - сказал он, - насчет этого ужасного дела. Инспектор Сугг 20 подумал, что один из молодых джентльменов-медиков в больнице мог поднять труп ради шутки, как вы могли бы сказать, у них всегда есть тела в анатомической. Итак, инспектор Сагг сегодня утром зашел к сэру Джулиану, чтобы спросить, не пропало ли тело. Он был очень добр, сэр Джулиан, действительно очень добр, хотя, когда они приехали, он был на работе, в анатомическом кабинете. Он просмотрел книги, чтобы убедиться, что все тела учтены, а затем очень услужливо подошел сюда, чтобы взглянуть на это, - он указал на ванну, - и сказал, что боится, что не сможет нам помочь - трупа не было. пропали без вести в больнице, а этот не отвечал описанию всего, что у них было ».
- Надеюсь, и к описанию пациентов, - небрежно предложил лорд Питер.
При этом ужасном намеке мистер Тайпс побледнел.
«Я не слышал, как спрашивал инспектор Сагг, - сказал он с некоторым волнением. «Какая это была бы ужасная вещь - благослови Бог мою душу, милорд, я никогда не думал об этом».
«Что ж, если бы они пропустили пациента, они, вероятно, уже обнаружили бы его», - сказал лорд Питер. «Давай посмотрим на это».
Он прижал монокль к глазу и добавил: «Я вижу, что тебя беспокоит втекающая сажа. Какая-то чудовищная неприятность, не так ли? Я тоже понимаю - все мои книги портятся. Вот, не беспокойся, если тебе наплевать на это.
Он взял из колеблющейся руки мистера Тайпса лист 21, брошенный на ванну, и повернул его обратно.
В ванне лежало тело высокого плотного мужчины лет пятидесяти. Волосы, густые, черные и естественно вьющиеся, были подстрижены и разделены на пробор мастером, источали слабый фиалковый аромат, прекрасно различимый в тесноте ванной. Черты лица были толстыми, мясистыми и ярко выраженными, с выпуклыми темными глазами и длинным носом, переходящим в тяжелый подбородок. Чисто выбритые губы были полными и чувственными, а отвисшая челюсть обнажила зубы, испачканные табаком. На мертвом лице красивая пара золотых пенсне с гротескной элегантностью издевалась над смертью; тонкая золотая цепочка обвивала обнаженную грудь. Ноги лежали, вытянувшись, бок о бок; руки прижаты к телу; пальцы были согнуты естественно. Лорд Питер поднял руку и, слегка нахмурившись, посмотрел на нее.
"Немного денди, ваш посетитель, что?" пробормотал он. «Пармская фиалка и маникюр». Он снова наклонился, просунув руку под голову. Абсурдные очки соскользнули и с грохотом упали в ванну, и шум стал последним штрихом в растущей нервозности мистера Тайпса.
«Если вы меня извините, - пробормотал он, - я чувствую себя очень слабым, правда».
Он выскользнул наружу и не успел это сделать, как лорд Питер, быстро и осторожно подняв тело, перевернул его и осмотрел, склонив голову набок, вводя в игру свой монокль с видом покойного Джозефа Чемберлена, одобряющего редкая орхидея. Затем он положил голову на руку и, достав серебряный спичечный коробок из кармана, сунул его в открытый рот. Затем, издав звук, обычно называемый «Тут-тут», он положил тело, взял таинственное пенсне, посмотрел на него, положил себе на нос и просмотрел его, снова издал тот же звук, поправил пенсне. nez на носу трупа, чтобы не оставлять следов вмешательства, вызывающего раздражение инспектора Сагга; переставил кузов; вернулся к окну и, высунувшись наружу, потянулся вверх и в стороны своей тростью, которую он несколько нелепо принес с собой. Похоже, ничего не вышло из этих расследований, он отвернул голову, закрыл окно и присоединился к мистеру Типпсу в коридоре.
Мистер Типпс, тронутый сочувствием к младшему сыну герцога, позволил себе по возвращении в гостиную предложить ему чашку чая. Лорд Питер, который подошел к окну и любовался видом на парк Баттерси, собирался согласиться, когда в конце улицы Принц Уэльский показалась машина скорой помощи. Его внешний вид напомнил лорду Питеру о важном помолвке и поспешным «Ей-богу!» он попрощался с мистером Типпсом.
«Моя мать передала ей привет и все такое», - сказал он, горячо пожимая руки; «Надеюсь, ты скоро снова вернешься в Денвер. До свидания, миссис Типпс, - ласково прорычал он в ухо старой леди. «О нет, мой дорогой сэр, пожалуйста, не беспокойтесь спускаться». 23
Его не было слишком рано. Когда он вышел из двери и повернулся к станции, скорая помощь подъехала с другой стороны, и инспектор Сагг вышел из нее с двумя констеблями. Инспектор поговорил с дежурным в особняках и подозрительно посмотрел на удаляющуюся спину лорда Питера.
«Милый старый Сагг, - нежно сказал этот дворянин, - дорогая старая птица! Разумеется, как он меня ненавидит ». 24
Глава II
«Отлично, пестрый,» сказал лорд Питер, опускаясь со вздохом в роскошное кресло. «Я и сам не мог бы сделать лучше. Мысль о Данте вызывает у меня слюнки - и «Четыре сына Аймона». И ты спас меня, 60 - это великолепно. На что нам их потратить, Бантер? Подумайте об этом - все наше, чтобы поступать так, как нам нравится, поскольку, как справедливо заметил Гарольд Скимпол, 60 спасенных - 60 приобретенных, и я рассчитывал потратить все это. Это ваше спасение, Бантер, и, собственно говоря, ваши 60. Что мы хотим? Что-нибудь в вашем отделе? Хотите что-нибудь изменить в квартире? »
«Что ж, милорд, ваша светлость так хороша», - замолчал слуга, собираясь налить старый бренди в рюмку с ликером.
- Ну, покончим с этим, мой Бантер, старый невозмутимый лицемер. Нехорошо говорить, как если бы вы объявляли об ужине - вы проливаете бренди. Голос - это голос Иакова, но руки - это руки Исава. Что теперь нужно вашей благословенной темной комнате? "
«Есть двойной анастигмат с набором дополнительных линз, милорд», - сказал Бантер с ноткой почти религиозного рвения. «Если бы сейчас дело в подделке или следовах, я бы мог увеличить их прямо на пластине. Или был бы полезен широкоугольный объектив 25. Как будто у камеры были глаза на затылке, милорд. Слушай, он у меня здесь.
Он вытащил из кармана каталог и, дрожа, подал его взгляду работодателя.
Лорд Питер медленно просмотрел описание, уголки его длинного рта приподнялись в слабой улыбке.
«Для меня это по-гречески, - сказал он, - и 50 кажется нелепой ценой за несколько кусочков стекла. Я полагаю, Бантер, ты бы сказал: 750 - это немного не подходило для грязной старой книги на мертвом языке, не так ли?
- Мне не место так говорить, милорд.
«Нет, Бантер, я плачу тебе 200 в год, чтобы держать свои мысли при себе. Скажи мне, Бантер, в эти демократические дни тебе не кажется, что это несправедливо?
«Нет, милорд».
«Вы не делаете. Не могли бы вы сказать мне откровенно, почему вы не считаете это несправедливым?
- Откровенно говоря, милорд, вашей светлости платят доход дворянина за то, чтобы вы пригласили леди Уортингтон на обед и воздерживались от использования несомненных полномочий вашей светлости в отношении возмездия.
Лорд Питер задумался над этим.
«Это твоя идея, Бантер? Благородство обязывает - за вознаграждение. Думаю, ты прав. Тогда тебе лучше, чем мне, потому что мне пришлось бы вести себя с леди Уортингтон прилично, если бы у меня не было ни гроша. Бантер, если бы я уволил тебя здесь и сейчас, ты бы сказал мне, что думаешь обо мне?
«Нет, милорд».
- У тебя было бы полное право, мой Бантер, и если бы я уволил тебя, когда ты пил такой кофе, который ты готовишь, я бы заслужил все, что ты можешь обо мне сказать. Ты демон для кофе, Бантер - я не хочу знать, как ты это делаешь, потому что я считаю, что это колдовство, и я не хочу гореть вечно. Вы можете купить косоглазую линзу ».
«Спасибо, милорд».
"Вы закончили в столовой?"
«Не совсем так, милорд».
«Ну, возвращайся, когда у тебя будет. Мне нужно многое тебе сказать. Привет! Кто это?"
Резко зазвонил дверной звонок.
«Если это кому-то интересно, меня нет дома».
«Очень хорошо, милорд».
Библиотека лорда Питера была одной из самых очаровательных холостяцких комнат в Лондоне. Его схема была черной и первоцветной; Стены его были украшены редкими произведениями искусства, а кресла и диван Честерфилд напоминали объятия гурий. В одном углу стоял черный детский рояль, в большом старомодном очаге прыгал дровяной камин, а вазы на дымоходе были наполнены красными и золотыми хризантемами. Глазу молодого человека, которого вывели из сырого ноябрьского тумана, он показался не только редким и недостижимым, но дружественным и знакомым, как красочный и позолоченный рай на средневековой картине.
"Г-н. Паркер, милорд.
Лорд Питер вскочил с неподдельным рвением.
«Мой дорогой человек, я очень рад тебя видеть. Что за чудовищная туманная ночь, не так ли? Бантер, еще немного восхитительного кофе, еще стакан и сигары. Паркер, я надеюсь, что ты полон преступников - сегодня вечером нам не подойдет ничего, кроме поджога или убийства. «В такую ночь, как эта…» Мы с Бантером сидели пьянствовать. У меня есть Данте и практически уникальный фолиант Caxton на распродаже сэра Ральфа Броклбери. Бантер, который торговался, будет иметь линзу, которая делает все виды чудесных вещей с закрытыми глазами, и у
нас обоих есть тело в ванной, у
нас обоих есть тело в ванне -
ибо, несмотря на все соблазны
Погрязнуть в дешевых ощущениях
Мы настаиваем на том, чтобы тело принималось в ванне.
Ничто меньшее для нас не годится, Паркер. Сейчас он мой, но мы собираемся в нем участвовать. Собственность фирмы. Вы не присоединитесь к нам? Вы действительно должны положить что-нибудь в джек-пот. Возможно, у вас есть тело. О, у тебя есть тело. Добро пожаловать всем.
Джин встречает тело с телом, которого
преследуют перед клювом,
Джин - тело, хорошо знающее, кто убил тело,
и этот старый Сагг идет не по тому пути,
Нужно, чтобы тело заговорило?
Не тут-то было. Он остекленевшим подмигивает твоему искреннему человеку, и твой искренне читает правду.
- А, - сказал Паркер, - я знал, что вы были в особняке королевы Каролины. Я тоже, и я встретил Сагга, и он сказал мне, что видел тебя. Он тоже был зол. Он называет это недопустимым вмешательством ».
«Я знал, что он будет», - сказал лорд Питер. «Я люблю подниматься над дорогим старым Саггом, он всегда такой грубый. Я вижу 28 по Звезде, что он преуспел, взяв девушку, Глэдис Как-ее-имя, под стражу. Совет вечера, прекрасный Сугг! Но что ты там делал?
«Сказать по правде, - сказал Паркер, - я пошел посмотреть, не был ли незнакомец семитского вида в ванне мистера Типпса каким-то необычным случаем сэром Рубеном Леви. Но это не так ».
«Сэр Рубен Леви? Погодите, я кое-что об этом видел. Я знаю! Заголовок: «Загадочное исчезновение известного финансиста». О чем все это? Я не читал внимательно ".
«Что ж, это немного странно, хотя я полагаю, что на самом деле это ничего не значит - старик мог очиститься по какой-то причине, наиболее известной ему самому. Это произошло только сегодня утром, и никто бы об этом не подумал, только это был день, когда он договорился посетить важнейшее финансовое собрание и заключить сделку с участием миллионов - у меня нет всех подробностей. Но я знаю, что у него есть враги, которые сразу же проиграют сделку, поэтому, когда я узнал об этом парне в ванной, я подскочил, чтобы взглянуть на него. Это, конечно, казалось маловероятным, но в нашей профессии случаются и более неожиданные вещи. Самое смешное, что старый Сагг укусил себя мыслью, что это он, и яростно телеграфирует леди Леви, чтобы она пришла и опознала его. Но на самом деле мужчина в ванной - не больше сэр Рубен Леви, чем Адольф Бек, бедняга, Джон Смит. Однако, как ни странно, он был бы действительно необычайно похож на сэра Рубена, если бы у него была борода, и поскольку леди Леви 29 находится за границей с семьей, кто-то может сказать, что это он, и Сагг построит прекрасную теорию, как Вавилонская башня , и так суждено погибнуть ».
«Сагг - красивый вопящий осел», - сказал лорд Питер. «Он как детектив в романе. Ну, я ничего не знаю о Леви, но я видел тело, и должен сказать, что идея казалась абсурдной на первый взгляд. Что ты думаешь о бренди? "
- Невероятно, Уимзи - что-то заставляет поверить в небеса. Но мне нужна твоя пряжа.
- Не возражаете, если Бантер тоже это услышит? Бесценный человек, Бантер - потрясающий парень с фотоаппаратом. И что странно, он всегда на месте, когда я хочу принять ванну или сапоги. Я не знаю, когда он что-то развивает - я думаю, он делает это во сне. Бантер! "
"Да, мой господин."
«Перестань возиться там, найди себе нужные напитки и присоединяйся к веселой толпе».
«Конечно, милорд».
"Г-н. У Паркера есть новый трюк: исчезающий финансист. Абсолютно никакого обмана. Эй, престо, пас! а где он? Неужели какой-нибудь джентльмен из зала любезно выйдет на платформу и осмотрит шкаф? Спасибо, сэр. Быстрота и обманывает эй ».
«Боюсь, моя история не особо интересна», - сказал Паркер. «Это просто одна из тех простых вещей, которые не имеют ручки. Сэр Рубен Леви вчера вечером обедал с тремя друзьями в отеле Ritz. После обеда друзья пошли в театр. Он отказался ехать с ними из-за встречи. Мне еще не удалось отследить встречу, но, тем не менее, он вернулся домой в свой дом - 9а, Парк-лейн - в двенадцать часов ».
«Кто его видел?»
«Повар, который только что лег спать, увидел его на пороге и услышал, как он вошел. Он поднялся по лестнице, оставив шинель на вешалке, а зонтик - на подставке - вы помните, как прошлой ночью шел дождь. . Он разделся и лег спать. На следующее утро его не было. Вот и все, - резко сказал Паркер, махнув рукой.
«Это еще не все, это еще не все. Папа, продолжай, это не полдела, - умолял лорд Питер.
«Но это все. Когда его человек пришел позвать его, его там не было. На кровати спали. Его пижама и вся его одежда были там, единственная странность заключалась в том, что они были довольно неаккуратно брошены на оттоманку у изножья кровати, а не аккуратно сложены на стуле, как одежда сэра Рубена. обычай - выглядел так, как будто он был довольно взволнован или нездоров. Не хватало чистой одежды, костюма, обуви - ничего. Сапоги, которые он носил, как всегда, лежали в его гримерке. Он вымыл и почистил зубы и сделал все, как обычно. Горничная убирала холл в половине седьмого и может поклясться, что после этого никто не входил и не выходил. Таким образом, можно предположить, что респектабельный еврейский финансист средних лет сошел с ума между двенадцатью и шестью часами утра и тихо вышел из дома в своем праздничном костюме ноябрьской ночью, или же его унесли, как женщину в «Ингольдсби». Легенды, 31 тело и кости, оставив после себя лишь кучу скомканной одежды ».
"Была ли входная дверь заперта?"
«Это тот вопрос, который вы задаете сразу; мне потребовался час, чтобы подумать об этом. Нет; вопреки обычаю, на двери был только Йельский замок. С другой стороны, некоторым служанкам было разрешено пойти в театр, и сэр Рубен вполне мог оставить дверь открытой, под впечатлением, что они не вошли. Такое уже случалось раньше ».
"И это действительно все?"
«На самом деле все. За исключением одного очень незначительного обстоятельства.
«Я люблю пустяковые обстоятельства, - сказал лорд Питер с детской радостью; «Столько мужчин повешено по пустяковым обстоятельствам. Что это было?"
«Сэр Рубен и леди Леви, очень преданная пара, всегда живут в одной комнате. Леди Леви, как я уже сказал, сейчас находится в Ментонне по состоянию здоровья. В ее отсутствие сэр Рубен, как обычно, спит на двуспальной кровати и обязательно на своей стороне - снаружи - от кровати. Прошлой ночью он сложил две подушки и спал посередине, или, если уж на то пошло, скорее ближе к стене, чем иначе. Горничная, очень умная девушка, заметила это, когда подошла заправлять постель, и, обладая поистине замечательным детективным чутьем, отказалась прикасаться к кровати или позволить кому-либо прикоснуться к ней, хотя только позже они на самом деле послал за полицией ». 32
«В доме никого не было, кроме сэра Рувима и слуг?»
«Нет; Леди Леви не было дома со своей дочерью и служанкой. В доме были только камердинер, повар, горничная, горничная и кухарка, и они, естественно, потратили час или два на крики и сплетни. Я добрался туда около десяти ».
«Чем ты занимался с тех пор?»
«Пытаюсь проследить встречу с сэром Рубеном прошлой ночью, поскольку, за исключением повара, его« назначитель »был последним человеком, который видел его перед исчезновением. Может быть какое-то довольно простое объяснение, хотя я в ужасе, если могу на данный момент придумать одно. Черт возьми, мужчина не входит, ложится спать и снова уходит «в середине ночи» посреди ночи ».
«Возможно, он был замаскирован».
«Я подумал об этом - на самом деле, это кажется единственно возможным объяснением. Но это чертовски странно, Уимзи. Важный горожанин накануне важной сделки, никому не предупредив, ускользает посреди ночи, замаскированный до кожи, оставляя после себя часы, кошелек, чековую книжку и… загадочный и важный - его очки, без которых он не видит ни шага, так как он крайне близорук. Он
… - Это важно, - прервал Уимзи. «Вы уверены, что он не взял вторую пару?»
«Его человек ручается за то, что у него было только две пары, одна из которых была найдена на его туалетном столике, а другая - в ящике, где она всегда хранилась». 33
Лорд Питер присвистнул.
«Вы меня там, Паркер. Даже если бы он покончил жизнь самоубийством, он бы принял их.
«Так можно было бы подумать - иначе самоубийство произошло бы, когда он впервые начал переходить дорогу. Однако я не упустил возможность. У меня есть подробности обо всех сегодняшних уличных авариях, и я могу положить руку на свое сердце и сказать, что ни один из них не сэр Рубен. Кроме того, он взял с собой ключ от замка, который выглядел так, как будто он собирался вернуться.
«Вы видели мужчин, с которыми он обедал?»
«Я нашел двоих из них в клубе. Они сказали, что он выглядел в лучшем состоянии здоровья и бодрости, рассказали, что с нетерпением ждут возможности присоединиться к леди Леви позже - возможно, на Рождество - и с большим удовлетворением упомянули о сделке, совершенной сегодня утром, в которой один из них - человек по имени Андерсон. Виндхэма - он сам был обеспокоен.
«Затем примерно до девяти часов, во всяком случае, у него не было явного намерения или ожидания исчезновения».
«Нет, если только он не был самым выдающимся актером. Что бы ни случилось, чтобы изменить его решение, должно быть, произошло либо на таинственной встрече, которую он назначил после обеда, либо когда он был в постели между полуночью и 5:30 утра ».
« Ну, Бантер, - сказал лорд Питер, - что вы об этом думаете? ”
- Не в моем отделе, милорд. За исключением того, что это странно, что джентльмен, который был слишком взволнован или нездоров, чтобы складывать одежду как обычно, не забывал чистить зубы и высовывать ботинки. Это две вещи, о которых довольно часто забывают, милорд.
«Если вы имеете в виду что-нибудь личное, Бантер, - сказал лорд Питер, - я могу только сказать, что считаю эту речь недостойной. Это маленькая милая проблема, мой Паркер. Послушайте, я не хочу вмешиваться, но мне очень хотелось бы увидеть завтра эту спальню. - Это не значит, что я не доверяю тебе, дорогая, но мне необычайно хотелось бы это увидеть. Скажи мне, что нет - возьми еще каплю бренди и Вильяр Вильяр, но скажи нет, скажи нет!
«Конечно, вы можете прийти и посмотреть это - вы, вероятно, найдете много вещей, которые я не заметил», - спокойно сказал другой, принимая предложенное гостеприимство.
«Паркер, акушла, ты большая честь для Скотланд-Ярда. Я смотрю на тебя, и Сагг появляется мифом, басней, мальчиком-идиотом, порожденным в лунный час мозгом какого-то фантастического поэта. Предложение слишком совершенное, чтобы быть возможным. Кстати, что он думает о теле?
«Сагг говорит, - точно ответил Паркер, - что тело умерло от удара в шею сзади». Об этом ему сказал врач. Он говорит, что он умер день или два. Врач ему и это сказал. Он говорит, что это тело зажиточного еврея лет пятидесяти. Кто угодно мог ему это сказать. Он говорит, что нелепо предполагать, что он проник через окно, а никто об этом ничего не знает. Он говорит, что он, вероятно, вошел через парадную дверь и был убит домочадцами. Он арестовал девушку за то, что она невысокого роста и хрупкая, и ей совершенно не по силам сбить высокого и крепкого семита с кочергой 35. Он арестует Типпса, только Типпс был в Манчестере вчера и позавчера и не вернулся до поздней ночи - на самом деле, он хотел арестовать его, пока я не напомнил ему, что если бы тело было днем или двое мертвых маленьких Типпс не смогли его прикончить прошлой ночью в 10.30. Но он арестует его завтра как аксессуар - и старуху с вязанием тоже, я не удивлюсь.
«Что ж, я рад, что у этого маленького человечка так много алиби, - сказал лорд Питер, - хотя, если вы только склеиваете свою веру с трупной синюшностью, жесткостью и всеми другими качествами, вы должны быть готовы к тому, что какой-то скептически настроенный зверь в лице обвинителя тщательно разбирается в медицинских доказательствах. Помните, как Импи Биггс защищалась в том деле с чайной в Челси? Шесть цветущих «медиков» противоречат друг другу в коробке, «старый Импи» рассказывал о ненормальных случаях от Глейстера и Диксона Манн до тех пор, пока глаза присяжных не закрутились в их головах! - Готовы ли вы поклясться, доктор Тингамтайт, что начало трупного окоченения указывает на час смерти без возможности ошибки? «Насколько я знаю, в большинстве случаев», - твердо говорит доктор. 'Ах!' - говорит Биггс, - но это суд, доктор, а не парламентские выборы. Мы не можем обойтись без отчета меньшинства. Закон, доктор Тингамтайт, уважает права меньшинства, живого или мертвого ». Кто-то засмеялся, а старый Биггс выпятил грудь и стал впечатляющим. «Джентльмены, это не до смеха. Моего клиента - честного и благородного джентльмена - судят за свою жизнь - за свою жизнь, господа, - и дело обвинения - показать его вину - если они могут - без тени сомнения. А теперь, доктор Тингамтайт, я снова спрашиваю вас, можете ли вы торжественно поклясться, без малейшего сомнения, - вероятно, возможной тени сомнения, - что эта несчастная женщина встретила свою смерть не раньше и не позже вечера четверга? Вероятное мнение? Господа, мы не иезуиты, мы прямолинейные англичане. Вы не можете просить присяжных, рожденных в Великобритании, осудить кого-либо на основании вероятного мнения ». Гул аплодисментов ».
«Человек Биггса все равно был виноват, - сказал Паркер.
«Конечно, был. Но его все равно оправдали, и то, что вы только что сказали, является клеветой ». Уимзи подошел к книжной полке и достал том «Медицинской юриспруденции». «Трупное окоченение - можно сформулировать только в очень общем виде - результат зависит от многих факторов». Осторожная зверюга. «В среднем, однако, окоченение шеи и челюсти начинается через 5–6 часов после смерти» - мэм - «по всей вероятности, в большинстве случаев оно проходит к концу 36 часов». Однако при определенных обстоятельствах он может появиться необычно рано или задерживаться на необычно долгое время! Полезно, правда, Паркер? «Коричневый-S; квард заявляет ... 3; минут после смерти ... В некоторых случаях не раньше, чем через 16 часов после смерти ... присутствуют в течение 21 дня после смерти ». Господи! «Модифицирующие факторы - возраст - мышечное состояние - или лихорадочные заболевания - или высокая температура окружающей среды» - и так далее, и так далее - все что угодно. Ничего. Вы можете запустить аргумент в пользу того, что стоит 37 Предложить. Он не знает ничего лучше ». Он выбросил книгу. «Вернемся к фактам. Что ты сделал с телом? "
«Ну, - сказал детектив, - не очень-то, честно говоря, я был озадачен. Я бы сказал, что он был богатым человеком, но сделал себя сам, и что его удача пришла к нему сравнительно недавно ».
«Ах, ты заметил мозоли на руках - я думал, ты не пропустишь это».
«Обе его ноги были сильно покрыты волдырями - он был в тесной обуви».
«Пройдя по ним долгий путь, - сказал лорд Питер, - чтобы получить такие волдыри. Разве это не показалось вам странным для явно обеспеченного человека?
«Ну, я не знаю. Волдыри были двух-трехдневной давности. Возможно, однажды ночью он застрял в пригороде - последний поезд ушел, а такси не было - и ему пришлось идти домой пешком.
«Возможно».
«На его спине и на одной ноге было несколько маленьких красных отметин, которые я не мог объяснить».
"Я их видел."
«Что вы о них думаете?»
«Я тебе потом расскажу. Продолжать."
«Он был очень дальновидным - странно дальнозорким для человека в расцвете сил; очки были как у очень старого человека. Кстати, у них была очень красивая и замечательная цепочка из плоских звеньев с чеканным узором. Мне показалось, что его можно проследить через это.
«Я только что поместил об этом объявление в« Таймс », - сказал лорд Питер. "Продолжать." 38
«Он когда-то носил очки - их чинили дважды».
«Прекрасно, Паркер, прекрасно. Вы осознавали важность этого? "
- Боюсь, не особенно - почему?
«Неважно - продолжай».
«Вероятно, он был угрюмым, вспыльчивым человеком - ногти у него были подбиты до острия, как будто он их обычно кусал, и пальцы тоже были укушены. Он выкурил много сигарет без мундштука. Он очень внимательно относился к своему внешнему виду ».
«Вы вообще осматривали комнату? У меня не было шанса ».
«Я не мог найти много следов. Сагг и компания ходили повсюду, не говоря уже о маленьком Типпсе и горничной, но я заметил очень неопределенное пятно сразу за изголовьем ванны, как будто там могло стоять что-то влажное. Трудно было назвать это отпечатком ».
- Конечно, вчера ночью шел сильный дождь.
"Да; вы заметили, что сажа на подоконнике была расплывчатой? »
«Да, - сказал Уимзи, - и я тщательно исследовал это с этим маленьким человеком, но я ничего не мог сделать, кроме того, что что-то покоилось на подоконнике». Он вынул монокль и протянул Паркеру.
«Честное слово, это мощный объектив».
«Это, - сказал Уимзи, - и очень полезно, когда ты хочешь хорошенько прищуриться на что-нибудь и все время выглядеть наигранным дураком. Только нельзя носить постоянно - если люди видят тебя анфас, они говорят: «Боже мой! каким слабым должно быть зрение этого глаза! Тем не менее, это полезно ».
«Сагг и я исследовали землю позади здания, - продолжил Паркер, - но не нашли и следа».
«Это интересно. Крышу пробовали?
"Нет"
«Мы обсудим это завтра. Желоб всего в паре футов от окна. Я измерил его своей палкой - я называю это vade-mecum джентльмена-разведчика - он отмечен в дюймах. Необычно удобный товарищ, временами. Внутри меч, а в голове компас. Сделал специально. Что нибудь еще?"
"Не боюсь. Послушаем вашу версию, Уимзи.
«Что ж, я думаю, ты получил большинство очков. Есть одно или два небольших противоречия. Например, вот мужчина носит дорогое пенсне в золотой оправе, и оно уже достаточно давно, чтобы починить его дважды. Тем не менее, его зубы не просто обесцвечены, а сильно испорчены и выглядят так, будто он никогда в жизни их не чистил. Четыре коренных зуба отсутствуют с одной стороны, три - с другой, а один передний зуб сломан поперек. Он человек, заботящийся о своей внешности, о чем свидетельствуют его волосы и руки. Что вы на это скажете? "
«О, эти самодельные люди низкого происхождения не особо думают о зубах и боятся стоматологов». 40
“Верно; но у одного из коренных зубов сломанный край такой грубый, что образовалось болезненное место на языке. Нет ничего больнее. Вы хотите сказать, что мужчина смирился бы с этим, если бы мог позволить себе подпилить зуб?
«Ну, люди странные. Я знаю, что слуги терпят агонию, а не переступают через коврик стоматолога. Как ты это увидел, Уимзи?
«Заглянул внутрь; электрический фонарик, - сказал лорд Питер. «Удобный маленький гаджет. Похоже на спичечный коробок. Что ж, полагаю, все в порядке, но я просто обращаю на это ваше внимание. Второй момент: джентльмен с волосами, пахнущими пармской фиалкой, с ухоженными руками и всем остальным, никогда не моет внутреннюю часть ушей. Полный воска. Мерзко.
«Вы меня там, Уимзи; Я этого не замечал. Тем не менее - старые вредные привычки трудно избавиться ».
«Ну да! Положи это на это. Третий момент: джентльмен с маникюром, бриллиантином и всем остальным страдает от блох ».
«Ей-богу, ты прав! Укусы блох. Мне это никогда не приходило в голову ».
«Без сомнения, старый сын. Следы были тусклые и старые, но безошибочные.
«Конечно, сейчас вы об этом упомянули. Тем не менее, это могло случиться с кем угодно. На позапрошлой неделе я упустил громаду в лучшем отеле Линкольна. Надеюсь, он укусит следующего оккупанта! »
«О, все это может случиться с кем угодно - по отдельности. Четвертый пункт: джентльмен, который использует фиалку Parma 41 для волос и т. Д., Моет тело сильным карболовым мылом - таким сильным, что запах исчезает примерно через двадцать четыре часа ».
«Карболик, чтобы избавиться от блох».
«Я скажу за вас, Паркер, у вас есть ответ на все. Пятое: аккуратно приподнявшийся джентльмен, с ухоженными, хотя и пережеванными ногтями, имеет грязные черные ногти на пальцах ног, которые выглядят так, будто их не стригали годами.
«Все части с указанными привычками».
«Да, знаю, но такие привычки! А теперь шестой и последний пункт: этот джентльмен с временами джентльменскими привычками появляется посреди проливной дождливой ночи и, очевидно, через окно, когда он уже мертв двадцать четыре часа, и тихо ложится в ванну мистера Типпса. , не по сезону одетый в пенсне. На его голове не было ни единого взъерошенного волоса - волосы были подстрижены так недавно, что на шее и по бокам ванны осталось довольно много маленьких коротких волосков, - и он побрился так недавно, что осталась линия засохшей мыло на щеке ...
- Уимзи!
«Подожди, а во рту засохло мыло».
Бантер встал и внезапно появился у локтя детектива, весь почтительный слуга.
«Еще немного бренди, сэр?» пробормотал он.
«Уимзи, - сказал Паркер, - из-за тебя мне становится все холодно». Он осушил свой стакан - уставился на него, как будто был удивлен, обнаружив его пустым, поставил его, встал, подошел к книжному шкафу, обернулся, встал
, прислонившись к нему спиной, и сказал: «Послушай, Уимзи… вы читали детективы; ты говоришь глупости."
- Нет, - сонно сказал лорд Питер, - необычно хороший случай для детективного рассказа, но что? Бантер, мы напишем один, а вы проиллюстрируете его фотографиями ».
«Мыло в его… Мусор!» - сказал Паркер. «Это было что-то другое - какое-то обесцвечивание…»
«Нет, - сказал лорд Питер, - также были волосы. Щетинистые. У него была борода ».
Он вынул часы из кармана и вытащил пару длинных жестких волосков, которые он зажал между внутренним и внешним корпусом.
Паркер пару раз перевернул их в пальцах, посмотрел на них ближе к свету, осмотрел их в линзу, передал непроходимому Бантеру и сказал:
«Вы хотите сказать мне, Уимзи, что любой живой человек будет - он резко засмеялся, - сбрить бороду с открытым ртом, а потом пойти и убить с полным ртом волос? Вы безумец."
«Я вам этого не говорю, - сказал Уимзи. «Вы, полицейские, все похожи - только одна идея в ваших черепах. Буду счастлив, если я смогу понять, почему тебя вообще назначили. Его побрили после смерти. Красиво, не правда ли? Необычно забавная небольшая работа для парикмахера, что? Вот, сядь, мужик, и не будь идиотом, вот так тупи по комнате. На войне случаются и худшие вещи. Это 43 - всего лишь шокирующий старый шиллин. Но я вам скажу, Паркер, мы выступаем против преступника - преступника - настоящего художника и мерзавца с воображением - настоящих, художественных, законченных вещей. Мне это нравится, Паркер. 44
ГЛАВА III
Лорд Питер закончил сонату Скарлатти и сел, задумчиво глядя на свои руки. Пальцы были длинными и мускулистыми, с широкими плоскими суставами и квадратными кончиками. Когда он играл, его довольно жесткие серые глаза смягчались, а его длинные неопределенные губы становились твердыми в качестве компенсации. Никогда раньше он не претендовал на красивую внешность, и все время его баловали длинный узкий подбородок и длинный скошенный лоб, что подчеркивалось гладкостью его зачесанных назад волос цвета пакли. Рабочие бумаги, смягчающие подбородок, изображали его в карикатурном виде типичного аристократа.
«Это замечательный инструмент, - сказал Паркер.
«Все не так уж плохо, - сказал лорд Питер, - но Скарлатти хочет клавесин. Фортепиано слишком современное - все острые ощущения и обертоны. Это не годится для нашей работы, Паркер. Вы пришли к какому-нибудь выводу? »
«Мужчина в ванне, - методично сказал Паркер, - не был обеспеченным человеком, который заботился о своей внешности. Он был трудящимся, безработным, но только недавно потерявшим работу. Он бродил в поисках работы, когда встретил свою смерть. Кто-то убил его, вымыл его, ароматизировал и побрил, чтобы замаскировать его, и погрузил в ванну Типпса, не оставив следов. Вывод: убийца был влиятельным человеком 45 лет, так как он убил его одним ударом по шее, человеком хладнокровной головы и виртуозным интеллектом, поскольку он делал все это ужасное дело, не оставляя следов, человеком богатства и утонченности, поскольку у него под рукой были все приспособления, такие как элегантный туалет, и у него было странное и почти извращенное воображение, о чем свидетельствуют два ужасных прикосновения: положить тело в ванну и украсить его пенсне. ”
«Он поэт преступления, - сказал Уимзи. «Кстати, ваши затруднения с пенсне прояснились. Очевидно, пенсне никогда не принадлежало телу.
«Это только создает новую загадку. Невозможно предположить, что убийца оставил их в такой любезной манере, как ключ к разгадке своей личности.
«Мы вряд ли можем предположить это; Боюсь, у этого человека было то, чего не хватает большинству преступников - чувство юмора.
«Довольно жуткий юмор».
"Правда. Но человек, который вообще может позволить себе шутить в таких обстоятельствах, - ужасный парень. Интересно, что он сделал с телом между убийством и сдачей его на хранение Чез Типпс. Тогда есть еще вопросы. Как он туда попал? И почему? Было ли это внесено в дверь, как подсказывает Сугг нашего сердца? или через окно, как мы думаем, по не очень адекватному свидетельству пятна на подоконнике? Были ли сообщники убийцы? Маленький Типпс действительно в этом участвует или девочка? Нельзя выносить это понятие вне суда только потому, что Сагг склоняется к нему. Даже идиоты иногда случайно говорят правду. Если нет, то почему Типпс был выбран для такой отвратительной розыгрыша? Есть ли у кого-нибудь злоба на Типпса? Кто эти люди в других квартирах? Мы должны это выяснить. Играет ли Типпс на пианино в полночь над их головами или портит репутацию лестницы, приводя домой сомнительно респектабельных дам? Есть ли жаждущие его крови неудачливые архитекторы? Черт побери, Паркер, где-то должен быть мотив. Знаешь, не может быть преступления без мотива.
- Безумец… - с сомнением предположил Паркер.
«С чертовски большим количеством методов в своем безумии. Он не совершил ошибки - ни одной, если только оставить волосы во рту трупа нельзя. Во всяком случае, это не Леви - вы правы. Я говорю, старина, ни твой, ни мой человек не оставили много зацепок, не так ли? И, похоже, нет никаких мотивов для этого. И нам кажется, что на вчерашней работе нам не хватило двух костюмов одежды. Сэр Рубен оставляет следы даже без фигового листа, и появляется таинственный человек с пенсне, что совершенно бесполезно для приличия. К черту все! Если бы только у меня был хороший повод официально забрать этот чемоданчик
… Зазвонил телефонный звонок. Молчаливый Бантер, о котором двое других почти забыли, подошел к нему.
«Это пожилая женщина, милорд, - сказал он. «Я думаю, что она глухая - я ничего не могу заставить ее слышать, но она просит вашей светлости». 47
Лорд Питер схватил трубку и крикнул ей: «Привет!» это могло повредить вулканит. Несколько минут он слушал с недоверчивой улыбкой, которая постепенно превратилась в улыбку восторга. Наконец он закричал: «Хорошо! отлично!" несколько раз и позвонил.
«Ей-богу!» - объявил он, сияя, - старуха спортивная! Это старая миссис Типпс. Глухой как столб. Никогда раньше не пользовался телефоном. Но решительно. Идеальный Наполеон. Несравненный Сагг сделал открытие и арестовал маленького Типпса. Брошенная старушка в квартире. Последний крик Типпса ей: «Скажи лорду Питеру Уимзи». Старуха неустрашима. Борется с телефонной книгой. Просыпается народ на бирже. Не принимает ответ «нет» (не может его слышать), проходит, говорит: «Сделаю ли я то, что могу?» Говорит, что в руках настоящего джентльмена она будет чувствовать себя в безопасности. О Паркер, Паркер! Я мог поцеловать ее, я мог бы, как говорит Типпс. Вместо этого напишу ей - нет, повесь, Паркер, мы обойдемся. Бантер, возьми свою адскую машину и магний. Я говорю, мы все вступим в партнерские отношения - объединим два дела и проработаем их вместе. Вы увидите мое тело сегодня вечером, Паркер, а завтра я буду искать вашего странствующего еврея. Я так счастлив, что взорвусь. О Сагг, Сагг, как тебе внушают! Бантер, мои туфли. Я говорю, Паркер, я полагаю, у тебя резиновая подошва. Не? Ну-ну, ты не должен так выходить. Мы одолжим вам пару. Перчатки? Вот. Моя палка, мой фонарик, сажа, щипцы, нож, таблетки для таблеток - все в комплекте?
«Конечно, милорд». 48
«О, Бантер, не смотри так обиженно. Я не имею в виду никакого вреда. Я верю в тебя, я верю тебе - какие у меня деньги? Это сработает. Я когда-то знал человека, Паркера, который позволил всемирно известному отравителю ускользнуть сквозь пальцы, потому что машина в Подземелье брала только гроши. В кассе стояла очередь, и человек у шлагбаума остановил его, и пока они спорили о том, чтобы принять пятифунтовую купюру (а это все, что у него было) за двухпенсовую поездку до Бейкер-стрит, преступник бросился в Поездом Circle, о котором в следующий раз услышали в Константинополе, замаскированном под пожилого священника англиканской церкви, путешествующего со своей племянницей. Мы все готовы? Идти!"
Они вышли, Бантер осторожно выключил за ними свет.
Когда они вышли в темноту и сияние Пикадилли, Уимси остановился, тихонько воскликнув.
«Подожди секунду», - сказал он. «Я кое-что придумал. Если Сагг будет там, он создаст проблемы. Я должен его замкнуть.
Он побежал обратно, а двое других мужчин использовали несколько минут его отсутствия, чтобы поймать такси.
Инспектор Сагг и подчиненный Цербер дежурили в особняке Королевы Кэролайн, 59, и не проявляли никакого желания принимать неофициальных исследователей. Паркер, действительно, они не могли легко отвернуться, но лорд Питер обнаружил, что столкнулся с угрюмым поведением и тем, что лорд Биконсфилд описал как мастерское бездействие. Напрасно лорд Питер умолял, чтобы миссис Типпс наняла его от имени ее сына.
"Сохранено!" - фыркнул инспектор Сагг. «Она останется, если она не будет смотреть. Не стоит удивляться, если она сама не участвовала в этом, только она такая глухая, она ни на что не годится.
«Послушайте, инспектор, - сказал лорд Питер, - что толку быть таким яростным препятствием? Вам лучше впустить меня - вы знаете, я доберусь туда в конце концов. К черту все это, это не значит, что я вынимал хлеб изо рта ваших детей. Никто не заплатил мне за то, что я нашел для вас изумруды лорда Аттенбери.
«Мой долг - не пускать публику», - угрюмо сказал инспектор Сагг, - «и этого не будет».
- Я никогда ничего не говорил о том, что вы не показываете публике, - легко сказал лорд Питер, садясь на лестницу, чтобы с комфортом разобраться с этим вопросом, - хотя я не сомневаюсь, что киска - это хорошо, в принципе, если не преувеличивать . Золотая середина, Сагг, как говорит Аристотель, не дает вам быть золотым ослом. Когда-нибудь был золотым задом, Сагг? Я имею. Чтобы вылечить меня, потребуется целый розарий, Сагг…
«Ты мой сад прекрасных роз,
Моя собственная роза, моя единственная роза, это ты!»
«Я не собираюсь больше разговаривать с тобой. , - сказал измученный Сагг; «Это достаточно плохо… Привет, убери этот телефон. Вот, Которн, пойди и посмотри, что это, если тот старый катамаран позволит тебе войти в комнату. Закрывшись там и закричав, - сказал инспектор 50-ти, - этого достаточно, чтобы заставить человека отказаться от преступления и заняться хеджированием и отказом ».
Констебль вернулся:
«Это из двора, сэр», - сказал он, виновато кашляя; «Шеф говорит, что все помещения должны быть переданы лорду Питеру Уимзи, сэр. Эм! » Он уклончиво стоял в стороне, остекленев глаза.
- Пять тузов, - весело сказал лорд Питер. «Шеф - близкий друг моей матери. Нет, Сагг, это нехорошо; у тебя аншлаг. Я собираюсь сделать его немного полнее ".
Он вошел со своими последователями.
Тело было извлечено за несколько часов до этого, и когда ванная и вся квартира были осмотрены невооруженным глазом и камерой компетентного Бантера, стало очевидно, что настоящая проблема домашнего хозяйства - это старая миссис Типпс. Ее сын и слуга были увезены, и, похоже, у них не было друзей в городе, кроме нескольких деловых знакомых Типпса, адреса которых старушка не знала. Остальные квартиры в доме занимали соответственно семья из семи человек, в настоящее время уехавшая на зимовку за границу, пожилой индийский полковник свирепых манер, который жил один с индийским слугой, и весьма респектабельная семья на третьем этаже. кого возмущение над их головами до последней степени возмутило. Муж действительно, когда к нему обратился лорд Питер, проявил небольшую человеческую слабость, но миссис Эпплдор, внезапно появившаяся в теплом халате 51, вытащила его из трудностей, в которые он блуждает.
«Мне очень жаль, - сказала она, - я боюсь, что мы никак не можем вмешиваться. Это очень неприятное дело, мистер… Боюсь, я не расслышал ваше имя, и мы всегда считали, что лучше не связываться с полицией. Конечно, если Типпсы невиновны, а я уверен, что надеюсь на них, это очень прискорбно для них, но я должен сказать, что обстоятельства кажутся мне весьма подозрительными, и Феофилу тоже, и я не хотел бы, чтобы там говорилось, что мы помогали убийцам. Мы могли бы даже быть аксессуарами. Конечно, вы молоды, мистер… -
Это лорд Питер Уимзи, моя дорогая, - мягко сказал Теофилус.
Она не была впечатлена.
«Ах да, - сказала она, - я считаю, что вы дальний родственник моему покойному кузену, епископу Карисбрукского. Бедный человек! Его всегда обманывали самозванцы; он умер, так и не узнав ничего лучше. Я полагаю, вы последовали за ним, лорд Питер.
«Сомневаюсь, - сказал лорд Питер. «Насколько я знаю, он всего лишь связь, хотя это мудрое дитя, которое знает своего отца. Поздравляю вас, дорогая леди, с тем, что вы бросились на другую сторону семьи. Вы простите, что я так встревожился посреди ночи, хотя, как вы говорите, это все в семье, и я уверен, что очень вам признателен, и за то, что позволили мне восхищаться этой ужасно привлекательной вещью, в которой ты одет. Не волнуйтесь, мистер 52 Эпплдор. Думаю, лучшее, что я могу сделать, - это оттащить старуху к моей матери и убрать ее с вашего пути, иначе вы можете обнаружить, что ваше христианское чутье лучше вас в один прекрасный день, и Ничего подобного Христиану в том, чтобы расстраивать домашний комфорт мужчины. Спокойной ночи, сэр, спокойной ночи, дорогая леди, это просто с вашей стороны, позволив мне вот так зайти.
"Хорошо!" - сказала миссис Эпплдор, когда за ним закрылась дверь.
И -
«Я благодарю доброту и благодать,
Которые при моем рождении улыбнулись, -
сказал лорд Питер, - и научили меня быть животным дерзким, когда я выбираю. Кот!"
В два часа ночи лорд Питер Уимси прибыл на машине друга в Дауэр-хаус в Денверском замке в компании с глухой пожилой дамой и старинным чемоданом.
«Очень приятно видеть тебя, дорогая», - спокойно сказала вдовствующая герцогиня. Это была невысокая пухлая женщина с идеально белыми волосами и изящными руками. В чертах она была столь же непохожа на своего второго сына, сколь и походила на него характером; ее черные глаза весело блестели, а манеры и движения были отмечены аккуратным и быстрым решением. На ней была очаровательная накидка от Liberty's, и она сидела, наблюдая, как лорд Питер ест холодную говядину и сыр, как будто его прибытие в таких несоответствующих обстоятельствах и в компании было самым обычным возможным событием, что с ним действительно так и было.
«Уложила старушку спать?» - спросил лорд Питер.
«О да, дорогая. Такой поразительный старик, не правда ли? И очень отважный. Она говорит мне, что никогда раньше не была в машине. Но она думает, что ты очень хороший парень, дорогой - ты так осторожен с ней, что напоминаешь ей ее собственного сына. Бедный маленький мистер Типпс - что заставило вашего друга-инспектора подумать, что он мог убить кого угодно?
- Мой друг инспектор - нет, больше нет, спасибо, мама, - полон решимости доказать, что назойливым человеком в ванной Типпса является сэр Рубен Леви, который таинственным образом исчез из своего дома прошлой ночью. Его рассуждения таковы: мы потеряли джентльмена средних лет без одежды на Парк-лейн; мы нашли джентльмена средних лет без одежды в Баттерси. Следовательно, они - один и тот же человек, QED, и положили маленьких Thipps в quod ».
«Ты очень эллиптическая, дорогой», - мягко сказала герцогиня. «Зачем арестовывать мистера Тайпса, даже если они такие же?»
«Сагг должен кого-то арестовать, - сказал лорд Питер, - но есть одно странное свидетельство, которое во многом поддерживает теорию Сагга, только то, что я знаю, что это непросто, исходя из моих собственных глаз. Вчера вечером, около 9.15, молодая женщина прогуливалась по Баттерси-Парк-роуд с наиболее известными ей целями, когда увидела джентльмена в шубе и цилиндре, прогуливающегося под зонтиком и разглядывающего имена все улицы. Он выглядел немного неуместно, поэтому, не будучи застенчивой девушкой, она подошла к нему и сказала: «Добрый вечер». «Скажите, пожалуйста, - говорит таинственный незнакомец, - ведет ли эта улица к улице Принца Уэльского?» Она ответила, что это так, и далее в шутливой манере спросила его, что он делает с собой и всем остальным, только она не совсем так откровенно рассказывала об этой части разговора, потому что она облегчила свое сердце, чтобы предложить Видите ли, благодарная страна ему платит за очень чистые, возвышенные идеалы, что? Как бы то ни было, старик сказал, что не может прийти к ней сразу, потому что у него назначена встреча. «Я должна пойти повидать человека, моя дорогая», - так она сказала, что он выразился, и он пошел дальше по проспекту Александра в сторону Принс-оф-Уэльс-роуд. Она смотрела ему вслед, все еще довольно удивленная, когда к ней присоединился ее друг, который сказал: «Ничего хорошего тратить с ним время - это Леви - я знал его, когда жил в Вест-Энде, и девушки называли его «Пигрин Неподкупный» - имя друга было скрыто из-за смысла истории, но девушка ручается за сказанное. Она больше не думала об этом, пока молочник не принес сегодня утром новости о волнениях в особняке королевы Каролины; Затем она подошла к дому, хотя полиция, как правило, ей не нравилась, и спросила у этого человека, есть ли у мертвого джентльмена борода и очки. Сказав, что у него есть очки, но нет бороды, она неосторожно сказала: «О, тогда это не он», и мужчина сказал: «Разве не кто?» и наложил на нее ошейник. 55 Это ее история. Сагг, конечно, в восторге, и оттого закидал Типпса.
«Боже мой, - сказала герцогиня, - надеюсь, бедная девочка не попадет в беду».
«Не следует так думать, - сказал лорд Питер. «Типпс - тот, кто получит это в шею. Кроме того, он сделал глупость. Я получил , что из Sugg, тоже, хотя он был сидит плотно на информации. Похоже, Типпс запутался из-за поезда, которым он ехал из Манчестера. Сказал, что сначала он вернулся домой в 10.30. Затем они прокачали Глэдис Хоррокс, которая сказала, что вернулся только после 11.45. Затем Типпса попросили объяснить несоответствие, запинки и ошибки, и он сказал, во-первых, что он опоздал на поезд. Затем Сагг наводит справки в Сент-Панкрас и обнаруживает, что он оставил сумку в гардеробе в десять. Типпс, которого снова попросили объяснить, заикается хуже и «говорит, что гулял несколько часов - встретил друга - не может сказать, с кем - не встретил друга - не может сказать, что он делал со своим временем - может». Я не могу объяснить, почему он не вернулся за сумкой - не могу сказать, во сколько он пришел - не могу объяснить, как у него на лбу появился синяк. Фактически, вообще не может себя объяснить. Глэдис Хоррокс снова допросили. Говорит, на этот раз Типпс пришел в 10.30. Затем признает, что не слышала, как он вошел. Не могу сказать, почему она не слышала, как он вошел. Не могу сказать, почему она прежде всего сказала, что слышала его. Разрыдывается. Противоречит сама себе. У всех возникли подозрения. Quod 'em both. "
«Как вы выразились, дорогая, - сказала герцогиня, - все это звучит очень запутанно и не совсем респектабельно. 56 Бедный маленький мистер Типпс был бы ужасно расстроен всем, что не было респектабельным.
«Интересно, что он сделал с собой, - задумчиво сказал лорд Питер. «Я действительно не думаю, что он совершал убийство. Кроме того, я считаю, что этот парень умер день или два, хотя не стоит слишком сильно полагаться на показания врачей. Это небольшая развлекательная проблема.
«Очень любопытно, дорогая. Но так грустно о бедном сэре Рувиме. Я должен написать несколько строк леди Леви; Знаешь, дорогая, я знал ее довольно хорошо в Хэмпшире, когда она была девочкой. Кристин Форд, она была тогда, и я так хорошо помню ужасные проблемы, связанные с тем, что она вышла замуж за еврея. Конечно, это было до того, как он заработал деньги на нефтяном бизнесе в Америке. Семья хотела, чтобы она вышла замуж за Джулиана Фрека, который впоследствии так хорошо преуспел и был связан с семьей, но она влюбилась в этого мистера Леви и сбежала с ним. Тогда он был очень красив, понимаете, дорогой, по-иностранному, но у него не было никаких средств, а Фордам не нравилась его религия. Конечно, сейчас мы все евреи, и они бы не стали так сильно возражать, если бы он притворился кем-то другим, как тот мистер Саймонс, которого мы встретили у миссис Порчестер, который всегда всем говорит, что у него есть нос. Италия в эпоху Возрождения, и утверждает, что так или иначе происходит от Ла Беллы Симонетты - такая глупая, знаете ли, дорогая - как будто кто-то этому верил; и я уверен, что некоторые евреи - очень хорошие люди, и лично я бы предпочел, чтобы они во что-то поверили, хотя, конечно, это должно быть очень неудобно, например, не работать по субботам и обрезать бедных младенцев и все, что зависит от новолуние и то забавное мясо, которое у них есть с таким жаргонным названием, и никогда не иметь возможности съесть бекон на завтрак. Тем не менее, так оно и было, и девушке было намного лучше выйти за него замуж, если она действительно его любила, хотя я считаю, что юный Фрек был действительно ей предан, и они по-прежнему хорошие друзья. Не то чтобы когда-либо была настоящая помолвка, только своего рода взаимопонимание с ее отцом, но он никогда не был женат, знаете ли, и живет один в том большом доме рядом с больницей, хотя теперь он очень богат и знаменит, а я Знаю, что столько людей пытались заполучить его - леди Мэйнваринг хотела его ради своей старшей девочки, хотя я помню, как говорил в то время, что бесполезно ожидать, что хирурга возьмет на себя фигуру, которая все обивка - у них так много возможностей судить, знаешь ли, дорогой.
«Леди Леви, кажется, умела заставлять людей преданных ей, - сказал Питер. «Взгляни на неподкупного Леви цвета гороха».
«Это совершенно верно, дорогая; она была очень очаровательной девушкой, и говорят, что ее дочь такая же, как она. Я скорее потерял их из виду, когда она вышла замуж, и вы знаете, что ваш отец не особо заботился о деловых людях, но я знаю, что все всегда говорили, что они были образцовой парой. На самом деле это была пословица, что сэра Рувима любили дома так же, как его ненавидели за границей. Я не имею в виду иностранные страны, понимаешь, дорогая, просто такой пресловутый способ ставить вещи - вроде «святой за границей и дьявол дома» - а только наоборот, напоминая о «Путешествии странника».
«Да, - сказал Питер, - я полагаю, старик нажил одного или двух врагов».
«Десятки, дорогая - какое ужасное место, Город, не правда ли? Все вместе Измаилы - хотя я не думаю, что сэр Рувим хотел бы, чтобы его так называли, не так ли? Разве это не значит незаконнорожденный или не настоящий еврей? Меня всегда путали эти ветхозаветные персонажи ».
Лорд Питер засмеялся и зевнул.
«Думаю, я зайду час или два», - сказал он. «Я должен вернуться в город в восемь - Паркер придет завтракать».
Герцогиня посмотрела на часы, которые показывали без пяти три.
«Я пришлю тебе завтрак в половине седьмого, дорогой», - сказала она. «Надеюсь, у тебя все будет хорошо. Я сказал им просто подсунуть туда грелку; эти льняные простыни такие холодные; можешь потушить, если это тебе мешает ». 59
ГЛАВА IV
«Итак, вот оно, Паркер, - сказал лорд Питер, отодвигая чашку с кофе и закуривая после завтрака трубку; «Вы можете обнаружить, что это к чему-то ведет, хотя, похоже, это не помогает мне решить мою проблему с ванной. Ты что-нибудь делал после того, как я ушел?
«Нет; но сегодня утром я был на крыше ».
«Черт побери, какой ты энергичный дьявол! Я говорю, Паркер, я думаю, что эта кооперативная схема необычайно хороша. Намного легче работать над чужой работой, чем над своей собственной - это дает человеку восхитительное чувство того, что он вмешивается и командует, в сочетании с великолепным ощущением, что другой человек берет на себя всю его собственную работу. Ты чешешь мне спину, а я тебе, что? Вы что-нибудь нашли? »
"Не очень много. Я, конечно, искал какие-нибудь следы, но, естественно, из-за всего этого дождя не было ни единого знака. Конечно, если бы это была детективная история, там был бы удобный душ ровно за час до преступления и красивый набор меток, которые могли появиться только между двумя и тремя часами ночи, но это была настоящая жизнь в В ноябре в Лондоне можно ожидать появления следов на Ниагаре. Я осмотрел крыши прямо вдоль и пришел к веселому выводу, что это мог сделать любой человек из 60 любой благословенной квартиры в благословенном ряду. Все лестницы выходят на крышу, а подъезды довольно плоские; Вы можете прогуляться так же легко, как по Шафтсбери-авеню. Тем не менее, у меня есть доказательства того, что тело действительно шло там.
"Что это такое?"
Паркер достал бумажник и извлек несколько клочков материала, которые он выложил перед своим другом.
«Один был зацеплен в сточной канаве прямо над окном ванной комнаты Типпса, другой - в трещине каменного парапета прямо над ним, а остальные вылетели из трубы позади нее, где они зацепились за железную стойку. Что вы о них думаете? "
Лорд Питер внимательно изучил их через линзу.
«Интересно, - сказал он, - чертовски интересно. Вы проявили эти пластины, Бантер? - добавил он, когда тот осторожный помощник пришел с почтой.
"Да, мой господин."
"Что-нибудь поймали?"
- Не знаю, называть это как-нибудь или нет, милорд, - с сомнением сказал Бантер. «Я принесу отпечатки».
«Сделай», - сказал Уимзи. «Привет! Вот наша реклама золотой цепочки в «Таймс» - очень красиво выглядит: «Пишите, позвоните или позвоните 110, Пикадилли». Возможно, было бы безопаснее поставить номер ящика, хотя я всегда думаю, что чем откровеннее ты с людьми, тем больше у тебя шансов обмануть их; Такой неиспользованный 61 современный мир для открытых рук и бесхитростного сердца, что? »
«Но вы не думаете, что человек, оставивший эту цепь на теле, выдаст себя, придя сюда и спросив об этом?»
- Не знаю, тупица, - сказал лорд Питер с легкой вежливостью настоящей аристократии; «Вот почему я попытался связаться с ювелиром, который изначально продал эту цепочку. Видеть?" Он указал на абзац. «Это не старая цепь - совсем не изношенная. О, спасибо, Бантер. Послушайте, Паркер, это следы от пальцев, которые вы заметили вчера на оконной створке и на дальнем краю ванны. Я не заметил их; Я отдаю вам должное за открытие, я ползу, пресмыкаюсь, меня зовут Ватсон, и вам не нужно говорить то, что вы собирались сказать, потому что я все это признаю. Теперь мы… Привет, привет, привет! »
Трое мужчин уставились на фотографии.
- Преступник, - с горечью сказал лорд Питер, - перелезал по крышам во влажном состоянии и, естественно, испачкал пальцы сажей. Он положил тело в ванну и стер все следы себя, кроме двух, которые он любезно оставил, чтобы показать нам, как делать нашу работу. По пятну на полу мы узнаем, что он носил индийские резиновые сапоги, и из этой замечательной серии отпечатков пальцев на краю ванны, что у него было обычное количество пальцев и он носил резиновые перчатки. Вот такой он человек. Уберите дурака, господа.
Он отложил отпечатки в сторону и вернулся к исследованию 62 клочков материала в своей руке. Вдруг он тихо присвистнул.
- Вы что-нибудь из них делаете, Паркер?
«Мне они показались сплетениями из какой-то грубой хлопчатобумажной ткани - может быть, простыни или импровизированной веревки».
- Да, - сказал лорд Питер, - да. Это может быть ошибка, может быть наша ошибка. Я думаю. Скажи мне, ты думаешь, эти крошечные нити достаточно длинные и достаточно прочные, чтобы повесить человека?
Он молчал, его длинные глаза сузились в щели за дымом трубки.
«Что вы предлагаете сделать сегодня утром?» - спросил Паркер.
«Что ж, - сказал лорд Питер, - мне кажется, самое время заняться вашей работой. Пойдемте на Парк-лейн и посмотрим, чем занимался сэр Рубен Леви в постели прошлой ночью.
«А теперь, миссис Пемминг, будьте любезны дать мне одеяло, - сказал мистер Бантер, спускаясь на кухню, - разрешите мне повесить простыню в нижней части этого окна, и нарисовав здесь экран, чтобы ... чтобы не было отражений, если вы меня понимаете, мы приступим к работе.
Повар сэра Рубена Леви, глядя на джентльменский и хорошо скроенный вид мистера Бантера, поспешила приготовить то, что было необходимо. Ее посетитель поставил на стол корзину, в которой находилась бутылка с водой, расческа для волос с серебряной подкладкой, пара ботинок, небольшой рулон линолеума и «Письма самодельного купца своему сыну», переплетен в полированном марокко. Он вынул из-под руки зонтик и добавил его в коллекцию. Затем он продвинул тяжеловесную фотографическую машину и установил ее по соседству с кухонной плитой; затем, разложив газету по чистой вымытой поверхности стола, он начал закатывать рукава и натягивать на себя хирургические перчатки. Слуга сэра Рубена Леви, который в этот момент вошел и обнаружил, что он занят, отложил в сторону кухарку, которая смотрела из первого ряда, и критически осмотрел аппарат. Мистер Бантер ярко кивнул ему и откупорил небольшую бутылку с серым порошком.
- Странная рыба, ваш работодатель, не так ли? сказал камердинер, небрежно.
«Действительно, очень необычно, - сказал мистер Бантер. «А теперь, моя дорогая, - добавил он снисходительно к кухонной горничной, - интересно, если бы ты просто высыпал немного этого серого порошка через край бутылки, пока я держу ее, - и то же самое с этот ботинок - здесь, наверху - спасибо, мисс - как вас зовут? Цена? О, но у тебя есть другое имя, кроме Прайса, не так ли? Мэйбл, а? Это имя, к которому я обычно неравнодушен - оно сделано очень хорошо, у вас твердая рука, мисс Мэйбл - видите? Это следы от пальцев - три там и два здесь, и в обоих местах размазаны. Нет, не трогай их, моя дорогая, а то сотрёшь цветок. Мы подержим их здесь, пока они не будут готовы к съемке своих портретов. Теперь возьмем расческу для волос. Возможно, миссис 64 Пемминг, вы хотите очень осторожно поднять его за щетину.
- По щетине, мистер Бантер?
- Пожалуйста, миссис Пемминг - и положите его сюда. А теперь, мисс Мейбл, пожалуйста, еще одна небольшая демонстрация вашего мастерства. Нет, на этот раз попробуем ламповый черный. Отлично. Сам не мог бы сделать это лучше. Ах! там красивый набор. На этот раз никаких пятен. Это заинтересует его светлость. А теперь маленькая книжка - нет, я сам возьму ее - видите ли, в этих перчатках и по краям - я осторожный преступник, миссис Пемминг, я не хочу оставлять никаких следов. Протрите обложку, мисс Мейбл; вот эта сторона - вот способ сделать это. Много отпечатков и никаких подтеков. Все по плану. О, пожалуйста, мистер Грейвс, вы не должны его трогать - мое жилище того стоит, чтобы его трогали.
«Тебе придется много делать в этом роде?» - спросил мистер Грейвс с превосходной точки зрения.
«Любая сумма», - ответил мистер Бантер со стоном, рассчитанным на то, чтобы обратиться к сердцу мистера Грейвса и укрепить его уверенность. - Если вы любезно подержите один конец этого куска линолеума, миссис Пемминг, я подержу этот конец, пока мисс Мейбл оперирует. Да, мистер Грейвс, это тяжелая жизнь: дежурство днем и развитие ночью - утренний чай в любое время с 6.30 до 11 и уголовное расследование в любое время. Это замечательно, идеи этих богатых людей, которым нечем заняться, приходят им в голову ».
«Интересно, вы выдержите это», - сказал мистер Грейвс. «Теперь ничего этого здесь нет. Тихая, упорядоченная домашняя жизнь, мистер Бантер, может многое сказать в этом отношении. Питание 65 обычных часов; за ужином в приличных, респектабельных семьях - ни одной из ваших разрисованных женщин - и никаких услуг по уборке по ночам, об этом можно много сказать. Я, как правило, не придерживаюсь иврита, мистер Бантер, и, конечно, понимаю, что вам может быть выгодно быть в титулованной семье, но в наши дни об этом меньше думают, и я скажу, потому что Самодельный человек, никто не мог назвать сэра Рубена вульгарным, а моя леди, во всяком случае, графство - мисс Форд, она была одной из Хэмпширских Фордов, и они оба всегда очень внимательны.
- Я согласен с вами, мистер Грейвс - его светлость и я никогда не придерживались ограниченности взглядов - ну да, моя дорогая, конечно, это след, это линолеум для умывальника. Хороший еврей может быть хорошим человеком, я всегда так говорил. И регулярные часы работы, и внимательные привычки могут их порекомендовать. Теперь он очень прост на вкус, сэр Рубен, не так ли? для такого богатого человека, я имею в виду.
«Очень просто, - сказал повар. «Обеды, которые он и ее светлость едят, когда они одни с мисс Рэйчел - ну, теперь вот, - если бы не обеды, что всегда хорошо, когда есть компания, я бы растратил свои таланты и образование здесь, если вы меня понимаете, мистер Бантер.
Мистер Бантер добавил ручку зонтика в свою коллекцию и начал приколоть простыню к окну с помощью горничной.
«Замечательно», - сказал он. «Теперь, если бы у меня было это одеяло на столе, а другое на полотенце или что-то в этом роде в качестве фона - вам 66 очень добра, миссис Пемминг ... Ах! Я бы хотел, чтобы его светлость никогда не хотел ходить по ночам. Я часто просиживал до трех и четырех и снова вставал, чтобы позвонить ему пораньше, чтобы он уехал из Шерлока на другой конец страны. И грязь на его одежде и ботинках! »
«Я уверена, что это позор, мистер Бантер», - тепло сказала миссис Пемминг. «Низкий, как я это называю. На мой взгляд, работа в полиции - неподходящее занятие для джентльмена, не говоря уже о лордстве.
«Все стало так сложно», - сказал г-н Бантер, благородно жертвуя характером своего работодателя и собственными чувствами ради благого дела; «Сапоги забиты в угол, одежда висит на полу, как говорится…»
«Это часто случается с этими людьми, рожденными с серебряной ложкой во рту», - сказал мистер Грейвс. «Итак, сэр Рубен, он никогда не терял своих старых добрых привычек. Одежда аккуратно сложена, сапоги выставлены в гримерке, чтобы мужчина мог получить их утром, все стало проще.
- А ведь позабыл о них позапрошлой ночью.
«Одежда, а не ботинки. Всегда заботится о других, сэр Рубен. Ах! Надеюсь, с ним ничего не случилось.
«В самом деле, нет, бедный джентльмен», - вмешался повар, - а что касается того, что они говорят, что он ушел из жизни неожиданно - хотел бы сделать что-то, чего он не должен был, ну, я бы Никогда не верьте этому, мистер Бантер, даже если я приму на этом свою предсмертную клятву.
"Ах!" - сказал г-н Бантер, регулируя свои дуговые лампы и подключая их к ближайшему электрическому фонарю, - и 67 это больше, чем большинство из нас может сказать о них, поскольку они платят нам.
«Пять футов десять дюймов, - сказал лорд Питер, - и ни на дюйм больше». Он с сомнением всмотрелся в углубление в постельном белье и во второй раз измерил его с помощью вейд-мекума джентльмена-разведчика. Паркер записал это в аккуратный бумажник.
«Я полагаю, - сказал он, - мужчина ростом шесть футов два дюйма может выйти из впадины пяти футов десяти дюймов, если свернется калачиком».
- В тебе есть немного шотландской крови, Паркер? - с горечью спросил его коллега.
«Насколько я знаю, - ответил Паркер. "Почему?"
«Из-за всех моих знакомых осторожных, неблагородных, преднамеренных и хладнокровных дьяволов, - сказал лорд Питер, - вы самый осторожный, нелицеприятный, преднамеренный и хладнокровный. Вот я, потея свои мозги, чтобы внести поистине сенсационный инцидент в ваше скучное и позорное маленькое полицейское расследование, а вы отказываетесь проявить ни единой искры энтузиазма ».
«Что ж, делать выводы не стоит».
"Прыжок? Вы даже не ползете вдалеке в пределах видимости вывода. Думаю, если бы вы поймали кошку с головой в кувшине для сливок, вы бы сказали, что вполне возможно, что кувшин был пуст, когда она туда попала.
"Ну, это было бы возможно, не так ли?"
«Будь проклят, - сказал лорд Питер. Он вставил монокль в глаз и наклонился над подушкой, тяжело дыша через нос. «Вот, дай мне пинцет», - сказал он сейчас. «Боже мой, 68, не дуй так, ты мог бы быть китом». Он оторвал почти невидимый предмет из полотна.
"Что это такое?" - спросил Паркер.
«Это волосы», - мрачно сказал Уимзи, его суровые глаза стали жестче. «Пойдемте взглянем на шляпы Леви, ладно? И вы могли бы просто позвонить тому парню с именем церковного двора, не возражаете?
Когда мистера Грейвса вызвали, он обнаружил, что лорд Питер Уимси сидел на корточках на полу в раздевалке перед рядом шляп, перевернутых перед ним.
«Вот ты где», - весело сказал этот дворянин. - Итак, Грейвс, это соревнование в догадках - своего рода трик-трик, смешивающий метафоры. Вот девять шляп, в том числе три цилиндра. Вы считаете, что все эти шляпы принадлежат сэру Рубену Леви? Ты сделаешь? Очень хорошо. Теперь у меня есть три предположения относительно того, в какой шляпе он был в ту ночь, когда исчез, и, если я угадаю, выиграю; если я этого не сделаю, ты выиграешь. Видеть? Готов? Идти. Кстати, я полагаю, вы сами знаете ответ?
- Я понимаю, ваше светлость, что вы спрашиваете, в какой шляпе был сэр Рубен, когда уходил в понедельник вечером, ваше светлость?
«Нет, вы ничего не понимаете, - сказал лорд Питер. «Я спрашиваю, знаете ли вы - не говорите мне, я угадаю».
- Я знаю, ваша светлость, - укоризненно сказал мистер Грейвс.
«Ну, - сказал лорд Питер, - когда он обедал в« Ритце », он носил топпер. Вот три ботинка. В трех догадках я обязательно попаду в правильную 69, не так ли? Это не кажется очень спортивным. Я возьму одну догадку. Это было одно.
Он указал на шляпу рядом с окном.
«Я прав, Грейвс, у меня есть приз?»
- Это шляпа, о которой идет речь, милорд, - без волнения сказал мистер Грейвс.
«Спасибо, - сказал лорд Питер, - это все, что я хотел знать. Попроси Бантера подойти, а?
Мистер Бантер подошел с обиженным видом, и его обычно гладкие волосы были взлохмачены тряпкой.
«О, вот ты где, Бантер, - сказал лорд Питер; «Послушайте…»
«Вот я, милорд, - сказал мистер Бантер с уважительным укором, - но если вы извините меня за это, - я должен быть внизу, со всеми этими молодыми женщинами ... они Я буду искать доказательства, милорд.
- Я прошу вашей милости, - сказал лорд Питер, - но я безнадежно поссорился с мистером Паркером и отвлек уважаемого Грейвса, и я хочу, чтобы вы сказали мне, какие отпечатки пальцев вы нашли. Я не буду счастлив, пока не получу его, так что не будь со мной резким, Бантер.
- Что ж, милорд, ваша светлость понимает, что я их еще не фотографировал, но не стану отрицать, что их внешний вид интересен, милорд. На книжке с прикроватного столика, милорд, есть отметки только от пары пальцев - на большом пальце правой руки есть небольшой шрам, по которому их легко узнать. Щетка для волос, милорд, тоже имеет такой же набор отметин. Зонт, зубное стекло и ботинки имеют два набора: руку со шрамом на большом пальце, которую я принимаю за сэра Рубена, милорд, и несколько пятен, наложенных на них, если можно так выразиться, мои Лорд, который может или не может быть той же рукой в резиновых перчатках. Я смогу сказать вам лучше, когда сделаю фотографии, чтобы измерить их, милорд. Линолеум перед умывальником действительно очень приятный, милорд, если вы извините за мое упоминание. Помимо отметин на ботинках сэра Рубена, на которые указала ваша светлость, есть отпечаток босой ноги человека - гораздо меньше, милорд, не больше десятидюймового носка, если вы спросите меня.
Лицо лорда Питера озарилось почти тусклым религиозным светом.
«Ошибка, - выдохнул он, - ошибка, маленькая, но он не может себе этого позволить. Когда в последний раз стирали линолеум, Бантер?
- В понедельник утром, милорд. Горничная сделала это и не забыла упомянуть об этом. Единственное замечание, которое она сделала, и это по делу. Другие прислуги… -
Его лицо выражало презрение.
«Что я сказал, Паркер? Пять футов десять дюймов и ни на дюйм больше. И он не решился воспользоваться щеткой для волос. Красивый. Но ему пришлось рискнуть цилиндром. Джентльмен не может идти домой под дождем поздно ночью без шляпы, знаешь ли, Паркер. Смотри! что ты об этом думаешь? Два набора отпечатков пальцев на всем, кроме книги и щетки, два набора ножек на линолеуме и два типа волос в шляпе! » 71
Он поднял цилиндр к свету и извлек улики пинцетом.
- Подумайте об этом, Паркер - вспомнить расческу и забыть о шляпе - все время вспомнить свои пальцы и сделать один неосторожный шаг по контрольному линолеуму. Вот они, видите ли, черные волосы и коричневые волосы - черные волосы в котелке и панаме и черно-подпалые в вчерашнем топе. А затем, чтобы убедиться, что мы на правильном пути, всего один каштановый волосок на подушке, на этой подушке, Паркер, которая не совсем в нужном месте. Это почти вызывает у меня слезы ».
- Вы хотите сказать… - медленно произнес детектив.
- Я хочу сказать, - сказал лорд Питер, - что это не сэр Рувим Леви увидел прошлой ночью на пороге. Я говорю, что это был другой мужчина, может быть, на пару дюймов ниже, который пришел сюда в одежде Леви и вошел с замком Леви. О, Паркер, он был смелым и хитрым дьяволом. На нем были ботинки Леви и все петли одежды Леви до кожи. На руках у него были резиновые перчатки, которые он никогда не снимал, и он делал все, что мог, чтобы мы думали, что Леви спал здесь прошлой ночью. Он воспользовался своим шансом и выиграл. Он поднялся наверх, разделся, даже умылся и почистил зубы, хотя не пользовался щеткой для волос, боясь оставить в ней рыжие волосы. Он должен был догадаться, что Леви сделал с ботинками и одеждой; одна догадка оказалась ошибочной, а другая - верной. Кровать должна выглядеть так, как будто в ней спали, поэтому он залезает и лежит там в самой пижаме своей жертвы. Затем, когда-то утром, примерно через 72 часа в самый мертвый час между двумя и тремя, он встает, одевается в свою одежду, которую принес с собой в сумке, и крадется вниз. Если кто-то просыпается, он заблудился, но он смелый человек, и он пользуется своим шансом. Он знает, что люди, как правило, не просыпаются - и не просыпаются. Он открывает уличную дверь, которую оставил на защелке, когда вошел, - он прислушивается к случайному прохожему или полицейскому, который его избивает. Он выскальзывает. Он тихонько приоткрывает дверь замком. Он быстро уходит в туфлях на резиновой подошве - он из тех преступников, которые не обходятся без туфлей на резиновой подошве. Через несколько минут он в Гайд-парке. После этого… -
Он сделал паузу и добавил:
- Он все это сделал, и, если у него ничего не было на кону, на кону было все. Либо сэра Рубена Леви увезли за какую-то глупую шутку, либо на душе человека с каштановыми волосами лежит вина за убийство.
«Боже мой!» - воскликнул детектив, - вы очень драматичны.
Лорд Питер устало провел рукой по волосам.
«Мой верный друг, - пробормотал он взволнованным голосом, - ты напоминаешь мне детские стихи моей юности - священный долг легкомыслия»:
«Был старик из Уайтхейвена,
который танцевал кадриль с вороном,
Но они сказали: абсурдно
поощрять эту птицу…
И они разбили того старика из Уайтхейвена.
73
Это правильное отношение, Паркер. Вот бедный старый буфер, унесенный призраками - такая шутка - и я не верю, что он сам поранил муху - от этого становится смешнее. Знаешь, Паркер, в конце концов, мне наплевать на это дело.
"Какой, этот или ваш?"
"И то и другое. Я говорю, Паркер, мы пойдем по-тихому домой, пообедаем и сойдем в Колизей?
«Можете, если хотите», - ответил детектив; «Но ты забываешь, что я делаю это ради хлеба с маслом».
«И у меня нет даже этого оправдания», - сказал лорд Питер; «Что ж, что делать дальше? Что бы вы сделали в моем случае? "
«Я бы сделал хороший, тяжелый гринд, - сказал Паркер. «Я не доверял бы любой работе, которую когда-либо делал Сагг, и я бы получил семейную историю каждого арендатора каждой квартиры в особняке королевы Кэролайн. Я обследовал все их кладовки и ловушки, вовлекал их в разговоры и внезапно вводил слова «тело» и «пенсне» и смотрел, извиваются ли они, как эти современные психо-что-его- имена. "
"Вы бы, не так ли?" сказал лорд Питер с ухмылкой. «Ну, мы обменялись делами, так что просто пошли и делали это. Я собираюсь весело провести время в Уиндхэме.
Паркер поморщился.
«Ну, - сказал он, - я не думаю, что ты когда-нибудь сделаешь это, поэтому мне лучше. Ты никогда не станешь профессионалом, пока не научишься немного работать, Уимзи. Как насчет обеда?"
- Меня приглашают, - великолепно сказал лорд Питер. 74 «Я буду бегать и переодеваться в клубе. В этих мешках нельзя есть с Фредди Арбетнотом; Бантер! "
"Да, мой господин."
«Собери вещи, если ты готов, и подойди и умывай мне лицо и руки в клубе».
- Поработайте здесь еще два часа, милорд. Не обойтись с выдержкой менее тридцати минут. Течение не слишком сильное.
«Видишь, Паркер, как надо мной издевается? Что ж, полагаю, я должен это вынести. Та-та! »
Он свистнул вниз по лестнице.
Сознательный мистер Паркер со стоном принялся за систематический поиск в бумагах сэра Рубена Леви с помощью тарелки бутербродов с ветчиной и бутылки басса.
Лорд Питер и достопочтенный Фредди Арбетнот, выглядевшие вместе, словно реклама мужских брюк, вошли в столовую у Уиндема.
«Давно не видел тебя, - сказал достопочтенный Фредди. «Что ты делал с собой?»
- Ой, дурак, - лениво сказал лорд Питер.
«Толстый или прозрачный, сэр?» - спросил официант Достопочтенного Фредди.
"Что у вас будет, Уимзи?" - сказал этот джентльмен, перекладывая бремя выбора на своего гостя. «Они оба одинаково ядовиты».
«Что ж, клира легче вылизывать из ложки», - сказал лорд Питер. 75
«Ясно, - сказал достопочтенный Фредди.
«Консомм; Polonais, - согласился официант. «Очень хорошо, сэр».
Разговор томился, пока достопочтенный Фредди не нашел кость в филе подошвы и не послал за метрдотелем, чтобы тот объяснил ее присутствие. Когда этот вопрос был
улажен, лорд Питер нашел в себе силы сказать: «Сожалею, что слышал о вашем губернаторе, старик».
«Да, бедный старый буфер», - сказал достопочтенный Фредди; «Говорят, долго он не протянет. Какая? Ой! Montrachet '08. - Здесь нечего пить, - мрачно добавил он.
После этого умышленного оскорбления благородного винограда последовала еще одна пауза, пока лорд Питер не сказал: «Как дела?»
«Гнилой», - сказал достопочтенный Фредди.
Он угрюмо налил себе порцию дичи.
«Могу я что-нибудь сделать?» - спросил лорд Питер.
«О, нет, спасибо - очень порядочно с вашей стороны, но со временем все уладится».
«Это неплохой сальмис», - сказал лорд Питер.
«Я ел похуже», - признался его друг.
«А как насчет тех аргентинцев?» спросил лорд Питер. «Вот, официант, в моем стакане немного пробки».
"Пробка?" воскликнул достопочтенный Фредди, с чем-то похожим на оживление; «Вы услышите об этом, официант. Удивительно, что человек, которому платят за работу, не может вытащить пробку из бутылки. Что вы говорите? Аргентинцы? Пропали все к черту. 76 Старый Леви упал, как будто это выбило дно рынка ".
«Вы так не говорите, - сказал лорд Питер. «Как вы думаете, что случилось со стариком?»
«Проклят, если я знаю, - сказал достопочтенный Фредди; - Думаю, медведи ударили по голове.
«П'р'апс, он ушел сам, - предложил лорд Питер. - Понимаете, двойная жизнь. Старые головорезы, некоторые из этих горожан.
"О нет," сказал достопочтенный Фредди, слегка разбуженный; - Нет, черт возьми, Уимзи, я бы не стал так говорить. Он приличная старая домашняя птица, а его дочь очаровательная девочка. Кроме того, он достаточно прямолинеен - достаточно быстро сбьет вас, но не подведет. Старый Андерсон сильно расстроен из-за этого.
«Кто такой Андерсон?»
«Парень с собственностью там. Ему место здесь. Он собирался встретиться с Леви во вторник. Он боится, что те железнодорожники сейчас войдут, и тогда все будет в порядке. -
Кто сюда гонит железнодорожников? спросил лорд Питер.
- Вредитель янки, Джон П. Миллиган. У него есть выбор, или он говорит, что есть. Этим зверям нельзя доверять.
«Разве Андерсон не выдержит?»
«Андерсон - не Леви. Нет шекелей. Кроме того, он всего лишь один. Леви прикрывает землю - он мог бы бойкотировать чудовищную железную дорогу Миллигана, если бы захотел. Видишь ли, в этом его сила ».
- Думаю, я где-то встречал этого Миллигана, - задумчиво сказал лорд Питер. «Разве он не громадное животное с черными волосами и бородой?»
«Вы думаете о ком-то другом», - сказал достопочтенный Фредди. «Миллиган не стоит выше меня, если только вы не назовете неуклюже пяти футов десяти дюймовым - а он все равно лысый».
Лорд Питер подумал об этом над Горгонзолой. Затем он сказал: «Не знал, что у Леви очаровательная дочь».
«О да, - сказал достопочтенный Фредди с тщательно продуманной отстраненностью. «Познакомился с ней и мамой в прошлом году за границей. Так я познакомился со стариком. Он был очень порядочным. Впустите меня в этот аргентинский бизнес на первом этаже, разве вы не знаете?
«Что ж, - сказал лорд Питер, - ты можешь сделать и хуже. Деньги - это деньги, не так ли? А леди Леви - настоящий искупитель. По крайней мере, моя мать знала свой народ ».
«О, с ней все в порядке, - сказал достопочтенный Фредди, - и старику сейчас нечего стыдиться. Он, конечно, самодельный, но никем другим не претендует. Без стороны. Каждое утро малыши отправляются по делам на 96-футовом автобусе. «Не могу решиться на такси, мой мальчик, - говорит он. «Мне приходилось смотреть на каждую полпенни, когда я был молодым человеком, и сейчас я не могу убежать от этого». Хотя, если он заберет свою семью, ничего плохого. Рэйчел - это девушка - всегда смеется над мелочью старика.
«Я полагаю, они послали за леди Леви, - сказал лорд Питер.
«Я так полагаю», - согласился другой. «Я лучше сделаю 78 раундов и выразу сочувствие или что-то в этом роде? Как думаете, было бы неплохо, если бы не было? Но это чертовски неловко. Что мне сказать? "
- Не думаю, что то, что вы говорите, имеет большое значение, - услужливо сказал лорд Питер. «Я должен спросить, можете ли вы что-нибудь сделать».
«Спасибо, - сказал любовник, - сделаю. Энергичный молодой человек. Рассчитывай на меня. Всегда к вашим услугам. Звоните мне в любое время дня и ночи. Вот какая линия, как ты думаешь? "
«Это идея, - сказал лорд Питер.
Мистер Джон П. Миллиган, лондонский представитель великой железнодорожной и судоходной компании Миллигана, диктовал кодовые телеграммы своему секретарю в офисе на Ломбард-стрит, когда ему принесли карточку с простой легендой:
ЛОРД ПИТЕР ВИМСИ
Клуб Мальборо
Мистер Миллиган был раздражен этим перебиванием, но, как и у многих представителей его страны, если у него и была слабая сторона, то это была британская аристократия. Он отложил на несколько минут удаление с карты скромной, но многообещающей фермы и распорядился, чтобы посетитель явился.
«Добрый день», - сказал этот дворянин, добродушно входя, - «как ни странно, вы позволили мне прийти и зря потратили ваше время. Я постараюсь не задерживаться на этом, хотя я не очень хорошо разбираюсь в сути. Мой брат никогда бы не позволил мне выступать за округ, понимаешь - сказал, что я бродил, чтобы никто не узнал, о чем я говорю ».
«Рад познакомиться, лорд Уимзи, - сказал мистер Миллиган. "Вы не присядете?"
- Спасибо, - сказал лорд Питер, - но я не ровня, знаете ли, это мой брат Денвер. Меня зовут Питер. Я всегда думаю, что это глупое имя, такое старосветское, полное домашних добродетелей и тому подобное, но мои крестные отцы и крестные матери в моем крещении несут ответственность за это, я полагаю, официально - что для них довольно тяжело, вы знаете, поскольку они на самом деле не выбрали его. Но у нас всегда есть Петр, после третьего герцога, который предал пятерых королей где-то во время Войн роз, хотя, если подумать, гордиться этим нечего. Тем не менее, нужно извлечь из этого максимум пользы ».
Мистер Миллиган, таким образом хитроумно поставленный в невыгодное положение, сопутствующее невежеству, маневрировал, занимая положение, и предложил своему пребывающему коронную корону.
- Ужасно спасибо, - сказал лорд Питер, - хотя вы действительно не должны соблазнять меня остаться здесь, болтая весь день. Ей-богу, мистер Миллиган, если вы предлагаете людям такие удобные кресла и сигары, как эти, я удивляюсь, что они не придут в ваш офис и не станут их жить ». Он мысленно добавил: «Черт возьми, я смог бы снять с тебя эти длинные ботинки. Как мужчине узнать размер твоей ноги? И голова как картошка. Достаточно заставить одного выругаться ».
«Скажите, лорд Питер, - сказал мистер Миллиган, - я могу вам чем-нибудь помочь?»
«Ну, вы знаете, - сказал лорд Питер, - мне интересно, а вы бы хотели. Чертовски нагло спрашивать тебя, 80, но факт в том, что это моя мать, ты знаешь. Замечательная женщина, но не понимающая, что это значит, требует времени у такого занятого мужчины, как вы. Вы знаете, мистер Миллиган, мы не понимаем здесь суеты.
«Теперь не упоминайте об этом, - сказал мистер Миллиган; «Я был бы очень рад сделать что-нибудь, чтобы угодить герцогине».
На мгновение он почувствовал сомнение по поводу того, была ли мать герцога также герцогиней, но вздохнул более свободно, когда лорд Питер продолжил:
«Спасибо, это необычайно хорошо с вашей стороны. Ну вот, вот так. Моя мать - самая энергичная, самоотверженная женщина, понимаете, - думает устроить этой зимой в Денвере что-то вроде благотворительного базара, чтобы помочь церковной крыше, понимаете. Очень печальный случай, мистер Миллиган - прекрасное старое антиквариат - ранние английские окна и украшенная ангельская крыша, и все такое - все рушится на куски, льется дождь и так далее - викарий заразился ревматизмом на ранней службе, из-за сквозняк над алтарем - вы знаете, что такое. У них тут один человек - маленький нищий по имени Типпс - живет с престарелой матерью в Баттерси - вульгарный зверь, но, как мне сказали, неплохо справляется с ангельскими крышами и прочим.
В этот момент лорд Питер пристально наблюдал за своим собеседником, но обнаружив, что эта чушь не вызвала в нем реакции более поразительной, чем вежливый интерес, с оттенком легкого недоумения, он отказался от этого направления расследования и продолжил:
«Прошу прощения, ужасно - боюсь, я чертовски многословен. Дело в том, что моя мама забирается на этот базар, и она подумала, что было бы ужасно интересным второстепенным шоу прочитать несколько лекций - вроде небольших бесед, понимаете, - выдающихся бизнесменов всех стран. «Как я это сделал», знаете ли, «Капля масла с керосиновым королем» - «Денежная совесть и какао» и так далее. Это бесконечно интересовало бы людей. Видите ли, все друзья моей матери будут там, а у нас нет денег - не то, что вы бы назвали деньгами, я имею в виду - я полагаю, наши доходы не покрыли бы ваши телефонные звонки, не так ли? - но мы Мне ужасно нравится слышать о людях, которые умеют зарабатывать деньги. Дает нам какое-то приподнятое чувство, разве вы не знаете. Ну, в любом случае, я имею в виду, моя мать была бы ужасно рада и благодарна вам, мистер Миллиган, если бы вы спустились и сказали нам несколько слов в качестве представителя Америки. Это не должно занять больше десяти минут, понимаете, потому что местные жители ничего не понимают, кроме стрельбы и охоты, а толпа моей матери не может сосредоточиться ни на чем больше, чем на десять минут вместе , но мы будем очень признательны, если вы приедете и останетесь на день или два и просто скажете нам несколько свежих слов о всемогущем долларе ».
«Да, - сказал мистер Миллиган, - я бы хотел, лорд Питер. Это вроде герцогини. Очень печально, когда этот прекрасный старинный антиквариат начинает изнашиваться. Я приеду с большим удовольствием. И, возможно, вы были бы настолько любезны, чтобы принять небольшое пожертвование в Фонд Реставрации ».
Это неожиданное событие почти заставило лорда Питера встать на ноги. С помощью хитроумной лжи выкачать гостеприимного джентльмена, которого вы склонны подозревать в особо злонамеренном убийстве, и принять от него в ходе разбирательства крупный чек на благотворительный объект - это неприятно любому, кроме закаленного агента Секретной службы. Лорд Питер выжидал.
«Это ужасно прилично с вашей стороны», - сказал он. «Я уверен, что они будут бесконечно благодарны. Но тебе лучше не отдавать его мне. Я могу потратить или потерять. Боюсь, я не очень надежен. Викарий - подходящий человек - преподобный Константин Трогмортон, викарий Святого Иоанна перед Латинскими воротами, Герцогский Денвер, если хотите, чтобы его туда отправили.
«Я сделаю это», - сказал мистер Миллиган. «Вы выпишете это сейчас за тысячу фунтов, Скут, на случай, если мне это придет в голову позже?»
Секретарь, рыжеволосый молодой человек с длинным подбородком и без бровей, молча сделал, как его просили. Лорд Питер перевел взгляд с лысой головы мистера Миллигана на рыжую голову секретаря, ожесточился и повторил попытку.
«Что ж, я бесконечно благодарен вам, мистер Миллиган, и моя мать тоже будет, когда я ей скажу. Я дам вам знать дату базара - это еще не совсем решено, и мне нужно увидеть некоторых других бизнесменов, разве вы не знаете. Я подумал о том, чтобы попросить кого-нибудь из одного из крупных газетных комбинатов представить британские рекламные таланты, что? - и мой друг обещает мне ведущего немецкого финансиста - очень интересно, если нет особых возражений против этого. в деревне, и мне придется найти кого-нибудь, кто будет придерживаться точки зрения на иврите. Подумал было спросить Леви, знаешь, только он улетел таким неудобным способом.
«Да, - сказал мистер Миллиган, - это очень любопытная вещь, хотя я не возражаю, чтобы сказать, лорд Питер, что для меня это удобно. У него была подпорка на моем железнодорожном комбайне, но я ничего не имею против него лично, и если он появится после того, как я заключил небольшую сделку, я буду счастлив дать ему правую руку добро пожаловать. "
В голове лорда Питера промелькнуло видение сэра Рубена, которого держали где-то под стражей до тех пор, пока не закончился финансовый кризис. Это было чрезвычайно возможно и гораздо приятнее, чем его предыдущая гипотеза; это также лучше соответствовало тому впечатлению, которое он производил о мистере Миллигане.
«Ну, это ром, - сказал лорд Питер, - но, полагаю, у него были свои причины. Гораздо лучше не разбираться в причинах людей, понимаешь, что? Тем более, что мой друг-полицейский, связанный с этим делом, говорит, что старый Джонни покрасил волосы перед отъездом ».
Краем глаза лорд Питер увидел, как рыжеволосый секретарь сложил одновременно пять столбцов цифр и записал ответ.
- Он покрасил волосы? - сказал мистер Миллиган.
- Покрасил в красный цвет, - сказал лорд Питер. Секретарь поднял глаза. «Странно, - продолжал Уимзи, - что они не могут забрать бутылку в руки. Что-то там подозрительное, тебе не кажется, что?
Интерес секретаря как будто испарился. Он вставил новый лист в свою бухгалтерскую книгу с отрывным листом, и 84 перенес вперед ряд цифр с предыдущей страницы.
- Смею сказать, в этом нет ничего, - сказал лорд Питер, вставая, чтобы уйти. - Что ж, это необычайно хорошо с вашей стороны, мистер Миллиган, что вы со мной так беспокоитесь, моя мать будет несказанно рада. Она напишет тебе о свидании.
«Я очарован», - сказал мистер Миллиган. «Очень приятно познакомиться с вами».
Мистер Скут молча поднялся, чтобы открыть дверь, расправив при этом зловещую длину тонкой ноги, до сих пор скрытую за столом. Мысленно вздохнув, лорд Питер оценил его ростом шесть футов четыре дюйма.
«Жалко, что я не могу положить голову Скуту на плечи Миллигана», - сказал лорд Питер, выходя в водоворот города. «А что скажет моя мама?» 85
ГЛАВА V
Мистер Паркер был холостяком и жил в грузинской, но неудобной квартире на Грейт-Ормонд-стрит, дом 12А, за которую платил фунт в неделю. Его усилия на благо цивилизации были вознаграждены не бриллиантовыми кольцами от императриц или щедрыми чеками от благодарных премьер-министров, а скромной, но достаточной зарплатой, полученной из карманов британских налогоплательщиков. Он проснулся после долгого дня тяжелого и безрезультатного труда от запаха горелой каши. Через окно его спальни, открытое сверху и снизу с гигиенической точки зрения, медленно катился свежий туман, и вид пары зимних штанов, поспешно брошенных на стул накануне вечером, вызвал у него чувство ужасной абсурдности человеческого бытия. форма. Зазвонил телефонный звонок, и он несчастным образом выполз из кровати в гостиную, где миссис Маннс, которая делала для него днем, накрывала стол, чихая на ходу.
Говорил мистер Бантер.
- Его светлость говорит, что он был бы очень рад, сэр, если вы можете сделать так, чтобы вам было удобно перейти к завтраку.
Если бы по проволоке разносился запах почек и бекона, мистер Паркер не смог бы испытать более яркого чувства утешения.
«Передайте его светлости, что я буду с ним через полчаса», - сказал он с благодарностью и, погрузившись в ванную, которая также была кухней, сообщил миссис Маннс, которая как раз заваривала чай из чайника, в котором была ушел из кипения, что он должен пойти завтракать.
«Вы можете отнести кашу домой для семьи», - злобно добавил он и скинул халат с такой решимостью, что миссис Маннс смогла только фыркнуть.
Автобус высотой 19 футов доставил его на Пикадилли всего через пятнадцать минут после того, как его довольно оптимистичный импульс побудил его предложить, и мистер Бантер подал ему великолепную еду, несравненный кофе и Daily Mail перед пылающим костром из дров и угля. Далекий голос, распевавший «et iterum venturus est» из мессы си минор Баха, провозгласил, что для хозяина квартиры чистота и благочестие встречаются не реже одного раза в день, и теперь лорд Питер бродит по дому, влажный и пахнущий вербеной. банный халат с неестественно пестрыми павлинами.
«Доброе утро, дорогая, - сказал тот джентльмен. «Зверь дня, не так ли? Очень хорошо, что вы в нем выкатились, но у меня было письмо, которое я хотел, чтобы вы показали, и у меня не было сил прийти к вам домой. Мы с Бантером затянули эту ночь.
"Что за письмо?" - спросил Паркер.
«Никогда не говорите о бизнесе с набитым ртом, - укоризненно сказал лорд Питер; «Выпей немного оксфордского мармелада - а потом я покажу тебе свой Данте; они принесли его вчера вечером. Что мне следует прочитать сегодня утром, Бантер? 87
«Коллекция лорда Эрита будет продана, милорд. Об этом есть колонка в Morning Post. Я думаю, ваша светлость должна взглянуть на этот обзор новой книги сэра Джулиана Фрека «Психологические основы совести» в литературном приложении Times. Кроме того, в «Хрониках», милорд, есть очень необычная маленькая кража со взломом, и нападение на титулованные семьи в «Геральд» - довольно плохо написано, если можно так сказать, но не без бессознательного юмора, которое ваше светлость оценит.
«Хорошо, отдайте мне это и кражу со взломом», - сказал его светлость.
- Я просмотрел другие бумаги, - продолжал мистер Бантер, указывая на огромную стопку, - и отметил, что ваша светлость читает после завтрака.
«О, прошу вас, не упоминайте об этом, - сказал лорд Питер; «Ты убираешь мой аппетит».
Воцарилась тишина, но только из-за хрустящих тостов и потрескивания бумаги.
«Я вижу, что расследование приостановлено, - сказал Паркер.
«Больше нечего делать», - сказал лорд Питер; «Но леди Леви прибыла вчера вечером, и ей придется уйти и не опознать тело сегодня утром для блага Сагга».
«Время тоже», - коротко сказал мистер Паркер.
Снова наступила тишина.
«Я не особо думаю о вашем краже со взломом, Бантер, - сказал лорд Питер. «Грамотно, конечно, но без фантазии. Мне нужно воображение в преступнике. Где «Морнинг пост»? 88
После дальнейшего молчания лорд Питер сказал: «Вы могли бы послать за каталогом, Бантер, возможно, стоит взглянуть на Аполлония Родиоса [C]. Нет, черт возьми, если я собираюсь задерживаться на этом обзоре, но вы можете добавить книгу в список библиотеки, если хотите. Его книга о преступности была достаточно интересной, но у этого парня пчела в шляпе. Считает, что Бог - это секреция печени - в каком-то смысле все в порядке, но не стоит об этом говорить. Нет ничего, что вы не смогли бы доказать, если ваш кругозор достаточно ограничен. Посмотри на Сагга ».
«Прошу прощения, - сказал Паркер; «Я не ходил. Я вижу, аргентинцы немного успокаиваются.
- Миллиган, - сказал лорд Питер.
«Нефть в плохом состоянии. Леви изменил ситуацию. Этот забавный маленький бум среди перуанцев, начавшийся незадолго до его исчезновения, снова утих. Интересно, интересовался ли он этим. Вы вообще знаете?
«Я выясню», - сказал лорд Питер. "Что это было?"
«О, совершенно бесполезное предприятие, о котором не слышали много лет. На прошлой неделе внезапно потребовалось немного жизни. Я случайно это заметил, потому что моя мама давным-давно сдала пару сотен акций. Он никогда не приносил дивидендов. Теперь он снова иссяк ».
Уимзи отодвинул тарелку и закурил трубку.
«Закончив, я не против поработать», - сказал он. "Как вы поживали вчера?" 89
«Я не знал», - ответил Паркер. «Я обыскал эти квартиры в своей физической форме и в двух разных масках. Я был счетчиком газа и сборщиком приюта для потерянных собачек, и мне нечего было делать, кроме слуги в верхней квартире в конце ряда на Баттерси-Бридж-роуд, которая сказала, что думает, что она Однажды ночью услышал стук по крыше. На вопрос, в какую ночь, она не смогла точно сказать. На вопрос, был ли это вечер понедельника, она подумала, что это очень вероятно. На вопрос, не был ли в субботу вечером сильный ветер, который сорвал мою трубу, она не могла сказать, что это могло быть. На вопрос, уверена ли она, что это было на крыше, а не внутри квартиры, ответили, что на следующее утро они действительно нашли фотографию упавшей. Очень внушаемая девушка. Я видел ваших друзей, мистера и миссис Эпплдор, которые встретили меня холодно, но не могли пожаловаться на Типпса, за исключением того, что его мать уронила ее, и что он однажды вызвал их без приглашения, вооружившись брошюрой об антививисекции. . Индийский полковник на первом этаже был шумным, но неожиданно дружелюбным. Он дал мне на ужин индийское карри и немного хорошего виски, но он своего рода отшельник, и все, что он мог сказать мне, это то, что он терпеть не может миссис Эпплдор.
«У тебя ничего не было в доме?»
«Только личный дневник Леви. Я унес его с собой. Вот. Однако это мало что говорит. Он полон таких записей, как: «Том и Энни на обед»; и «День рождения моей дорогой жены; подарил ей старое кольцо с опалом »; 90 'Mr. Арбетнот зашел к чаю; он хочет жениться на Рэйчел, но мне нужен кто-нибудь более надежный для моего сокровища ». Тем не менее, я думал, это покажет, кто приходил в дом и так далее. Написал, видимо, ночью. В понедельник входа нет ».
«Я думаю, это будет полезно», - сказал лорд Питер, перелистывая страницы. «Бедный старый буфер. Я говорю: теперь я не уверен, что с ним покончено ».
Он подробно рассказал мистеру Паркеру о своей повседневной работе.
"Арбетнот?" - сказал Паркер. «Это Арбетнот из дневника?»
«Я так полагаю. Я выследил его, потому что знал, что он любит дурачиться на фондовой бирже. Что касается Миллигана, то он выглядит неплохо, но я считаю, что в бизнесе он довольно безжалостен, и никогда не скажешь. А еще у рыжеволосого секретаря - легкомысленного калькулятора с лицом, похожим на рыбу, который продолжает говорить «нутин», - я думаю, у него в генеалогическом древе есть Тарбаби. Во всяком случае, у Миллигана есть отличный повод отстранить Леви на несколько дней. Тогда есть новый мужчина ».
«Какой новый человек?»
«Ах, это письмо, о котором я вам говорил. Куда я его положил? Мы здесь. Хорошая пергаментная бумага, печатный адрес адвокатской конторы в Солсбери и почтовый штемпель для корреспонденции. Очень точно написано тонким пером пожилым бизнесменом со старомодными привычками.
Паркер взял письмо и прочел: 91
Кримплшем и Уикс,
Солиситорс,
Милфорд-Хилл, Солсбери,
17 ноября 192 г.
Сэр, что
касается вашей сегодняшней рекламы в личной колонке The Times, я склонен полагать, что рассматриваемые очки и цепочка могут быть теми, которые я потерял на электричке LB & SC во время посещения Лондона в прошлый понедельник. Я выехал из Виктории на поезде 5.45 и не заметил своей потери, пока не прибыл в Балхэм. Этого указания и спецификации очков оптика, которые я прилагаю, должно быть сразу достаточно для идентификации и гарантии моей добросовестности. Если эти очки окажутся моими, я буду вам очень признателен, если вы любезно перешлите их мне заказным письмом, так как цепочка была подарком моей дочери и является одним из моих самых дорогих вещей.
Заранее благодарю вас за эту доброту и сожалею о проблемах, которые я вам доставлю, я
искренне Ваш,
Тос. Кримплшемский
лорд Питер Уимси,
110 лет, Пикадилли, W.
(Encl.)
«Боже мой, - сказал Паркер, - это то, что можно назвать неожиданным».
«Либо это какое-то исключительное недоразумение, - сказал лорд Питер, - либо мистер Кримплшем - очень смелый и хитрый злодей. Или, возможно, это не те очки. С таким же успехом мы можем сразу же принять решение по этому поводу. Я полагаю, что очки находятся во дворе. Я бы хотел, чтобы вы просто позвонили им и попросили немедленно прислать описание их оптикам - и в то же время вы могли бы спросить, является ли это очень распространенным рецептом ".
- Совершенно верно, - сказал Паркер и снял трубку с крючка.
«А теперь, - сказал его друг, когда сообщение было доставлено, - просто зайдите на минутку в библиотеку».
На библиотечном столе лорд Питер разложил серию отпечатков бромида, некоторые из которых были сухими, некоторые влажными, а некоторые - наполовину вымытыми.
«Эти маленькие - оригиналы тех фотографий, которые мы делали, - сказал лорд Питер, - а эти большие - увеличенные в точно таком же масштабе. Вот этот след на линолеуме; мы поставим это отдельно сейчас. Теперь эти отпечатки пальцев можно разделить на пять лотов. Я пронумеровал их на отпечатках - понимаете? - и составил список:
«А. Отпечатки пальцев самого Леви с его маленькой прикроватной книжки и его расчески для волос - то и это - вы не можете перепутать маленький шрам на большом пальце.
«Б. Пятна на пальцах в перчатках человека, который спал в комнате Леви в понедельник вечером. Они четко видны на бутылке с водой и на ботинках, наложенных на обувь Леви. Они очень отчетливо видны на ботинках - что удивительно для рук в перчатках, и я пришел к выводу, что перчатки были резиновыми и недавно были в воде.
«Вот еще один интересный момент. Как мы знаем, в понедельник вечером Леви шел под дождем, и эти темные пятна - это брызги грязи. Видите ли, они всегда лежат на отпечатках пальцев Леви. Теперь посмотрим: на этом левом ботинке 93 мы находим отметку большого пальца незнакомца над грязью на коже над пяткой. Забавное место, чтобы найти отметину на ботинке, не правда ли? То есть, если Леви сам снял сапоги. Но это то место, где вы ожидали бы увидеть это, если бы кто-то насильно снял с него ботинки. Опять же, большая часть следов от пальцев незнакомца приходится на следы от грязи, но вот один всплеск грязи снова попадает на них. Это заставляет меня заключить, что незнакомец вернулся на Парк-лейн в ботинках Леви, в такси, карете или машине, но в какой-то момент он прошел немного - ровно настолько, чтобы ступить в лужу и получить брызги. ботинки. Что ты говоришь?"
«Очень красиво», - сказал Паркер. «Однако это немного сложно, и отметки - это не все, что я хотел бы иметь на отпечатках пальцев».
«Что ж, я не буду особо на этом останавливаться. Но это согласуется с нашими предыдущими идеями. Теперь обратимся к:
«C. Отпечатки, любезно оставленные моим собственным злодеем на дальнем краю ванны Типпса, где вы их заметили, и меня следует бичевать за то, что я их не заметил. Вы замечаете, что левая рука, основание ладони и пальцы, но не кончики, выглядело так, как если бы он держался на краю ванны, наклоняясь, чтобы поправить что-то внизу, возможно пенсне. Понимаете, в перчатках, но без гребня или швов - я говорю резина, вы говорите резина. Ничего не поделаешь. А теперь посмотрите здесь:
«D и E - это моя визитная карточка. В углу есть вещь, отмеченная буквой F, но вы можете не обращать на нее внимания; в исходном документе это липкая метка 94, оставленная большим пальцем юноши, который забрал ее у меня, после того, как сначала пальцем вынул кусок жевательной резинки с его зубов, чтобы сказать мне, что мистер Миллиган может или не может быть отключен . D и E - метки большого пальца мистера Миллигана и его рыжеволосой секретарши. Я не понимаю, что есть что, но я видел, как юноша с жевательной резинкой протягивал карточку секретарю, и когда я вошел во внутреннюю святыню, я увидел Джона П. Миллигана, стоящего с карточкой в руке, так что это одна или другой, и на данный момент это не имеет значения для нашей цели, которая есть какая. Я вытащил карточку со стола, когда уходил.
- Ну, Паркер, вот что не давало нам с Бантером спать до утра. Я измерял и измерял все взад и вперед, пока моя голова не закружилась, и я смотрел, пока почти не ослеп, но меня повесят, если я смогу принять решение. Вопрос 1. Идентично ли C и B? Вопрос 2. Идентичны ли D или E с B? Ничего особенного, кроме размера и формы, конечно, а отметины такие слабые - как ты думаешь?
Паркер с сомнением покачал головой.
«Я думаю, что об E почти не может быть и речи», - сказал он; «Кажется, это слишком длинный и узкий большой палец. Но я думаю, есть явное сходство между отрезком B на бутылке с водой и C на ванне. И я не вижу причин, по которым D не должно быть тем же самым, что и B, только тут так мало судить ».
«Ваше неискушенное суждение и мои измерения привели нас обоих к одному и тому же выводу - если вы можете назвать это выводом», - с горечью сказал лорд Питер.
«Другое дело, - сказал Паркер. «Почему мы должны пытаться соединить B с C? Тот факт, что мы с вами дружим, не заставляет делать вывод о том, что два случая, которые нам интересны, имеют какую-то органическую связь друг с другом. Зачем им? Единственный человек, который думает, что у них есть, - это Сагг, и ему нечего делать. Было бы иначе, если бы предположение о том, что человек в ванной был Леви, было правдой, но мы знаем наверняка, что это не так. Нелепо предполагать, что один и тот же человек был задействован в совершении двух совершенно разных преступлений в одну ночь: одно в Баттерси, а другое на Парк-лейн ».
«Я знаю, - сказал Уимси, - хотя, конечно, мы не должны забывать, что Леви в то время был в Баттерси, и теперь мы знаем, что он не вернулся домой в двенадцать, как предполагалось, у нас нет причин думать, что он когда-либо вообще покидал Баттерси ».
"Правда. Но в Баттерси есть и другие места, кроме туалета Типпса. И его не было в ванной Типпса. Фактически, если подумать, это единственное место во вселенной, где мы точно знаем, что это не так. Так при чем тут ванна Типпса?
«Не знаю, - сказал лорд Питер. «Что ж, может быть, сегодня мы займемся чем-нибудь получше».
Он откинулся на спинку стула и некоторое время задумчиво покурил бумаги, которые ему пометил Бантер.
«Они сделали вас центром внимания», - сказал он. 96 «Слава богу, Сагаг слишком меня ненавидит, чтобы давать мне хоть какую-то огласку. Какая скучная колонна агонии! «Дорогая Пипси, вернись скорее к своему рассеянному Попси» - и обычный молодой человек, нуждающийся в финансовой помощи, и обычное наказание: «Вспомни своего Создателя в дни юности своей». Привет! вот колокол. О, это наш ответ из Скотланд-Ярда ».
К записке из Скотланд-Ярда прилагалась спецификация оптика, идентичная той, что прислал мистер Кримплшем, и добавлено, что она необычная из-за особой силы линз и заметной разницы между зрением двух глаз.
«Это достаточно хорошо, - сказал Паркер.
«Да», - сказал Уимзи. «Тогда Возможность №3 сбита с ног. Остается возможность №1: случайность или недоразумение и №2: преднамеренное злодеяние, исключительно смелого и расчетливого характера - что, по сути, характерно для автора или авторов двух наших задач. Следуя методам, внедренным в том Университете, членом которого я имею честь быть, мы теперь рассмотрим по отдельности различные предложения, предоставляемые Возможностью № 2. Эта Возможность может быть снова подразделена на две или более Гипотез. Согласно гипотезе 1 (которую настоятельно поддерживает мой уважаемый коллега профессор Снапшед) преступник, которого мы можем обозначить как X, не тождественен с Кримплшемом, но использует имя Кримплшем в качестве своего щита или эгиды. Эту гипотезу можно далее разделить на две альтернативы. Альтернатива A: Кримплшем - невиновный и бессознательный сообщник, и X работает у него. 97 X пишет от имени Кримплшема на канцелярской бумаге Кримплшема и добивается, чтобы рассматриваемый объект, то есть очки, был отправлен на адрес Кримплшема. Он может перехватить посылку до того, как она достигнет Кримплшема. Предполагается, что X - уборщица Кримплшема, служащий, клерк, секретарь или носильщик. Это предлагает широкое поле для исследования. Метод расследования будет заключаться в том, чтобы взять интервью у Кримплшема и выяснить, отправил ли он письмо, а если нет, то у кого есть доступ к его переписке. Альтернатива B: Кримплшем находится под влиянием Х или в его власти, и был вынужден написать письмо в результате (а) подкупа, (б) искажения фактов или (в) угроз. X может в этом случае быть убедительным родственником или другом, или же кредитором, шантажистом или убийцей; Кримплшем, напротив, явно продажен или глуп. Я бы предположительно предложил метод расследования в этом деле: снова допросить Кримплшема, подробно изложить ему обстоятельства дела и убедить его в самых устрашающих выражениях, что он подлежит длительному сроку каторги в качестве соучастник преступления по факту убийства - Ах-хэм! Полагая, джентльмены, что вы до сих пор следили за мной, мы перейдем к рассмотрению гипотезы № 2, к которой я лично склоняюсь и согласно которой X тождественен Кримплшему.
«В данном случае Кримплшем, который, говоря словами одного английского классика, является человеком бесконечных ресурсов и проницательности, правильно делает вывод, что из всех людей последний, кого мы ожидаем найти, отвечая на нашу рекламу. 98 - это сам преступник. Соответственно, он ведет смелую игру в блеф. Он изобретает случай, когда очки могут быть легко утеряны или украдены, и применяет их. В случае столкновения никто не удивится больше его, узнав, где они были найдены. Он представит свидетелей, чтобы доказать, что он покинул Викторию в 5.45, вышел из поезда в Бэлхэме в назначенное время и всю ночь понедельника просидел, играя в шахматы с респектабельным джентльменом, хорошо известным в Бэлхэме. В этом случае метод расследования будет заключаться в том, чтобы прокачать респектабельного джентльмена в Бэлхэме, и если он окажется холостым джентльменом с глухой домработницей, может быть нелегко опровергнуть алиби, поскольку вне детективных романов Немногие билетные кассы и кондукторы точно помнят всех пассажиров, проезжающих между Бэлхэмом и Лондоном в любой вечер недели.
«Наконец, джентльмены, я откровенно укажу на слабое место всех этих гипотез, а именно: ни одна из них не предлагает никакого объяснения того, почему инкриминирующий предмет был оставлен так заметно на теле в первом случае».
Мистер Паркер с похвальным терпением выслушал это академическое изложение.
«Не может ли Икс, - предположил он, - быть врагом Кримплшема, который намеревался вызвать на него подозрения?»
"Он может. В этом случае его будет легко обнаружить, поскольку он, очевидно, живет в непосредственной близости от Кримплшема и его очков, и Кримплшем, опасающийся за свою жизнь, станет ценным союзником обвинения ».
«Как насчет первой возможности всего, недоразумения или несчастного случая?»
"Хорошо! Ну, в целях обсуждения, ничего, потому что на самом деле не предоставляет никаких данных для обсуждения ».
«В любом случае, - сказал Паркер, - очевидно, что лучше всего отправиться в Солсбери».
«Это кажется указанным», - сказал лорд Питер.
«Хорошо, - сказал детектив, - это ты, я или мы оба?»
«Это должен быть я, - сказал лорд Питер, - и это по двум причинам. Во-первых, потому что, если (по возможности № 2, гипотезе 1, альтернативе А) Кримплшем - невиновная кошачья лапа, человек, разместивший рекламу, является подходящим человеком для передачи собственности. Во-вторых, потому что, если мы хотим принять Гипотезу 2, мы не должны упускать из виду зловещую возможность того, что Кримплшем-Икс устраивает ловушку, чтобы избавиться от человека, который так неосторожно рекламировал в ежедневной прессе свой интерес к решению проблемы Баттерси. Тайна парка ».
«Мне кажется, это аргумент в пользу нашего ухода», - возразил детектив.
«Это далеко не так, - сказал лорд Питер. «Зачем играть на руку Кримплшем-Икс, передавая ему двух единственных мужчин в Лондоне с доказательствами, такими как они есть, и я бы сказал остроумие, чтобы связать его с телом Баттерси?»
«Но если мы скажем Ярду, куда мы идем, и мы оба получим награду», - сказал г-н Паркер, - «это дало бы убедительное презумптивное доказательство вины Кримплшема, и, в любом случае, если бы его не повесили за убийство этого человека». в ванне его хотя бы повесят за убийство.
- Что ж, - сказал лорд Питер, - если бы он только убил меня, вы все равно могли бы его повесить - какой толк тратить зря здорового молодого мужчину, способного выйти замуж, вроде вас? Кроме того, как насчет старого Леви? Если ты недееспособен, думаешь, кто-нибудь еще его найдет? »
«Но мы могли напугать Кримплшема, угрожая ему Ярдом».
«Ну, черт возьми, если до этого дойдет, я могу напугать его, угрожая ему тобой, что, если учесть, что ты держишь в руках все имеющиеся доказательства, гораздо важнее. А потом, предположим, что это все-таки погоня за дикими гусями, вы зря потратите время, когда, возможно, продолжали заниматься этим делом. Есть несколько вещей, которые нужно сделать ».
«Ну, - сказал Паркер, замолчав, но неохотно, - почему я не могу пойти в таком случае?»
"Чушь!" сказал лорд Питер. «Меня попросила (старая миссис Типпс, к которой я испытываю величайшее уважение) разобраться с этим делом, и только из вежливости я разрешаю вам иметь к нему какое-либо отношение».
Мистер Паркер застонал.
"Ты хотя бы возьмешь Бантера?" он сказал.
«Из уважения к вашим чувствам, - ответил лорд Питер, - я возьму Бантера, хотя он мог бы гораздо более полезно использовать для фотографирования или ремонта моего гардероба. Бантер, когда ходит хороший поезд до Солсбери?
«В 10.50 отличный поезд, милорд».
«Пожалуйста, примите меры, чтобы поймать его», - сказал лорд Питер, сбрасывая купальный халат и уходя с ним в свою спальню. - И, Паркер, если тебе больше нечего делать, ты можешь связаться с секретарем Леви и разобраться в этом маленьком вопросе с перуанской нефтью.
Лорд Питер взял с собой для легкого чтения в поезде дневник сэра Рубена Леви. Это был простой, а в свете последних фактов довольно жалкий документ. Ужасный боец фондовой биржи, который одним кивком мог заставить угрюмого медведя плясать или заставить дикого быка кормиться из его рук, чье дыхание опустошало голодом целые районы или сметало финансовых властителей с их мест, было раскрыто наедине. жизнь такая же добродушная, домашняя, невинно гордый собой и своим имуществом, доверчивая, щедрая и немного скучная. Его собственная небольшая экономика была должным образом описана наряду с экстравагантными подарками его жене и дочери. Появились небольшие эпизоды домашнего обихода, такие как: «Человек пришел починить крышу зимнего сада» или «Прибыл новый дворецкий (Симпсон) по рекомендации Гольдбергов. Я думаю, он будет удовлетворительным ». Все посетители и развлечения были приняты должным образом, от великолепного обеда для лорда Дьюсбери, министра иностранных дел, и доктора Джабеза К. Уорта, американского полномочного представителя, через серию дипломатических ужинов до выдающихся финансистов и близких родственников. собрания лиц, обозначенных христианскими именами или прозвищами. Примерно в мае появилось упоминание о нервозности леди Леви, и в последующие месяцы на эту тему снова было упомянуто. В сентябре было заявлено, что «Фреке приехал навестить мою дорогую жену и посоветовал полностью отдохнуть и сменить обстановку. Она думает поехать за границу с Рэйчел. Имя знаменитого специалиста по нервным заболеваниям появлялось во время обеда или ужина примерно раз в месяц, и лорд Питер подумал, что Фрек был бы хорошим человеком, чтобы посоветоваться о самом Леви. «Люди иногда что-то говорят врачу», - пробормотал он про себя. «И, клянусь богом! если Леви просто собирался увидеться с Фреком в понедельник вечером, это скорее избавляет от инцидента в Баттерси, не так ли? Он сделал пометку, чтобы взглянуть на сэра Джулиана и повернул дальше. 18 сентября леди Леви с дочерью уехали на юг Франции. Затем внезапно, под датой 5 октября, лорд Питер нашел то, что искал: «Голдберг, Скринер и Миллиган на обед».
Были доказательства, что Миллиган был в этом доме. Состоялось официальное развлечение - встреча двух дуэлянтов, обменивающихся рукопожатием перед боем. Скринер был известным продавцом картин; Лорд Питер представил себе послеобеденную экскурсию наверх, чтобы увидеть двух Коро в гостиной и портрет самой старой девушки Леви, которая умерла в возрасте шестнадцати лет. Оно было написано Августом Джоном и висело в спальне. Имя рыжеволосого секретаря нигде не упоминалось, если только буква S., встречающаяся в другой записи 103, не относилась к нему. В течение сентября и октября Андерсон (Виндхэм) был частым гостем.
Лорд Питер покачал головой над дневником и вернулся к размышлениям о тайне парка Баттерси. В то время как в деле Леви было достаточно легко указать мотив преступления, если это было преступление, и сложность заключалась в том, чтобы установить способ его совершения и местонахождение жертвы, в другом случае главное препятствие для расследования было полное отсутствие какого-либо вообразимого мотива. Странно то, что, хотя газеты несли новости об этом деле из одного конца страны в другой, а описание тела было отправлено во все полицейские участки страны, никто еще не пришел, чтобы идентифицировать загадочную посетитель ванны мистера Типпса. Это правда, что описание, в котором упоминались гладко выбритый подбородок, элегантно остриженные волосы и пенсне, вводило в заблуждение, но, с другой стороны, полиции удалось установить количество отсутствующих коренных зубов и их рост. цвет лица и другие данные были указаны достаточно правильно, а также дата, когда предположительно наступила смерть. Однако казалось, что этот человек растворился в обществе, не оставив ни бреши, ни даже ряби. Назначение мотива для убийства человека, не имеющего родственников, не имевших прошлого или даже одежды, похоже на попытку визуализировать четвертое измерение - замечательное упражнение для воображения, но трудное и безрезультатное. Даже если дневное интервью должно выявить черные пятна в прошлом или настоящем мистера Кримплшема, 104 как их можно было связать с человеком, явно не имевшим прошлого, и чье настоящее ограничивалось узкими рамками ванны и полицейский морг?
- Бантер, - сказал лорд Питер, - я умоляю, чтобы в будущем вы удержали меня от того, чтобы завести сразу двух зайцев. Эти случаи становятся тяжелым бременем для моего телосложения. Одному зайцу некуда бежать, а другому некуда. Это что-то вроде ментального DT, Бантер. Когда это закончится, я перевернусь, откажусь от полицейских новостей и сяду на смягчающую диету из произведений покойного Чарльза Гарвиса ».
Сравнительная близость к Милфорд-Хиллу побудила лорда Питера пообедать в отеле «Минстер», а не в «Уайт Харт» или другом более живописном хостеле. Этот обед не был рассчитан на то, чтобы развеселить его разум; как и во всех соборных городах, атмосфера Тупика пронизывает каждый укромный уголок и уголок Солсбери, и в этом городе нет еды, но, кажется, она слегка приправлена молитвенниками. Когда он с грустью сидел и ел это бесстрастное бледное вещество, известное англичанам как «сыр», без ограничений (поскольку есть сыры, которые открыто называются своими именами, такие как Стилтон, Камамбер, Грю; ре, Венслидейл или Горгонзола, но «сыр» - это сыр и сыр). везде одно и то же), он поинтересовался у официанта, где находится офис мистера Кримплшема.
Официант направил его к дому немного дальше по улице на противоположной стороне, добавив: «Но кто-нибудь скажет вам, сэр; Мистер Кримплшем здесь очень хорошо известен.
- Полагаю, он хороший поверенный? сказал лорд Питер.
«О да, сэр, - сказал официант, - вы не могли бы ничего лучше, чем довериться мистеру Кримплшему, сэр. Есть люди, которые говорят, что он старомоден, но я бы предпочел, чтобы мои небольшие дела выполнял мистер Кримплшем, а не один из этих улетных молодых людей. Нет, но то, что мистер Кримплшем скоро уйдет на пенсию, сэр, я не сомневаюсь, потому что ему должно быть около восьмидесяти, сэр, если он день, но есть еще молодой мистер Уикс, который будет заниматься этим делом, а он очень приятный, уравновешенный молодой джентльмен.
- Неужели мистеру Кримплшему и правда столько лет? сказал лорд Питер. «Боже мой! Он должен быть очень активным для своих лет. На прошлой неделе мой друг вел с ним дела в городе.
«Замечательно активный, сэр», - согласился официант, - «да и его игровая ножка тоже вас удивит. Но вот, сэр, я часто думаю, что, когда мужчина однажды перевалил за определенный возраст, чем старше он становится, тем сильнее он становится, а женщины становятся такими же или даже более.
«Очень вероятно», - сказал лорд Питер, вызывая и отбрасывая мысленный образ восьмидесятилетнего джентльмена с игровой ногой, несущего мертвое тело через крышу квартиры в Баттерси в полночь. «Он крутой, сэр, крутой, это старый Джои Бэгсток, крутой и дьявольски лукавый», - легкомысленно добавил он.
"Действительно, сэр?" сказал официант. «Я не могу сказать, я уверен». 106
«Прошу прощения», - сказал лорд Питер; «Я цитировал стихи. Очень глупо с моей стороны. У меня привычка сидеть на коленях у матери, и я не могу избавиться от нее ».
«Нет, сэр», - сказал официант, положив щедрые чаевые. "Большое спасибо, сэр. Вы найдете дом легко. Как раз перед тем, как вы приедете на Пенни-фартинг-стрит, сэр, примерно через два поворота, на правой стороне напротив.
«Боюсь, что это избавит нас от Кримплшем-Икс», - сказал лорд Питер. «Мне очень жаль; он был прекрасной зловещей фигурой, как я его представлял. Тем не менее, его мозг все еще может быть мозгом за руками - престарелый паук, невидимый в центре вибрирующей паутины, знаете ли, Бантер.
«Да, милорд, - сказал Бантер. Они вместе шли по улице.
«Офис находится по дороге, - продолжал лорд Питер. «Я думаю, Бантер, ты мог бы зайти в этот магазинчик и купить спортивную газету, и если я не выйду из логова злодея - скажем, в течение трех четвертей часа, ты можешь предпринять такие шаги, какие подскажет твоя проницательность. ”
Мистер Бантер, как и хотел, зашел в магазин, а лорд Питер подошел к нему и решительно позвонил адвокату.
- Мне кажется, здесь мой длинный костюм - правда, вся правда и ничего, кроме правды, - пробормотал он, и, когда дверь открыл клерк, он с непоколебимым видом вручил свою карточку.
Его немедленно провели в кабинет 107 конфиденциального вида, явно обставленный в первые годы правления королевы Виктории и с тех пор не меняющийся. Худой, хилый на вид пожилой джентльмен быстро поднялся со стула, когда он вошел и хромал вперед, чтобы встретить его.
«Мой дорогой сэр, - воскликнул адвокат, - как очень хорошо с вашей стороны прийти лично! В самом деле, мне стыдно, что я доставил вам столько хлопот. Надеюсь, вы шли этим путем, и мои очки не доставили вам большого неудобства. Пожалуйста, присаживайтесь, лорд Питер. Он с благодарностью посмотрел на молодого человека через пенсне, очевидно, того самого человека, который теперь украшает досье в Скотланд-Ярде.
Лорд Питер сел. Юрист сел. Лорд Питер взял со стола стеклянный пресс-папье и задумчиво взвесил его в руке. Подсознательно он заметил, какие замечательные отпечатки пальцев оставил на нем. Он заменил его с точностью до точного центра стопки букв.
«Все в порядке, - сказал лорд Питер. «Я был здесь по делу. Очень рада быть вам полезной. Очень неудобно терять очки, мистер Кримплшем.
«Да, - сказал адвокат, - уверяю вас, я чувствую себя совершенно потерянным без них. У меня есть эта пара, но они не очень подходят моему носу - кроме того, эта цепочка имеет для меня большую сентиментальную ценность. Я был ужасно огорчен по прибытии в Балхэм, обнаружив, что потерял их. Я наводил справки о железной дороге, но напрасно. Я боялся, что их украли. В Виктории было очень много людей, и весь вагон до Бэлхэма был забит людьми. Вы сталкивались с ними в поезде? »
«Ну, нет, - сказал лорд Питер, - я нашел их в довольно неожиданном месте. Не могли бы вы сказать мне, узнали ли вы кого-нибудь из ваших попутчиков по этому поводу?
Адвокат уставился на него.
«Ни души», - ответил он. "Почему ты спрашиваешь?"
- Что ж, - сказал лорд Питер, - я подумал, что, возможно, человек, с которым я их нашел, мог принять их за шутку.
Адвокат выглядел озадаченным.
«Этот человек утверждал, что был моим знакомым?» - спросил он. «Я практически никого не знаю в Лондоне, кроме друга, с которым я жил в Бэлхэме, доктора Филпотса, и я был бы очень удивлен, если бы он пошутил надо мной. Он прекрасно знал, как я огорчился из-за потери очков. Моим делом было присутствовать на собрании акционеров банка Медликотт, но все остальные присутствовавшие джентльмены были лично мне неизвестны, и я не думаю, что кто-либо из них позволил бы себе такую большую вольность. В любом случае, - добавил он, - поскольку очки здесь, я не буду слишком подробно разбираться в способах их восстановления. Я глубоко признателен вам за ваше беспокойство.
Лорд Питер колебался.
«Прошу прощения за мою кажущуюся любознательность, - сказал он, - но я должен задать вам еще один вопрос. Боюсь, это звучит довольно мелодраматично, но это так. Знаешь ли ты, что у тебя есть враг - я имею в виду любой, кому выгодна твоя… э-э… смерть или позор?
Мистер Кримплшем застыл в застывшем удивлении и неодобрении.
«Могу я спросить, что означает этот необычный вопрос?» - сухо спросил он.
«Что ж, - сказал лорд Питер, - обстоятельства несколько необычные. Как вы помните, мое объявление было адресовано ювелиру, продававшему эту цепочку ».
«В то время это меня удивило, - сказал г-н Кримплшем, - но я начинаю думать, что ваша реклама и ваше поведение - одно целое».
«Да, - сказал лорд Питер. «На самом деле я не ожидал, что владелец очков ответит на мою рекламу. Мистер Кримплшем, вы, несомненно, читали, что газеты писали о загадке парка Баттерси. Ваши очки - это та пара, которую нашли на теле, и теперь они находятся во владении полиции Скотланд-Ярда, как вы можете видеть по этому. Он положил перед Кримплшемом спецификацию очков и официальную записку.
"Боже!" воскликнул адвокат. Он взглянул на газету, а затем пристально посмотрел на лорда Питера.
«Вы сами связаны с полицией?» - спросил он.
«Неофициально», - сказал лорд Питер. «Я расследую дело в частном порядке в интересах одной из сторон».
Мистер Кримплшем поднялся на ноги. 110
«Мой добрый человек, - сказал он, - это очень дерзкая попытка, но шантаж является уголовно наказуемым преступлением, и я советую вам покинуть мой офис, прежде чем вы совершите самоубийство». Он позвонил в звонок.
«Я боялся, что вы так это воспримете», - сказал лорд Питер. «Похоже, в конце концов, это должно было быть работой моего друга, детектива Паркера». Он положил карточку Паркера на стол рядом со спецификацией и добавил: «Если вы захотите снова увидеть меня, мистер Кримплшем, до завтрашнего утра, вы найдете меня в отеле Minster».
Мистер Кримплшем отказался отвечать дальше, чем приказал вошедшему клерку «провести этого человека».
У входа лорд Питер задел высокого молодого человека, который только что вошел и посмотрел на него с удивленным признанием. Однако его лицо не вызывало никаких воспоминаний в голове лорда Питера, и сбитый с толку дворянин, вызвав Бантера из газетного магазина, отправился в свой отель, чтобы позвонить Паркеру по телефону.
Тем временем в офисе размышления возмущенного мистера Кримплшема были прерваны появлением его младшего партнера.
«Я говорю, - сказал последний джентльмен, - сделал ли кто-нибудь наконец что-то действительно ужасное? Что привело такого выдающегося любителя преступлений к нашему трезвому порогу?
«Я стал жертвой вульгарной попытки шантажа», - сказал адвокат; - Человек, выдающий себя за лорда Питера Уимзи… -
Но это лорд Питер Уимси, - сказал мистер Уикс, - его нельзя спутать. Я видел, как он давал показания по делу об изумруде Аттенбери. Он, знаете ли, большой горшок на своем пути и рыбачит с главой Скотланд-Ярда.
«О боже, - сказал мистер Кримплшем.
Судьба распорядилась, чтобы сегодня днем мистеру Кримплшему пришлось испытать нервы. Когда в сопровождении мистера Уикса он прибыл в отель «Минстер», носильщик сообщил ему, что лорд Питер Уимзи вышел на прогулку, упомянув, что он подумывает посетить «Вечернюю песню». «Но его человек здесь, сэр, - добавил он, - если вы хотите оставить сообщение».
Мистер Уикс подумал, что в целом было бы хорошо оставить сообщение. Было обнаружено, что мистер Бантер сидел у телефона в ожидании разговора по телефону. Когда мистер Уикс обратился к нему, зазвонил звонок, и мистер Бантер, вежливо извинившись, снял трубку.
"Привет!" он сказал. «Это мистер Паркер? ООО Спасибо! Обмен! Обмен! Извините, вы можете связать меня со Скотланд-Ярдом? Простите, джентльмены, ждите. Обмен! хорошо - Скотланд-Ярд - привет! Это Скотланд-Ярд? - Детектив Паркер здесь? - Могу я поговорить с ним? - Я сейчас закончу, джентльмены. - Привет! это вы, мистер Паркер? Лорд Питер будет очень признателен, если вы сочтете удобным уйти в Солсбери, сэр. 112 О нет, сэр, у него отличное здоровье, сэр - только что подошел, чтобы послушать Вечернюю песню, сэр - о, нет, я думаю, завтра утром было бы отлично, сэр, спасибо, сэр. 113
ГЛАВА VI
На самом деле мистеру Паркеру было неудобно покидать Лондон. Он должен был пойти навестить леди Леви ближе к концу утра, и впоследствии его планы на день были нарушены, а его передвижение задержано из-за того, что отложенное дознание неизвестного посетителя мистера Тайпса должно было быть проведено. в тот же день, поскольку на запросы инспектора Сагга не последовало ничего определенного. Присяжные и свидетели были соответственно созваны на три часа. Г - н Паркер , возможно , вообще пропустил событие, если бы он не набегать Sugg , что утром на дворе и извлекали информацию от него как можно было бы неохотно зуб. Инспектор Сагг действительно считал, что мистер Паркер весьма мешает; более того, он был за руку с лордом Питером Уимзи, и у инспектора Сагга не было слов, чтобы выразить вмешательство лорда Питера. Однако в ответ на прямой вопрос он не мог отрицать, что сегодня днем должно было быть расследование, и не мог помешать г-ну Паркеру пользоваться неотъемлемым правом любого заинтересованного британского гражданина на присутствие. Таким образом, незадолго до трех мистер Паркер был на своем месте и забавлялся, наблюдая за усилиями тех людей, которые прибыли после того, как комната была заполнена, чтобы намекнуть, подкупить или запугать себя, чтобы добиться выгодного положения. Коронер, врач, обладавший 114 точными привычками и лишенным воображения внешностью, прибыл вовремя и, раздраженно оглядев многолюдное собрание, приказал открыть все окна, пропуская тем самым поток моросящего тумана на головы несчастных на этом участке. сторона комнаты. Это вызвало переполох и несколько выражений неодобрения, строго проверенных коронером, который сказал, что в связи с гриппом снова невентилируемая комната стала смертельной ловушкой; что любой, кто решил возразить против открытия окна, имел очевидное средство правовой защиты - покинуть суд, и, кроме того, что в случае любого нарушения он очистит суд. Затем он принял таблетку формаминта и, после обычных предварительных действий, вызвал четырнадцать хороших и законных лиц и поклялся им, чтобы они расследовали и правдиво изложили все вопросы, касающиеся смерти джентльмена с пенсне, и вынести верный приговор в соответствии с доказательствами, да поможет им Бог. Когда возражение женщины-присяжного заседателя - пожилой женщины в очках, которая держала кондитерскую и, казалось, желала, чтобы она вернулась туда, - было отменено коронером, присяжные отбыли, чтобы осмотреть тело. Мистер Паркер снова огляделся и узнал несчастного мистера Типпса и девушку, которую Глэдис привела в соседнюю комнату под мрачной охраной полиции. Вскоре за ними последовала изможденная старушка в шляпе и мантии. Вместе с ней, в прекрасной шубе и очаровательном капоте с мотором, шла вдовствующая герцогиня Денверская, ее быстрые темные глаза метались то туда, то сюда по толпе. В следующий момент они увидели мистера Паркера, который несколько раз бывал в Дауэр-хаусе, и она кивнула ему и поговорила с полицейским. Вскоре путь через прессу волшебным образом открылся, и мистер Паркер оказался на переднем сиденье сразу за герцогиней, которая очаровательно поприветствовала его и спросила: «Что случилось с бедным Питером?» Паркер начал объяснять, и коронер раздраженно взглянул в их сторону. Кто-то подошел и прошептал ему на ухо, на что он закашлялся и принял еще один формаминт.
«Мы приехали на машине», - сказала герцогиня, - «так утомительно - такие плохие дороги между Денвером и Ганбери-Сент-Уолтерс - и были люди, приходившие обедать - мне пришлось их отложить - я не мог позволить старушке пойти один, могу я? Между прочим, с Фондом восстановления церкви произошла такая странная вещь - викарий - о, боже, вот эти люди снова возвращаются; ну, я скажу вам потом - посмотрите на эту потрясенную женщину и девушку в твиде, пытающуюся выглядеть так, будто она каждый день своей жизни сидела на обнаженных джентльменах - я не это имел в виду - трупы, конечно, - но в наши дни человек оказывается таким елизаветинским - какой ужасный человечек коронер, не так ли? Он смотрит на меня кинжалом - как вы думаете, он посмеет выгнать меня из суда или совершить то, что вы можете называть этим?
Первая часть улик не представляла большого интереса для мистера Паркера. Несчастный мистер Типпс, простудившийся в тюрьме, с несчастным карканьем пожаловался на то, что обнаружил тело, когда в восемь часов вошел принять ванну. У него был такой шок, что ему пришлось сесть и послать девушку за коньяком. Он никогда раньше не видел покойного. Он понятия не имел, как он туда попал.
Да, накануне он был в Манчестере. Он прибыл на Сент-Панкрас в десять часов. Он спрятал свою сумку в плащ. В этот момент мистер Типпс сильно покраснел, расстроился и растерялся и нервно оглядел площадку.
«Теперь, мистер Тайпс, - бодро сказал коронер, - мы должны четко понимать ваши движения. Вы должны понимать важность вопроса. Вы решили дать показания, чего вам не нужно было делать, но, сделав это, вы сочтете, что лучше всего быть совершенно откровенным ».
«Да», - слабо ответил мистер Типпс.
«Вы предупредили этого свидетеля, офицер?» - спросил коронер, резко повернувшись к инспектору Сагу.
Инспектор ответил, что он сказал мистеру Типпсу, что все, что он скажет, может быть использовано против него на суде. Мистер Типпс побледнел и сказал блеющим голосом, что он не… не собирался делать ничего неправильного.
Это замечание произвело легкое впечатление, и коронер стал еще более закислен, чем прежде.
«Кто-нибудь представляет мистера Типпса?» - раздраженно спросил он. «Нет? Разве вы не объяснили ему, что он может - что он должен быть представлен? Ты не? Серьезно, инспектор! Разве вы не знали, мистер Типпс, что имеете право быть представленным в суде? 117
Г-н Типпс вцепился в спинку стула для поддержки и сказал: «Нет» еле слышным голосом.
«Это невероятно, - сказал коронер, - что так называемые образованные люди настолько игнорируют правовые процедуры своей страны. Это ставит нас в очень неудобное положение. Сомневаюсь, инспектор, разрешить ли я заключенному - мистеру. Thipps - чтобы давать показания вообще. Это деликатная позиция ».
На лбу миссис Типпс выступил пот.
«Спаси нас от наших друзей», - прошептала Герцогиня Паркеру. «Если бы это существо, пожирающее кашель, открыто наставляло этих четырнадцати человек - и какие у них незавершенные лица - так характерно, я всегда думаю, для низшего среднего класса, скорее, как голова овцы или теленка (вареная, Я имею в виду), чтобы совершить умышленное убийство бедного человечка, он не мог бы выразиться яснее.
«Он не может позволить ему оговорить себя, - сказал Паркер.
"Вещи!" сказала герцогиня. «Как мог этот человек оговорить себя, если он никогда в жизни ничего не делал? Вы, мужчины, никогда не думаете ни о чем, кроме своей волокиты.
Тем временем мистер Типпс, вытирая лоб платком, набрался храбрости. Он встал со слабым достоинством, как маленький белый кролик, которого преследуют.
«Лучше я вам скажу, - сказал он, - хотя для человека в моем положении это очень неприятно. Но я совершенно не мог подумать, что я совершил это ужасное преступление. Уверяю вас, 118 джентльменов, я этого не вынесу. Нет. Я лучше скажу тебе правду, хотя, боюсь, это ставит меня в довольно ... ну, я тебе скажу.
«Вы полностью понимаете серьезность такого заявления, мистер Типпс, - сказал коронер.
«Совершенно верно, - сказал мистер Типпс. «Все в порядке… я… можно мне воды?»
«Не торопитесь», - сказал коронер, в то же время лишив свое замечание всякой убедительности, нетерпеливо взглянув на часы.
«Спасибо, сэр», - сказал мистер Типпс. - Что ж, правда, я приехал на Сент-Панкрас в десять. Но со мной в экипаже был мужчина. Он попал в Лестер. Я сначала не узнал его, но он оказался моим старым одноклассником.
«Как звали этого джентльмена?» - спросил коронер, держа карандаш наготове.
Мистер Типпс заметно сжался.
«Боюсь, я не могу вам этого сказать», - сказал он. «Видишь ли - то есть ты увидишь - это навлечет на него неприятности, а я не мог этого сделать - нет, я бы не смог этого сделать, если бы от этого зависела моя жизнь. Нет! » он добавил, когда его поразила зловещая уместность последней фразы: «Я уверен, что не смогу этого сделать».
«Ну-ну, - сказал коронер.
Герцогиня снова наклонилась к Паркеру. «Я начинаю восхищаться маленьким человечком, - сказала она.
- продолжил мистер Типпс.
«Когда мы приехали в Сент-Панкрас, я собирался домой, но мой друг сказал нет. Мы не встречались долгое время, и мы должны - сделать из этого ночь, было его выражение лица. Боюсь, я был слаб, и позволил ему переубедить меня пойти с ним в одно из его убежищ. Я использую это слово сознательно, - сказал мистер Типпс, - и уверяю вас, сэр, если бы я знал заранее, куда мы идем, я бы никогда не ступил на это место.
«Я спрятал свою сумку в плаще, потому что ему не нравилось, что мы обременены ею, и мы сели в такси и поехали на угол Тоттенхэм-Корт-роуд и Оксфорд-стрит. Затем мы прошли немного и свернули в переулок (я не помню, какой именно), где была открытая дверь и светился свет. У прилавка был мужчина, и мой друг купил несколько билетов, и я услышал, как человек за прилавком что-то сказал ему о `` Твой друг '', имея в виду меня, и мой друг сказал: `` О, да, он был здесь раньше не так ли, Альф? (так меня называли в школе), хотя уверяю вас, сэр, - здесь мистер Типпс стал очень серьезным, - я никогда этого не делал, и ничто в мире не должно побудить меня снова отправиться в такое место.
«Ну, мы спустились в комнату внизу, где были напитки, и мой друг выпил несколько, и заставил меня взять одну или две - хотя я, как правило, воздержанный человек - и он поговорил с некоторыми другими мужчинами и девушками, которые были там - очень вульгарная группа людей, я подумал, что они, хотя я бы не сказал, но какие из молодых леди были достаточно симпатичны. Один из них сел на колени моего друга и назвал его медленным старым человеком, и сказал ему, чтобы он продолжал - поэтому мы пошли в другую комнату, где было 120 человек, танцующих все эти современные танцы. Мой друг пошел танцевать, а я сел на диван. Одна из девушек подошла ко мне и сказала: «Разве я не танцевала», и я сказал «Нет», и она сказала, что я тогда не дам ей выпить. «Тогда ты дашь нам выпить, дорогой», - вот что она сказала, и я сказал: «Разве это не было в нерабочее время?» и она сказала, что это не имеет значения. Поэтому я заказал напиток - джин с биттером - потому что я не хотел этого не делать, молодая леди, казалось, ожидала этого от меня, и я чувствовал, что было бы не по-джентльменски отказать, когда она попросила. Но это шло против моей совести - такой молодой девушки, как она, - и она потом обняла меня за шею и поцеловала меня так, как будто она расплачивалась за выпивку, - и это поразило мое сердце », - сказал мистер Типпс, немного двусмысленно, но с необычным акцентом.
Здесь кто-то сзади сказал: «Ура!» и был слышен звук, похожий на шумное чмоканье губ.
«Уберите человека, который издал этот неподходящий шум», - сказал коронер с большим негодованием. «Продолжайте, пожалуйста, мистер Типпс».
«Что ж, - сказал мистер Типпс, - примерно в половине первого, как я полагаю, все стало немного оживленно, и я ждал, что мой друг пожелает спокойной ночи, не желая оставаться здесь дольше, как вы поймете, когда я увидел его с одной из девушек, и они, казалось, слишком хорошо ладили, если вы проследите за мной, моя подруга стягивает ленточки с плеча и юная леди смеется - и так далее », - сказала Мистер Типпс поспешно сказал: «Так что я подумал, что просто тихонько выскользну, когда услышал драку и крик - и 121, прежде чем я понял, что происходит, вошло полдюжины полицейских, и свет погас. , и все топали и кричали - это было ужасно. Я был сбит с ног в спешке и сильно ударился головой о стул - именно от этого у меня появился синяк, о котором меня спрашивали, - и я ужасно боялся, что никогда не уйду, и все вылезет наружу, и возможно, моя фотография в газетах, когда меня кто-то схватил - я думаю, это была молодая леди, которой я дал джин и биттер, - и она сказала: «Сюда», и толкнула меня по коридору к выходу. где-то назад. Итак, я пробежал несколько улиц и оказался на Гудж-стрит, там я взял такси и поехал домой. Впоследствии я увидел отчет о рейде в газетах и увидел, что мой друг сбежал, поэтому, поскольку я не хотел обнародовать подобные вещи, и я не хотел, чтобы он попал в затруднительное положение, я просто ничего не сказал. Но это правда ».
«Что ж, мистер Типпс, - сказал коронер, - мы сможем подтвердить определенную часть этой истории.
Имя вашего друга… - Нет, - решительно сказал мистер Типпс, - ни в коем случае.
«Очень хорошо», - сказал коронер. «А теперь можешь сказать, во сколько ты приехал?»
- Думаю, около половины второго. Хотя я был очень расстроен…
- Совершенно верно . Ты сразу лег спать? "
«Да, я сначала взял бутерброд и стакан молока. Я думал, что это могло бы успокоить меня, так сказать, - извиняющимся тоном добавил свидетель, - я не привык к алкоголю так поздно ночью и натощак, как вы можете сказать.
«Совершенно верно. Никто за тебя не сел?
"Никто."
«Как долго ты ложился спать первым и последним?»
Мистер Типпс подумал, что прошло полчаса.
«Вы ходили в ванную перед тем, как сдаться?»
"Нет"
«А ты ничего не слышал ночью?»
«Нет. Я крепко заснул. Я был довольно возбужден, поэтому принял небольшую дозу, чтобы заставить себя уснуть, а из-за такой усталости, молока и дозы я просто упал и не проснулся, пока мне не позвонила Глэдис.
Дальнейшие допросы мало что дали от мистера Типпса. Да, окно ванной было открыто, когда он вошел утром, он был в этом уверен и очень резко говорил об этом девушке. Он был готов ответить на любые вопросы; он был бы слишком рад - счастлив, если бы это ужасное дело было рассеяно до самого дна.
Глэдис Хоррокс заявила, что работала у мистера Типпса около трех месяцев. Ее предыдущие работодатели говорили с ее персонажем. Ее долгом было обойти квартиру ночью, когда она видела, что миссис Типпс ложится спать в десять. Да, она вспомнила, что делала это в понедельник вечером. Она осмотрела все комнаты. Она помнила, как в ту ночь закрывала окно в ванной? Ну, нет, она не могла поклясться в этом, в частности, но когда мистер 123 Типпс позвал ее утром в ванную, она определенно была открыта. Она не была в ванной до того, как вошел мистер Типпс. Что ж, да, бывало, что она оставила это окно открытым раньше, когда кто-то «принимал ванну вечером» и оставлял шторы опущенными. Миссис Типпс рекламировала ванну в понедельник вечером, понедельник был одним из ее обычных вечеров купания. Она очень боялась, что не закроет окно в понедельник вечером, хотя и хотела, чтобы ее «голова» была отключена из-за того, что она была такой забывчивой.
Здесь свидетель заплакал, ему дали воды, а коронер освежился третьей леденцом.
Придя в себя, свидетель заявила, что перед сном она обязательно осмотрела все комнаты. Нет, было невозможно, чтобы тело лежало в квартире без ее взгляда. Она просидела на кухне весь вечер, и там не было места, где можно было бы хранить лучший обеденный сервиз, не говоря уже о теле. Старая миссис Типпс сидела в гостиной. Да, она была уверена, что была в столовой. Как? Потому что она положила туда молоко и бутерброды мистера Тайпса. Там не было ничего, на что она могла бы поклясться. Ни в ее собственной спальне, ни во всем. Обыскала ли она шкаф в спальне и кладовую? Ну нет, чтобы не сказать обыскали; она не привыкла каждую ночь искать у людей скелинтоны. Чтобы человек мог спрятаться в кладовке или шкафу? Она предположила, что может. 124
В ответ женщине присяжным - ну да, она выходила с молодым человеком. Его звали Уильямс, Билл Вильямс, ну да, Уильям Уильямс, если они настаивают. По профессии он был стекольщиком. Ну да, он иногда бывал в квартире. Что ж, она подумала, можно сказать, что он был знаком с квартирой. Будь она когда-нибудь… нет, не стала бы, и если бы она думала, что такой вопрос будет задан респектабельной девушке, она бы не предложила давать показания. Викарий Святой Марии говорил с ее персонажем и с мистером Уильямсом. Последний раз мистер Уильямс был в квартире две недели назад.
Ну нет, это был не совсем последний раз, когда она видела мистера Уильямса. Ну да, последний раз был понедельник - ну да, в понедельник вечером. Что ж, если она должна сказать правду, она должна. Да, офицер предупредил ее, но в нем не было никакой руки, и лучше было потерять свое место, чем потерять свое место, хотя это был жестокий позор, что девушка не могла немного повеселиться. без мерзкого трупа, проникающего в окно, чтобы попасть в затруднительное положение. Уложив миссис Типпс спать, она выскользнула и пошла на бал сантехников и стекольщиков в «Чернолицый баран». Объявление мистера Уильямса встретило его и вернуло. Э мог засвидетельствовать, где она была, и что в этом не было руки. Она ушла до конца бала. Она вернулась, наверное, в два часа дня. Ключи от квартиры она взяла из ящика миссис Типпс, когда миссис Типпс не смотрела. Она попросила разрешения уйти, но не могла получить его вместе с мистером Типпсом, который отсутствовал той ночью. Ей было горько сожалеть о том, что она была так спасена, и она была уверена, что была за это наказана. Когда она вошла, она не услышала ничего подозрительного. Она сразу легла спать, не оглядываясь по квартире. Ей было жаль, что она не умерла.
Нет, мистер и миссис Типпс «горячо никогда» не встречали посетителей; они держатся очень на пенсии. В то утро она обнаружила, что внешняя дверь, как обычно, заперта. Она бы никогда не поверила ни одной руке мистера Типпса. Спасибо, мисс Хоррокс. Позвоните Джорджиане Типпс, и коронер решил, что нам лучше зажечь газ.
Экзамен миссис Типпс был больше развлечением, чем просвещением, дав прекрасный пример игры под названием «перекрестные вопросы и кривые ответы». После пятнадцатиминутных страданий, как голосом, так и гневом, коронер прекратил борьбу, оставив последнее слово за дамой.
«Не надо пытаться меня запугивать, молодой человек, - сказал этот восьмидесятилетний с духом, - устраиваясь там, портя себе желудок этими мерзкими мармеладками».
В этот момент в суд поднялся молодой человек и потребовал дать показания. Объяснив, что это Уильям Уильямс, стекольщик, он был приведен к присяге и подтвердил показания Глэдис Хоррокс в отношении ее присутствия в «Чернолицом баране» в понедельник вечером. Он подумал, что они вернулись в квартиру раньше двух, но уж точно позже 1.30. Ему было жаль, что он убедил мисс Хоррокс пойти с ним, когда ей не следовало. Во время обоих визитов он не заметил ничего подозрительного на Принс-оф-Уэльс-роуд.
Инспектор Сагг показал, что его вызвали около половины девятого в понедельник утром. Он счел поведение девушки подозрительным и арестовал ее. Согласно более поздней информации, которая заставила его подозревать, что покойный мог быть убит той ночью, он арестовал мистера Типпса. Он не обнаружил следов проникновения в квартиру. На подоконнике ванной были следы, указывающие на то, что кто-то попал туда. Во дворе не было ни следов лестниц, ни следов; двор был заасфальтирован. Он осмотрел крышу, но на крыше ничего не нашел. По его мнению, тело было ранее принесено в квартиру и спрятано до вечера кем-то, кто затем с попустительства девушки ушел ночью у окна ванной. В таком случае, почему бы девушке не выпустить человека через дверь? Что ж, могло быть так. Обнаружил ли он следы спрятанного в квартире трупа, мужчины или обоих? Он не нашел ничего, что свидетельствовало бы о том, что они не могли быть так скрыты. Какие доказательства позволили ему предположить, что смерть наступила той ночью?
В этот момент инспектор Сагг выглядел обеспокоенным и попытался уйти в отставку, сохранив свое профессиональное достоинство. Однако под давлением он признал, что рассматриваемые доказательства ни к чему не привели.
Один из присяжных: Было ли дело, что преступник оставил следы пальцев? 127
На ванне были обнаружены следы, но преступник был в перчатках.
Коронер: Делаете ли вы какой-либо вывод из этого факта относительно опыта преступника?
Инспектор Сагг: Похоже, он старый человек, сэр.
Присяжный: Это соответствует обвинению против Альфреда Типпса, инспектор?
Инспектор молчал.
Коронер: В свете свидетельств, которые вы только что услышали, вы по-прежнему выдвигаете обвинения против Альфреда Типпса и Глэдис Хоррокс?
Инспектор Саг: Я считаю все это очень подозрительным. История Типпса не подтверждается, а что касается девушки Хоррокс, откуда мы знаем, что Уильямс в ней тоже нет?
Уильям Уильямс: А теперь бросьте это. Я могу привести нескольких свидетелей
... Коронер: Молчите , пожалуйста. Я удивлен, инспектор, что вы сделали это предложение именно таким образом. Это совершенно неправильно. Кстати, не могли бы вы нам сказать, действительно ли в понедельник вечером в каком-либо ночном клубе в окрестностях цирка Св. Джайлса проводился рейд полиции?
Инспектор Сагг (угрюмо): Думаю, что-то в этом роде было.
Коронер: Вы, несомненно, узнаете об этом. Я припоминаю, что видел упоминания об этом в газетах. Спасибо, инспектор, это подойдет.
Несколько свидетелей явились и дали показания персонажам мистера Типпса и Глэдис Хоррокс 128, коронер заявил о своем намерении перейти к медицинским показаниям.
«Сэр Джулиан Фрек».
Когда великий специалист подошел для дачи показаний, в суде произошел значительный переполох. Он был не только выдающимся человеком, но и поразительной фигурой с широкими плечами, вертикальной осанкой и львиной головой. Когда он целовал Книгу, представленную ему с обычным уничижительным бормотанием офицера коронера, он был манер апостола Павла, снисходительного, чтобы высмеять робкую болтовню суеверных коринфян.
«Такой красивый, я всегда думаю», - прошептала герцогиня мистеру Паркеру; «В точности как Уильям Моррис, с этим пучком волос и бородой и этими восхитительными глазами, выглядывающими из него - такие великолепные, эти дорогие люди, всегда преданные тому или иному, - не но то, что я считаю социализмом ошибкой - конечно, это работает со всеми этими хорошими людьми, такими хорошими и счастливыми в художественном белье и всегда прекрасной погодой - Моррис, я имею в виду, вы знаете, - но так сложно в реальной жизни. Наука - другое дело - я уверен, что если бы у меня были нервы, я бы пошел к сэру Джулиану, чтобы взглянуть на него - такие глаза дают повод задуматься, и это то, чего хочет большинство этих людей, только у меня их никогда не было - нервы , Я имею в виду. Вы так не думаете?
«Вы сэр Джулиан Фрек, - сказал коронер, - и живете в доме Святого Луки, Принц оф Уэльс-роуд, Баттерси, где вы руководите хирургической стороной больницы Святого Луки?» 129
Сэр Джулиан вкратце согласился с этим определением своей личности.
«Вы были первым медиком, который осмотрел покойного?»
"Я был."
«И с тех пор вы проводили обследование в сотрудничестве с доктором Гримболдом из Скотланд-Ярда?»
"Я имею."
«Вы согласны с причиной смерти?»
«В общем, да».
«Вы поделитесь своими впечатлениями с жюри?»
«Я занимался исследовательской работой в анатомическом кабинете больницы Святого Луки около девяти часов утра в понедельник, когда мне сообщили, что инспектор Сагг желает меня видеть. Он сказал мне, что труп мужчины был обнаружен при загадочных обстоятельствах в доме 59 Королевы Каролин. Он спросил меня, можно ли предположить, что это шутка, которую совершил кто-либо из студентов-медиков в больнице. Изучив больничные книги, я смог заверить его, что в анатомическом кабинете не пропал ни один объект ».
«Кто будет отвечать за такие органы?»
«Уильям Уоттс, помощник анатомической».
"Уильям Уоттс присутствует?" - спросил коронер у офицера.
Присутствовал Уильям Уоттс, и его могли вызвать, если коронер сочтет это необходимым.
«Я полагаю, сэр Джулиан, ни один труп не будет доставлен в больницу без вашего ведома?» 130
«Конечно, нет».
"Спасибо. Вы продолжите свое заявление? »
«Инспектор Сагг спросил меня, пошлю ли я врача для осмотра тела. Я сказал, что пойду сам ».
"Почему ты это сделал?"
«Признаюсь в доле обычного человеческого любопытства, мистер Коронер».
Смех студента-медика в глубине комнаты.
«Придя в квартиру, я обнаружил покойного лежащим на спине в ванне. Я осмотрел его и пришел к выводу, что смерть наступила в результате удара по задней части шеи, вывиха четвертого и пятого шейных позвонков, ушиба спинного мозга, внутреннего кровотечения и частичного паралича головного мозга. Я посчитал, что покойный был мертв как минимум двенадцать часов, а может, и больше. Я не заметил никаких других следов насилия на теле. Покойный был крепким, хорошо упитанным мужчиной в возрасте от пятидесяти до пятидесяти пяти лет ».
«По вашему мнению, мог ли удар быть нанесен самому себе?»
«Конечно, нет. Это было сделано тяжелым тупым инструментом сзади, с большой силой и серьезностью. Совершенно невозможно, чтобы это было нанесено самому себе ».
«Могло ли это быть результатом аварии?»
«Конечно, это возможно».
«Если бы, например, покойный выглядывал из окна, и створка для него резко упала?»
«Нет; в этом случае были бы следы удушения и синяк на горле ».
«Но умерший мог быть убит из-за того, что на него случайно упал тяжелый груз?»
"Он может."
- По вашему мнению, смерть была мгновенной?
«Сложно сказать. Такой удар вполне может вызвать мгновенную смерть, или же пациент может какое-то время оставаться в частично парализованном состоянии. В данном случае я склонен думать, что покойный мог задержаться на несколько часов. Я основываю свое решение на состоянии мозга, выявленном при вскрытии. Однако я могу сказать, что мы с доктором Гримбольдом не полностью согласны по этому поводу.
«Насколько я понимаю, было внесено предложение об опознании погибшего. Вы не можете его опознать?
«Конечно, нет. Я никогда его раньше не видел. Предложение, на которое вы ссылаетесь, является абсурдным, и его никогда не следовало делать. До сегодняшнего утра я не знал, что это было сделано; Если бы это было сделано мне раньше, я бы знал, как с этим справиться, и я хотел бы выразить свое решительное неодобрение ненужным потрясением и страданием, нанесенным даме, с которой я имею честь быть знакомым ».
Коронер: Я не виноват, сэр Джулиан; Я не имел к этому никакого отношения; Я согласен с вами в том, что, к сожалению, с вами не посоветовались. 132
Репортеры деловито писали, и суд спрашивал друг друга, что имелось в виду, в то время как присяжные пытались выглядеть так, как будто они уже знали.
- По поводу очков, найденных на теле, сэр Джулиан. Это какие-то показания для врача? "
«Это несколько необычные линзы; окулист мог бы говорить более определенно, но я скажу за себя, что я должен был ожидать, что они принадлежат мужчине старше умершего ».
«Говоря как врач, у которого было много возможностей наблюдать за человеческим телом, вы поняли что-нибудь по внешнему виду умершего, что касается его личных привычек?»
«Я должен сказать, что это был человек в легких обстоятельствах, но только недавно пришедший в деньги. Его зубы в плохом состоянии, а на руках видны следы недавнего физического труда ».
«Например, австралийский колонист, который зарабатывал деньги?»
«Что-то в этом роде; конечно, я не мог сказать положительно ».
"Конечно, нет. Спасибо, сэр Джулиан.
Вызванный доктор Гримбольд полностью подтвердил своего уважаемого коллегу, за исключением того, что, по его мнению, смерть не наступила в течение нескольких дней после удара. С величайшей нерешительностью он отважился отличаться от сэра Джулиана Фрека, и он мог ошибаться. В любом случае это было трудно сказать, и когда он увидел тело, покойный, по его мнению, был мертв по крайней мере двадцать четыре часа. 133
Инспектор Сагг отозван. Расскажет ли он присяжным, какие шаги были предприняты для опознания умершего?
Описание было отправлено в каждый полицейский участок и опубликовано во всех газетах. Принимая во внимание предложение сэра Джулиана Фрека, были ли проведены расследования во всех морских портах? Они имели. И без результатов? Совершенно безрезультатно. Никто не явился опознать тело? Вышло много людей; но никому не удалось его идентифицировать. Были ли предприняты какие-либо усилия, чтобы проследить за подсказкой, которую дают очки? Инспектор Сагг утверждал, что, учитывая интересы правосудия, он будет освобожден от ответа на этот вопрос. Может ли жюри увидеть очки? Очки были переданы жюри.
Вызванный Уильям Уоттс подтвердил показания сэра Джулиана Фрека в отношении предметов анатомической. Он объяснил систему, по которой они были введены. Их обычно снабжали работные дома и бесплатные больницы. Они находились под его единоличным надзором. Молодые люди никак не могли получить ключи. Были ли у сэра Джулиана Фрека или у кого-нибудь из домашних хирургов ключи? Нет, даже сэра Джулиана Фрека. Ключи остались у него в понедельник вечером? Они имели. И, в любом случае, расследование было неуместным, поскольку ни одно тело не пропало и никогда не было? Так и было.
Затем коронер обратился к присяжным, напоминая им с некоторой резкостью, что они пришли не для того, чтобы сплетничать о том, кем мог быть или не мог быть покойный, а для того, чтобы высказать свое мнение о причине 134 смерти. Он напомнил им, что им следует подумать о том, могла ли смерть, согласно медицинским свидетельствам, быть случайной или причиненной им самому, или это было умышленное убийство или убийство. Если они сочтут доказательства по этому поводу недостаточными, они могут вынести открытый вердикт. В любом случае их приговор не может нанести вред никому; если они предъявят обвинение в «убийстве», все улики придется заново рассматривать перед мировым судьей. Затем он отпустил их с негласным заклинанием, чтобы не торопиться.
Сэр Джулиан Фрек после своих показаний привлек внимание герцогини, а теперь подошел и поприветствовал ее.
«Я не видела вас целую вечность», - сказала та женщина. "Как поживаете?"
«Усердно работает», - сказал специалист. «Только что вышла моя новая книга. Такие вещи тратят время. Вы еще не видели леди Леви?
«Нет, бедняжка, - сказала герцогиня. «Я пришел только сегодня утром для этого. Со мной остается миссис Типпс - вы знаете, одна из эксцентричностей Питера. Бедная Кристина! Я должен сбежать и увидеть ее. Это мистер Паркер, - добавила она, - расследует это дело.
- О, - сказал сэр Джулиан и замолчал. «Вы знаете, - тихо сказал он Паркеру, - я очень рад познакомиться с вами. Вы еще не видели леди Леви?
«Я видел ее сегодня утром».
«Она просила вас продолжить расследование?»
«Да», - сказал Паркер; «Она думает, - добавил он, - что сэр Рубен может быть задержан в руках какого-то финансового конкурента или что, возможно, какие-то негодяи держат его с целью выкупа».
«И это ваше мнение?» - спросил сэр Джулиан.
«Я думаю, это очень вероятно», - откровенно сказал Паркер.
Сэр Джулиан снова заколебался.
«Я бы хотел, чтобы ты вернулся со мной, когда все закончится», - сказал он.
«Я должен быть счастлив, - сказал Паркер.
В этот момент вернулись присяжные и заняли свои места, послышался легкий шорох и тишина. Коронер обратился к бригадиру и спросил, согласны ли они со своим вердиктом.
«Мы согласны, мистер Коронер, что покойный умер от удара по позвоночнику, но то, как эта травма была нанесена, мы считаем, что нет достаточных доказательств».
Мистер Паркер и сэр Джулиан Фрек вместе пошли по дороге.
«Я понятия не имел, пока не увидел леди Леви сегодня утром, - сказал доктор, - что есть хоть какая-то идея связать это дело с исчезновением сэра Рубена. Это предположение было совершенно чудовищным и могло возникнуть только в голове этого нелепого полицейского. Если бы я имел хоть какое-то представление о том, что у него на уме, я бы развел его и избежал всего этого ».
«Я сделал все, что мог, - сказал Паркер, - как только меня вызвали в дело Леви…»
«Кто вас позвал, могу я спросить?» спросил сэр Джулиан. 136
«Ну, сначала домочадцы, а затем дядя сэра Рубена, мистер Леви с Портман-сквер, написал мне, чтобы я продолжил расследование».
- А теперь леди Леви подтвердила эти инструкции?
«Конечно», - сказал Паркер с некоторым удивлением.
Сэр Джулиан немного помолчал.
«Боюсь, что я был первым, кто вложил эту идею в голову Сагга», - довольно покаянно сказал Паркер. «Когда сэр Рубен исчез, моим первым шагом почти было разыскать все уличные несчастные случаи, самоубийства и тому подобное, которые произошли в течение дня, и я пошел вниз, чтобы увидеть это тело в Баттерси-парке в обычном порядке. Конечно, я понял, что это было нелепо, как только я туда добрался, но Сагг остановился на этой идее - и это правда, что между мертвым человеком и портретами сэра Рубена, которые я видел, было много общего. ”
«Сильное внешнее сходство, - сказал сэр Джулиан. «Верхняя часть лица - не редкость, и поскольку сэр Рубен носил густую бороду и не было возможности сравнивать губы и подбородки, я могу понять идею, приходящую в голову кому угодно. Но только для того, чтобы сразу уволить. Мне очень жаль, - добавил он, - поскольку все это было болезненно для леди Леви. Возможно, вы знаете, мистер Паркер, что я старый, хотя я не должен называть себя близким другом Леви.
«Я понял кое-что в этом роде».
"Да. Когда я был молодым человеком, короче говоря, мистер Паркер, я надеялся однажды жениться на леди Леви. (Мистер 137 Паркер издал обычный сочувственный стон.) «Как вы знаете, я никогда не был женат, - продолжал сэр Джулиан. «Мы остались хорошими друзьями. Я всегда делал все возможное, чтобы избавить ее от боли ».
- Поверьте мне, сэр Джулиан, - сказал Паркер, - что я очень сочувствую вам и леди Леви, и что я сделал все, что мог, чтобы разубедить инспектора Сагга в этом предположении. К сожалению, совпадение того, что сэра Рубена видели в тот вечер на Баттерси-Парк-роуд…
- А, да, - сказал сэр Джулиан. «Дорогой, вот и мы дома. Возможно, вы зайдете на минутку, мистер Паркер, и выпьете чаю, или виски с содовой, или что-нибудь в этом роде.
Паркер сразу же принял это приглашение, чувствуя, что есть еще что сказать.
Двое мужчин вошли в квадратный, прекрасно обставленный холл с камином на той же стороне, что и дверь, и лестницей напротив. Справа от них дверь в столовую была открыта, и когда сэр Джулиан позвонил в звонок, в дальнем конце зала появился слуга.
"Что ты возьмешь?" спросил доктор.
«После этого ужасно холодного места, - сказал Паркер, - мне действительно нужны галлоны горячего чая, если вы, как нервный специалист, можете вынести эту мысль».
«Если вы допустите разумную смесь Китая в этом, - ответил сэр Джулиан тем же тоном, - я не возражаю. Немедленно чай в библиотеке, - добавил он слуге и пошел наверх.
«Я мало пользуюсь комнатами на нижнем этаже, кроме столовой, - объяснил он, проводя гостя в небольшую, но веселую библиотеку на первом этаже. «Эта комната выходит из моей спальни и более удобна. Я живу здесь лишь часть своего времени, но это очень удобно для моей исследовательской работы в больнице. В основном я этим занимаюсь. Для теоретика мистера Паркера фатально, если практическая работа отстает. Рассечение - основа всей хорошей теории и правильного диагноза. Во время тренировок нужно держать руку на пульсе. Это место для меня гораздо важнее, чем Харли-стрит, и когда-нибудь я вообще откажусь от своей консультационной практики и поселюсь здесь, чтобы сократить свои предметы и спокойно писать книги. Так много всего в этой жизни - пустая трата времени, мистер Паркер.
Мистер Паркер на это согласился.
«Очень часто, - сказал сэр Джулиан, - единственное время, которое у меня есть для какой-либо исследовательской работы, что требует тщательного наблюдения и наиболее острых способностей, - это ночью, после долгого рабочего дня и при искусственном освещении. который, каким бы великолепным ни было освещение здесь анатомической комнаты, всегда больше раздражает глаза, чем дневной свет. Несомненно, ваша собственная работа должна выполняться в еще более тяжелых условиях ».
«Да, иногда, - сказал Паркер; «Но тогда вы видите, - добавил он, - что условия - это, так сказать, часть работы».
«Совершенно верно, именно так, - сказал сэр Джулиан; «Вы имеете в виду, что грабитель, например, не демонстрирует свои методы при дневном свете или не ставит идеальный 139-й след посреди влажного песчаного пятна, чтобы вы могли его проанализировать»
«Как правило, - сказал детектив, - но я не сомневаюсь, что многие из ваших болезней действуют так же коварно, как и любой грабитель».
«Да, да, - сказал сэр Джулиан, смеясь, - и моя гордость, как и ваша, - выслеживать их на благо общества. Неврозы, вы знаете, особенно умные преступники-они вспыхивают в столько маскирует ас - »
„Как Леон пустельга, мастер-актер,“предложил Паркер, читавший железнодорожно-киоск детективы по принципу праздника«водителя автобуса в .
«Несомненно, - сказал сэр Джулиан, который не ответил, - и они замечательно заметают свои следы. Но когда вы действительно можете исследовать, мистер Паркер, и разбивать мертвых, или, предпочтительнее, живое тело с помощью скальпеля, вы всегда найдете следы - небольшой след разорения или беспорядка, оставленный безумием, болезнью, выпивкой или любым другим. аналогичный вредитель. Но трудность состоит в том, чтобы отследить их, просто наблюдая за поверхностными симптомами - истерией, преступностью, религией, страхом, застенчивостью, совестью или чем-то еще; точно так же, как вы наблюдаете кражу или убийство и ищите следы преступника, так я наблюдаю припадок истерики или вспышку благочестия и ищу небольшое механическое раздражение, которое их вызвало ».
«Вы считаете все это физическим?»
«Несомненно. Я не игнорирую возникновение другой школы мысли, мистер Паркер, но ее сторонники в основном шарлатаны или самообманщики. «Sie 140 haben sich so weit darin eingeheimnisst», что, как и Sludge the Medium, они начинают верить в собственную чушь. Я бы хотел исследовать их мозг, мистер Паркер; Я хотел бы показать вам небольшие ошибки и оползни в клетках - пропуски зажигания и короткое замыкание нервов, которые производят эти понятия и эти книги. По крайней мере, - добавил он, мрачно глядя на своего гостя, - по крайней мере, если я не смогу показать вам сегодня, я смогу сделать это завтра - или через год - или прежде, чем я умру.
Несколько минут он сидел и смотрел в огонь, пока красный свет играл на его рыжеватой бороде и отбивал ответные отблески в его неотразимых глазах.
Паркер молча пил чай, наблюдая за ним. В целом, однако, его мало интересовали причины нервных явлений, и его мысли обратились к лорду Питеру, справляющемуся с грозным Кримплшемом в Солсбери. Лорд Питер хотел, чтобы он приехал: это означало, что либо Кримплшем оказался непокорным, либо подсказка требовала следования. Но Бантер сказал, что завтра подойдет, и это было хорошо. В конце концов, дело Баттерси не было делом Паркера; он уже потратил драгоценное время на безрезультатное расследование, и ему действительно нужно продолжить свою законную работу. Оставалось еще поговорить с секретарем Леви и разобраться в небольшом вопросе с перуанской нефтью. Он посмотрел на свои часы.
«Я очень боюсь… если вы меня извините…» - пробормотал он. 141
Сэр Джулиан вернулся к размышлениям о действительности.
«Твоя работа тебе звонит?» - сказал он, улыбаясь. «Что ж, я могу это понять. Я не буду тебя задерживать. Но я хотел сказать вам кое-что в связи с вашим текущим запросом - только я почти не знаю - мне не нравится ... -
Паркер снова сел и прогнал все признаки спешки со своего лица и позиции.
«Я буду очень благодарен за любую помощь, которую вы можете мне оказать», - сказал он.
«Боюсь, это больше похоже на препятствие», - сказал сэр Джулиан с коротким смехом. «Это случай, когда я пытаюсь уничтожить ключ к разгадке, а моя сторона - это нарушение профессионального доверия. Но поскольку - случайно - вышло определенное количество, возможно, лучше сделать это всем ".
Мистер Паркер издал обнадеживающий звук, который среди мирян заменяет намеков священника: «Да, сын мой?»
«Визит сэра Рубена Леви в понедельник вечером был для меня, - сказал сэр Джулиан.
"Да?" - сказал мистер Паркер без выражения.
«Он нашел повод для серьезных подозрений в отношении своего здоровья», - медленно сказал сэр Джулиан, как бы взвешивая, сколько он может с честью раскрыть незнакомцу. «Он пришел ко мне, а не к своему врачу, так как он особенно беспокоился о том, чтобы об этом не говорила его жена. Как я уже говорил, он знал меня довольно хорошо, а леди Леви летом советовалась со мной по поводу нервного расстройства. 142
«Он назначил вам встречу?» - спросил Паркер.
- Прошу прощения, - рассеянно сказал другой.
"Он назначил встречу?"
"Встреча? О нет! Он появился неожиданно вечером после обеда, когда я его не ждала. Я взял его сюда и осмотрел, и он оставил меня где-то около десяти часов, я думаю.
«Могу я спросить, каков был результат вашего обследования?»
"Почему ты хочешь знать?"
«Это может пролить свет на… ну, предположение относительно его последующего поведения», - осторожно сказал Паркер. Казалось, что эта история мало связана с остальной частью дела, и он задавался вопросом, не было ли причиной исчезновения сэра Рубена в ту же ночь, когда он посетил врача, было только совпадение.
«Понятно», - сказал сэр Джулиан. "Да. Что ж, я скажу вам по секрету, что видел серьезные основания для подозрений, но пока что нет абсолютной уверенности в злоключениях.
"Спасибо. Сэр Рувим оставил вас в десять часов?
«Тогда или около того. Я сначала не упомянул об этом, так как сэр Рубен очень хотел сохранить свой визит ко мне в секрете, и не могло быть и речи о происшествии на улице или о чем-то подобном, поскольку он благополучно добрался до дома в полночь.
«Совершенно верно, - сказал Паркер.
«Это было и есть злоупотребление доверием, - сказал сэр Джулиан, - и я говорю вам только потому, что сэр Рубен был случайно замечен, и потому что я лучше скажу вам наедине, чем если вы будете ловить рыбу здесь и допрашивая моих слуг, мистер Паркер. Извините за мою откровенность.
«Конечно, - сказал Паркер. «Я не боюсь приятности моей профессии, сэр Джулиан. Я очень благодарен вам за то, что вы мне это сказали. В противном случае я мог бы зря потратить драгоценное время на поиски ложного следа ».
«Я уверен, что мне не нужно просить вас, в свою очередь, уважать это доверие», - сказал доктор. «Публикация этого материала за границей может только навредить сэру Рувиму и причинить боль его жене, кроме того, что меня не будут интересовать мои пациенты».
«Я обещаю сохранить это при себе, - сказал Паркер, - за исключением, конечно, - поспешно добавил он, - что я должен сообщить своему коллеге».
«У вас есть коллега по делу?»
"Я имею."
«Что он за человек?»
«Он будет совершенно осторожен, сэр Джулиан».
«Он офицер полиции?»
«Вам не нужно бояться, что ваша уверенность попадет в записи Скотланд-Ярда».
«Я вижу, что вы умеете быть осторожными, мистер Паркер».
«У нас также есть свой профессиональный этикет, сэр Джулиан».
Вернувшись на Грейт-Ормонд-стрит, мистер Паркер обнаружил, что его ждет телеграмма, в которой говорилось: «Не беспокойтесь. Все хорошо. Возвращаюсь завтра. Уимзи ». 144
ГЛАВА VII
По возвращении в квартиру незадолго до обеда на следующее утро, после нескольких подтверждающих исследований в Бэлхэме и окрестностях вокзала Виктория, лорда Питера встретил в дверях мистер Бантер (который сразу же вернулся домой из Ватерлоо) с телефонным сообщением и суровым взглядом няньки.
- Звонила леди Сваффхэм, милорд, и сказала, что надеется, что ваша светлость не забыла, что вы обедаете с ней.
«Я забыл, Бантер, и хочу забыть. Надеюсь, вы сказали ей, что я внезапно скончался от летаргического энцефалита, по просьбе не было цветов.
- Леди Сваффхэм сказала, милорд, она рассчитывала на вас. Вчера она встречалась с герцогиней Денверской…
- Если моя невестка будет там, я не пойду, это плоско, - сказал лорд Питер.
«Прошу прощения, милорд, вдовствующая герцогиня».
«Что она делает в городе?»
- Думаю, она пришла на дознание, милорд.
«О да, мы пропустили это, Бантер».
"Да, мой господин. Ее светлость обедает с леди Сваффхэм.
«Бантер, я не могу. Я действительно не могу. Допустим, я в постели с коклюшем, и попроси мою маму прийти после обеда ».
«Очень хорошо, милорд. Миссис Томми Frayle будет Lady Софэм - х, господин мой, и г - н Milligan-»
«Mr. ВОЗ?"
"Г-н. Джон П. Миллиган, милорд, и… -
Боже правый, Бантер, почему вы не сказали этого раньше? Есть ли у меня время, чтобы добраться до него? Отлично. Я ухожу. На такси я могу просто…
- Не в этих брюках, милорд, - сказал мистер Бантер, преграждая путь к двери с почтительной твердостью.
«О, Бантер, - взмолился его светлость, - позвольте мне - только на этот раз. Вы не представляете, насколько это важно ».
«Ни в коем случае, милорд. Это будет столько, сколько стоит мое место ».
«С брюками все в порядке, Бантер».
- Не для леди Сваффхэм, милорд. Кроме того, ваша светлость забывает человека, который напал на вас с молоком в Солсбери.
И мистер Бантер обвиняюще тронул пальцем небольшое пятно жира, проступившее на легкой ткани.
«Я желаю Богу, чтобы я никогда не позволил тебе превратиться в привилегированного семейного слуги, Бантер», - горько сказал лорд Питер, бросая свою трость в подставку для зонтов. «Вы не представляете, какие ошибки может совершать моя мама».
Мистер Бантер мрачно улыбнулся и увел жертву.
Когда безупречного лорда Питера, довольно поздно к обеду, провели в гостиную леди Сваффхэм, вдовствующая герцогиня Денверская села на диван и погрузилась в интимную беседу с мистером Джоном П. Миллиганом из Чикаго.
«Я очень рад познакомиться с вами, герцогиня, - было вступительное слово того финансиста, - чтобы поблагодарить вас за чрезвычайно любезное приглашение. Уверяю вас, я очень ценю этот комплимент.
Герцогиня лучезарно улыбнулась ему, стремительно сплотив все свои интеллектуальные силы.
«Подойдите, сядьте и поговорите со мной, мистер Миллиган», - сказала она. «Мне так нравится разговаривать с вами, великие бизнесмены - позвольте мне посмотреть, это вы король железных дорог или что-то в этом роде - по крайней мере, я не совсем это имею в виду, но та игра, которую использовали играть в карты, все о пшенице и овсе, а также были бык и медведь - или это была лошадь? - нет, медведь, потому что я помню, что всегда нужно было пытаться избавиться от этого, и он использовал чтобы стать таким ужасно мятым и разорванным, бедняжка, которую постоянно передают, нужно было распознать это, а затем нужно было купить новую пачку - так глупо это должно показаться вам, зная настоящую вещь, и ужасно шумным, но действительно отлично подходит для того, чтобы сломать лед с довольно жесткими людьми, которые не знали друг друга - мне очень жаль, что это вышло ».
Мистер Миллиган сел.
«Уол, - сказал он, - я думаю, нам, бизнесменам, так же интересно встретить британских аристократов, как британцам встретиться с американскими королями железных дорог, герцогиня. И, полагаю, я сделаю столько же ошибок, говоря в вашем стиле, сколько вы сделали бы, если бы пытались пробежать угол пшеницы в Чикаго. Представьте себе, я на днях позвонил этому прекрасному парню лорду Уимзи, и он подумал, что я принял его за своего брата. Это заставило меня почувствовать себя довольно зеленым ».
Это была неожиданная зацепка. Герцогиня шла осторожно.
«Дорогой мальчик, - сказала она, - я так рада, что вы встретили его, мистер Миллиган. Знаете, оба моих сына - большое утешение для меня, хотя, конечно, Джеральд более традиционный - как раз подходящий человек для Палаты лордов, вы знаете, и великолепный фермер. Я не могу видеть Питера в Денвере наполовину так хорошо, хотя он всегда делает все, что нужно в городе, и иногда очень забавно, бедный мальчик.
«Я был очень доволен предложением лорда Питера, - продолжал мистер Миллиган, - за которое, как я понимаю, вы несете ответственность, и я, несомненно, буду очень рад прийти в любой день, когда вы захотите, хотя я думаю, что вы мне тоже льстите. много. "
«А, ну, - сказала герцогиня, - я не знаю, лучше ли вы судите об этом, мистер Миллиган. Не то чтобы я сама что-то разбиралась в бизнесе », - добавила она. «Я довольно старомоден для этих дней, знаете ли, и я не могу делать вид, что могу сделать больше, чем знать хорошего человека, когда вижу его; в остальном я полагаюсь на своего сына ».
Акцент этой речи был настолько лестным, что мистер Миллиган промурлыкал почти вслух и сказал:
«Уол, герцогиня, я думаю, именно здесь дама с настоящей, красивой, старомодной душой имеет преимущество перед этими современными молодыми болтуньяками - вот здесь. не так уж много мужчин, которые были бы ей неприятны, и даже тогда, если они не на дне, она может видеть сквозь них ».
«Но это оставляет меня там, где я была», - подумала герцогиня. «Я считаю, - сказала она вслух, - что мне следует поблагодарить вас от имени викария герцога Денверского за очень щедрый чек, который он получил вчера в Фонд восстановления церкви. Он был так обрадован и удивлен, бедный милый человек.
«О, это ничего, - сказал г-н Миллиган, - у нас нет никаких хороших старых покрытых коркой зданий, подобных вашему, на нашей стороне, поэтому для нас большая честь иметь возможность бросить немного керосина в червоточины, когда мы слышим о один в старой стране страдает дряхлостью. Поэтому, когда ваш парень рассказал мне о Duke's Denver, я взял на себя смелость подписаться, не дожидаясь базара.
«Я уверена, что это было очень любезно с вашей стороны», - сказала герцогиня. - Значит, вы идете на Базар? - продолжила она, умоляюще глядя ему в лицо.
«Конечно, - сказал мистер Миллиган очень быстро. - Лорд Питер сказал, что вы точно сообщите мне о свидании, но в любом случае мы всегда можем найти время для небольшой хорошей работы. Конечно, я надеюсь, что смогу воспользоваться вашим любезным приглашением остановиться, но если меня поторопят, я все равно смогу выскочить, сказать свою часть и вернуться снова ».
«Я очень на это надеюсь», - сказала герцогиня. «Я должен посмотреть, что можно сделать с этим свиданием - конечно, я не могу обещать…»
«Нет, нет», - от души сказал мистер Миллиган. «Я знаю, что нужно исправить. И тут есть не только я - есть все настоящие большие европейские знаменитости, о которых упоминал ваш сын, и с которыми нужно посоветоваться.
Герцогиня побледнела при мысли, что кто-нибудь из этих выдающихся личностей может когда-нибудь появиться в чьей-нибудь гостиной, но к этому времени она уже удобно закопалась и даже начинала находить свой диапазон.
«Я не могу сказать, насколько мы вам благодарны, - сказала она; «Это будет такое удовольствие. Скажи мне, что ты думаешь сказать ».
«Уол…» - начал мистер Миллиган.
Внезапно все встали, и послышался раскаявшийся голос, который сказал:
«На самом деле, очень жаль, понимаете - надеюсь, вы меня простите, леди Сваффхэм, что? Дорогая, я могу забыть приглашение от вас? Дело в том, что я должен был пойти «повидать человека в Солсбери - абсолютно верно», честное слово, и этот парень не позволил мне уйти. Я просто прогуливаюсь перед вами, леди Сваффхэм. Может, мне пойти и пообедать в углу?
Леди Сваффхэм изящно простила виновного.
«Ваша дорогая мама здесь, - сказала она.
"Как поживаете, мама?" сказал лорд Питер, беспокойно.
"Как ты, дорогой?" ответила герцогиня. «Тебе правда еще не следовало приходить сюда. Мистер Миллиган как раз собирался сказать мне, какую захватывающую речь он готовит для Базара, когда вы пришли и прервали нас ».
Разговор за ланчем, вполне естественно, перешел на следствие в Баттерси, герцогиня ярко изобразила миссис Типпс, допрашиваемую коронером.
«Вы слышали что-нибудь необычное ночью?» - говорит человечек, наклоняясь вперед и крича на нее, с таким багровым лицом и торчащими ушами - прямо как херувим в стихотворении Теннисона - или херувим голубой? Понимаешь, о чем я, все глаза, с крылышками на голове. И милая старая миссис Типпс, говорящая: «Конечно, в любое время за эти восемьдесят лет», и такая сенсация в суде, что они обнаружили, что она подумала, что он сказал: «Ты спишь без света?» и все засмеялись, а затем коронер сказал довольно громко: «Проклятье эту женщину», и она услышала это, я не могу понять почему, и сказала: «Не ругайтесь, молодой человек, сидя там в присутствии Провидение, как вы можете сказать. Я не знаю, к чему сейчас идет молодежь, - а ему шестьдесят, если он день, понимаете, - сказала герцогиня.
Естественно, миссис Томми Фрейл упомянула человека, которого повесили за убийство трех невест в ванной.
«Я всегда думала, что это так гениально, - сказала она, задушевно глядя на лорда Питера, - и знаете ли, как это случилось, Томми только что заставил меня застраховать свою жизнь, и я так испугалась, что отказалась от утренней ванны. и привык принимать его днем, когда он был в доме - я имею в виду, когда его не было дома - я имею в виду, не дома.
- Дорогая леди, - укоризненно сказал лорд Питер, - я отчетливо помню, что все эти невесты были совершенно непривлекательными. Но это был необычайно гениальный план - первый раз спросить, - только ему не следовало повторяться ».
«В наши дни даже от убийц требуется немного оригинальности, - сказала леди Сваффхэм. «Как драматурги, знаете ли - во времена Шекспира было намного проще, не так ли? Всегда одна и та же девушка, одетая как мужчина, и даже это заимствовано у Боккаччо, или у Данте, или у кого-то еще. Я уверен, что если бы я был героем Шекспира, в ту самую минуту, когда я увидел тонконогого юного пажа, я бы сказал: «Одсбодикины! Снова та девочка! »
« Собственно говоря, именно это и произошло », - сказал лорд Питер. «Видите ли, леди Сваффхэм, если вы когда-нибудь захотите совершить убийство, вам нужно сделать так, чтобы люди не связали свои идеи. Большинство людей ничего не связывает - их идеи просто крутятся, как много сушеного горошка на подносе, издают много шума и никуда не денутся, но как только вы начнете позволять им нанизывать горошины на ожерелье, это собираешься быть достаточно сильным, чтобы тебя повесить, что?
«Боже мой!» - сказала миссис Томми Фрейл с легким криком: «Какое счастье, что ни у кого из моих друзей нет никаких идей!»
- Понимаете, - сказал лорд Питер, балансируя на вилке кусок утки и нахмурившись, - только в Шерлоке Холмсе и подобных историях люди все продумывают логически. Или, скорее всего, если кто-то скажет вам что-то особенное, вы просто скажете: «Ей-богу!» или "Как печально!" И оставь все как есть, а в половине случаев ты забываешь об этом, и после этого ничего не появляется, чтобы довести его до дома. Например, леди Сваффхэм, когда я вошел, я сказал вам, что был в Солсбери, и это правда, только я не думаю, что это произвело на вас большое впечатление; Я не думаю, что вас сильно впечатлит, если вы прочтете завтра в газете о трагическом обнаружении мертвого адвоката в Солсбери, но если бы я снова поехал в Солсбери на следующей неделе, то там был врач из Солсбери. найденный мертвым на следующий день, вы могли бы подумать, что я был дурным предзнаменованием для жителей Солсбери; и если я поеду туда снова через неделю, если на следующий день вы услышите, что кафедра Солсбери внезапно освободилась, вы могли бы задаться вопросом, что привело меня в Солсбери и почему я никогда раньше не упоминал, что друзья, разве вы не понимаете, и вы могли бы подумать о том, чтобы спуститься в Солсбери и `` спросить '' у самых разных людей, не видели ли они молодого человека в сливовых носках, болтающегося вокруг Епископский дворец ».
«Осмелюсь предположить, что должна», - сказала леди Сваффхэм.
«Вполне. И «если бы вы обнаружили, что адвокат и врач когда-то вели дела в Погглтоне-на-Марше, когда епископ был там викарием, вы бы вспомнили, что когда-то слышали, что я плачу» визит в Погглетон-на-Марше давным-давно, и «вы начнете искать там приходские книги» и обнаружите, что я был женат под вымышленным именем викарием на вдове богатого фермера , которая умерла внезапно от перитонита, как засвидетельствовано врачом, после того, как адвокат составил завещание, оставив мне все свои деньги, и тогда вы начинаете думать, что у меня могут быть очень веские причины избавиться от такие многообещающие шантажисты, как юрист, врач и епископ. Только, если бы я не начал ассоциацию в вашем уме, избавляясь от них всех в одном месте, вы бы никогда не подумали о поездке в Погглетон-на-Марше, и вы бы не стали даже не вспомнил, что когда-либо был там.
- Вы когда-нибудь были там, лорд Питер? - с тревогой спросила миссис Томми.
«Я так не думаю, - сказал лорд Питер; «Имя не вызывает у меня никаких бусинок. Но это может случиться в любой день.
«Но если вы расследуете преступление, - сказала леди Сваффхэм, - я полагаю, вам придется начать с обычных вещей - выяснить, что этот человек делал, и кто звонил, и искать мотив, не так ли? "
«О да, - сказал лорд Питер, - но у большинства из нас есть множество причин для убийства самых безобидных людей. Я бы хотел убить много людей, а?
«Кучи», - сказала леди Сваффхэм. «Вот что ужасно - возможно, мне лучше не говорить об этом, опасаясь, что тебе придется вспомнить об этом позже».
«Ну, на твоем месте я бы не стал», - любезно сказал Питер. "Никогда не знаешь. Было бы ужасно неловко, если бы этот человек внезапно умер завтра ».
«Я полагаю, что проблема с этим делом Баттерси, - сказал мистер Миллиган, - в том, что никто не имеет никаких ассоциаций с джентльменом в ванной». 154
- Так сурово с бедным инспектором Сагг, - сказала герцогиня. «Я очень сочувствовал этому человеку, который вынужден был стоять и отвечать на множество вопросов, когда ему вообще нечего было сказать».
Лорд Питер приложился к утке, немного отстал. Вскоре он услышал, как кто-то спросил герцогиню, видела ли она леди Леви.
«Она в очень бедственном положении, - сказала говорившая женщина, миссис Фримантл, - хотя она цепляется за надежду, что он появится. Полагаю, вы знали его, мистер Миллиган - я бы сказал, знаете его, потому что я надеюсь, что он еще где-то жив.
Миссис Фримантл была женой выдающегося директора железной дороги и славилась своим незнанием мира финансов. Ее оплошность в этой связи оживила чаепития мужских жен Сити.
«Уол, я обедал с ним», - добродушно сказал мистер Миллиган. «Я думаю, что мы с ним сделали все возможное, чтобы погубить друг друга, миссис Фримантл. Если бы это были Штаты, - добавил он, - я бы очень склонен был заподозрить себя в том, что отправил сэра Рувима в безопасное место. Но мы не можем так вести дела в вашей старой стране; нет, мэм.
«Должно быть, заниматься бизнесом в Америке - увлекательная работа, - сказал лорд Питер.
«Это так, - сказал мистер Миллиган. «Думаю, мои братья сейчас там хорошо проводят время. Я скоро присоединюсь к ним снова, как только наладю для них немного работы на этой стороне ».
«Что ж, тебе нельзя идти до моего базара», - сказала герцогиня. 155
Лорд Питер провел весь день в тщетной охоте за мистером Паркером. В конце концов, он сбил его после обеда на Грейт-Ормонд-стрит.
Паркер сидел в престарелом, но любящем кресле, поставив ноги на каминную полку, расслабляя свой разум современным комментарием к Посланию к Галатам. Он принял лорда Питера с тихим удовольствием, хотя и без восторженного энтузиазма, и смешал ему виски с содовой. Питер взял книгу, которую положил его друг, и просмотрел страницы.
«Все эти люди так или иначе работают с предубеждением», - сказал он; «Они находят то, что ищут».
«О, да, - согласился детектив; «Но, знаете ли, человек учится сбрасывать со счетов это почти автоматически. Когда я учился в колледже, я был все по другую сторону - Конибир, Робертсон, Дрюс и эти люди, вы знаете, пока я не обнаружил, что все они были так заняты поисками грабителя, которого никто никогда не видел, что они не могли узнать следы домашнего хозяйства, так сказать. Затем я потратил два года на то, чтобы научиться быть осторожным ».
«Хм, - сказал лорд Питер, - тогда богословие должно быть хорошим упражнением для мозга, потому что вы, пожалуй, самый осторожный дьявол, которого я знаю. Но я говорю: продолжайте читать - мне стыдно приходить и обижать вас в такое свободное время ».
«Все в порядке, старик, - сказал Паркер.
Двое мужчин немного посидели молча, а затем лорд Питер сказал: 156
«Тебе нравится твоя работа?»
Детектив обдумал вопрос и ответил:
«Да, да, знаю. Я знаю, что это полезно, и я приспособлен к этому. Я делаю это довольно хорошо - возможно, не вдохновляясь, но достаточно хорошо, чтобы этим гордиться. Он полон разнообразия и заставляет идти в ногу со временем и не расслабляться. И за этим есть будущее. Да, мне это нравится. Почему?"
«О, ничего, - сказал Питер. «Понимаете, для меня это хобби. Я взялся за это, когда для меня это было довольно неприятно, потому что это было чертовски захватывающе, и, что хуже всего, мне это нравится - до определенного момента. Если бы все было на бумаге, я бы наслаждался каждым из них. Мне нравится начало работы - когда никого не знаешь, и это просто захватывающе и забавно. Но если дело доходит до того, чтобы на самом деле сбить живого человека и заставить его повесить или даже закодировать, бедняга, не похоже, чтобы у меня было какое-то оправдание, потому что мне не нужно зарабатывать на жизнь 'этим. И я чувствую, что никогда не найду это забавным. Но я делаю."
Паркер уделил этой речи особое внимание.
«Я понимаю, что вы имеете в виду, - сказал он.
- Например, старый Миллиган, - сказал лорд Питер. «На бумаге нет ничего смешнее, чем поймать старого Миллигана. Но он довольно приличная старая птица, с которой можно поговорить. Он нравится матери. Он мне понравился. Это ужасно развлекает и накачивает его всякой всячиной про базар на церковные расходы, но когда он так рад этому и этому, я чувствую себя червяком. Предположим, старый Миллиган перерезал Леви горло 157 и заткнул его в Темзу. Это не мое дело ».
«Он такой же, как и все остальные, - сказал Паркер; «Нет лучше делать это за деньги, чем делать это бесплатно».
- Да, - упрямо сказал Питер. «Жить - единственное оправдание для подобных поступков».
«Хорошо, но посмотри сюда!» - сказал Паркер. «Если Миллиган перерезал горло бедному старому Леви без всякой причины, кроме как для того, чтобы разбогатеть, я не понимаю, почему он должен откупиться, отдав 1000 долларов на крышу церкви Денвера Герцога или почему его следует простить только потому, что он по-детски тщеславен. , или по-детски снобистски.
«Это противно, - сказал лорд Питер.
«Ну, если хочешь, даже потому, что ты ему понравился».
- Нет, но… -
Послушай, Уимзи, ты думаешь, он убил Леви?
«Что ж, возможно, он это сделал».
"Но как вы думаете, он это сделал?"
«Я не хочу так думать».
«Потому что ты ему понравился?»
«Ну, это меня, конечно, предвзято…»
«Я полагаю, это вполне законное предубеждение. Ты не думаешь, что бездушный убийца может тебе понравиться?
- Ну, кроме того, он мне очень понравился.
«Осмелюсь сказать, что это тоже вполне законно. Вы наблюдали за ним и сделали подсознательный вывод из 158 ваших наблюдений, и в результате вы не думаете, что он это сделал. А почему бы не? Вы имеете право принять это во внимание ».
«Но, возможно, я ошибаюсь, и он сделал это».
«Тогда почему позволить вашему тщеславному тщеславию в оценке характера стоять на пути разоблачения хладнокровного убийства невинного и милого человека?»
«Я знаю, но мне кажется, что я как-то не играю в эту игру».
«Послушайте, Питер, - сказал другой с некоторой серьезностью, - представьте, что вы избавитесь от этого игрового комплекса Итона раз и навсегда. Нет никаких сомнений в том, что с сэром Рубеном Леви случилось что-то неприятное. Назовите это убийством, чтобы усилить аргумент. Если сэр Рубен был убит, это игра? и справедливо ли рассматривать это как игру? »
«Вот чего мне действительно стыдно, - сказал лорд Питер. «Для меня это игра, с самого начала, и я бодро продолжаю, а потом я внезапно вижу, что кому-то будет больно, и я хочу выйти из этого».
«Да, да, я знаю, - сказал детектив, - но это потому, что вы думаете о своем отношении. Вы хотите быть последовательными, вы хотите выглядеть красиво, вы хотите весело развлечься в комедиях с марионетками или же великолепно пройти сквозь трагедию человеческих скорбей и прочего. Но это по-детски. Если у вас есть какой-либо долг перед обществом по выяснению правды об убийствах, вы должны делать это с любым подходящим отношением. Вы хотите быть элегантными и отстраненными? Ничего страшного, если вы так узнаете правду, но, знаете ли, это само по себе не имеет никакой ценности. Вы хотите выглядеть достойно и последовательно - при чем тут это? Вы хотите выследить убийцу ради забавы, а затем пожать ему руку и сказать: «Хорошо сыграно - неудачно - завтра вы отомстите!» Что ж, так нельзя. Жизнь - это не футбольный матч. Вы хотите быть спортсменом. Ты не можешь быть спортсменом. Ты ответственный человек ».
«Не думаю, что вам следует читать столько богословия, - сказал лорд Питер. «Это имеет жестокое влияние».
Он встал и стал ходить по комнате, лениво глядя поверх книжных полок. Затем он снова сел, наполнил и закурил трубку и сказал:
«Что ж, я лучше расскажу вам о свирепом и жестоком Кримплшеме».
Он подробно описал свой визит в Солсбери. Убедившись в своей добросовестности, мистер Кримплшем рассказал ему все подробности своего визита в город.
«И я все это доказал, - простонал лорд Питер, - и если он не испортил половину Бэлхэма, то, несомненно, он провел там ночь. А день действительно был проведен с банковскими работниками. И половина жителей Солсбери, кажется, провожали его в понедельник до обеда. И никто, кроме его собственной семьи или молодого Уикса, похоже, ничего не выиграет от его смерти. И даже если молодой Уикс хотел бы с ним покончить, было бы неправдоподобно пойти и убить неизвестного человека вместо Типпса, чтобы прилепить ему на нос очки Кримплшема ».
«Где был молодой Уикс в понедельник?» - спросил Паркер.
- На танце, устроенном регентом, - дико сказал лорд Питер. «Давид - его зовут Давид - танцует перед ковчегом Господа перед всем собором».
Наступила пауза.
«Расскажите мне о расследовании», - сказал Уимзи.
Паркер согласился с кратким изложением доказательств.
«Вы верите, что тело все-таки могло быть спрятано в квартире?» он спросил. «Я знаю, что мы смотрели, но я полагаю, мы могли что-то упустить».
"Мы можем. Но Сагг тоже выглядел.
«Предложить!»
«Вы предполагаете несправедливость», - сказал лорд Питер; «Если бы были какие-либо признаки соучастия Типпса в преступлении, Сагг нашел бы их».
"Почему?"
"Почему? Потому что он их искал. Он похож на ваших комментаторов к Галатам. Он думает, что это сделали либо Типпс, либо Глэдис Хоррокс, либо молодой человек Глэдис Хоррокс. Поэтому он нашел следы на подоконнике, куда мог войти молодой человек Глэдис Хоррокс или передать что-нибудь Глэдис Хоррокс. Он не нашел никаких знаков на крыше, потому что не искал их ».
«Но он перебрался через крышу раньше меня».
«Да, но только для того, чтобы доказать, что там не было отметок. Он рассуждает так: 161 молодой человек Глэдис Хоррокс - стекольщик. Стекольщики идут по лестницам. Стекольщики имеют свободный доступ к лестницам. Поэтому у молодого человека Глэдис Хоррокс был свободный доступ к лестнице. Поэтому молодой человек Глэдис Хоррокс поднялся по лестнице. Поэтому на подоконнике останутся следы, а на крыше их нет. Поэтому он находит следы на подоконнике, но не на крыше. Он не находит следов на земле, но думает, что нашел бы их, если бы двор не был вымощен асфальтом. Точно так же он думает, что мистер Типпс мог спрятать тело в кладовке или где-то еще. Поэтому будьте уверены, он обыскал кладовую и все другие места на предмет признаков оккупации. Если бы они были там, он нашел бы их, потому что искал их. Следовательно, если он не нашел их, то потому, что их там не было ».
«Хорошо, - сказал Паркер, - прекратите говорить. Я верю тебе."
Он подробно остановился на медицинских доказательствах.
- Между прочим, - сказал лорд Питер, - чтобы перейти на минутку к другому делу, вам приходило в голову, что, возможно, Леви собирался увидеться с Фреком в понедельник вечером?
"Он был; да, - довольно неожиданно сказал Паркер и пересказал свое интервью со специалистом по нервным заболеваниям.
"Хм!" сказал лорд Питер. «Я говорю, Паркер, это забавные случаи, не так ли? Кажется, что каждая линия расследования иссякает. До некоторой степени это ужасно захватывающе, знаете ли, а потом ничего не выходит. Это как реки, теряющиеся в песке ».
«Да», - сказал Паркер. «И еще один я потерял сегодня утром».
"Что это такое?"
«О, я рассказывал секретарю Леви о его делах. Я не мог получить много важного, кроме подробностей об аргентинце и так далее. Тогда я подумал, что попрошу в Сити об этих акциях Peruvian Oil, но Леви даже не слышал о них, насколько я мог разобрать. Я разогнал брокеров и обнаружил много тайн и укрытий, как всегда, знаете ли, когда кто-то фальсифицирует рынок, и, наконец, я нашел одно имя за этим. Но это был не Леви.
«Нет? Чей это был? »
- Как ни странно, у Фрека. Это кажется загадочным. На прошлой неделе он тайным образом купил много акций, несколько из них на свое имя, а затем тихо продал их во вторник с небольшой прибылью - несколько сотен, не стоило тратить столько усилий. о, ты бы не подумал.
«Не следовало думать, что он когда-либо пошел на такую авантюру».
«Как правило, он этого не делает. Это самое забавное ».
«Ну, как знать, - сказал лорд Питер; «Люди делают это, чтобы доказать себе или кому-то еще, что они могут таким образом заработать состояние, если захотят. Я сам сделал это маленьким способом ».
Он выбил трубку и встал, чтобы уйти.
«Я говорю, старик, - внезапно сказал он, когда Паркер выпустил его, - неужели вам приходит в голову, что история Фрека не очень хорошо сочетается с тем, что Андерсон сказал о том, что старик так весело провел за обедом? в понедельник вечером? Вы бы были, если бы думали, что у вас есть что-нибудь в этом роде? »
«Нет, не должен», - сказал Паркер; «Но, - добавил он с привычной осторожностью, - некоторые люди будут шутить в приемной дантиста. Ты, например. "
«Ну, это правда, - сказал лорд Питер и спустился вниз. 164
ГЛАВА VIII
Лорд Питер вернулся домой около полуночи, чувствуя себя необычайно бодрым и бодрым. Что-то тряслось в его голове; это было похоже на пчелиный улей, возбужденный палкой. Ему казалось, что он смотрит на сложную загадку, ответ на которую ему однажды сказали, но он забыл, и всегда хотел вспомнить.
«Где-то, - сказал себе лорд Питер, - где-то у меня есть ключ к этим двум вещам. Я знаю, что получил, только не могу вспомнить, что это. Кто-то это сказал. Возможно, я это сказал. Не могу вспомнить где, но знаю, что получил. Иди спать, Бантер, я немного присяду. Я просто натяну халат.
Он сел перед костром с трубкой во рту, а вокруг него собрались его разноцветные павлины. Он проследил эту линию и линию исследования - реки, впадающие в песок. Они убежали от мысли о Леви, которого последний раз видели в десять часов на Принс оф Уэльс-роуд. Они убежали от фотографии гротескного мертвеца в ванной мистера Тайпса - они перебежали крышу и заблудились - потерялись в песке. Реки текут в песок - реки текут под землей, очень далеко вниз -
Где Альф, священная река, текла
через пещеры, безмерные для человека,
вниз к безсолнечному морю.
165
Опустив голову, лорду Питеру показалось, что он может слышать, как они очень слабо, губами и булькают где-то в темноте. Но где? Он был совершенно уверен, что кто-то сказал ему однажды, только он забыл.
Он проснулся, бросил бревно в огонь и взял книгу, которую неутомимый Бантер, неутомимый в повседневной усталости на фоне особого долга, принес из книжного клуба «Таймс». Это оказалась книга сэра Джулиана Фрека «Физиологические основы совести», которую он видел рецензией два дня назад.
«Это должно усыпить человека», - сказал лорд Питер; «Если я не могу оставить эти проблемы на усмотрение своего подсознания, я завтра буду вялым, как тряпка».
Он медленно открыл книгу и небрежно просмотрел предисловие.
«Интересно, правда ли это о болезни Леви», - подумал он, откладывая книгу; «Это маловероятно. И все же - черт возьми, я отвлекусь от этого.
Он решительно прочитал немного.
«Я не думаю, что мама сильно отстает от Леви», - был следующий задиристый ход мыслей. «Папа всегда ненавидел самодельных людей и не хотел бы их в Денвере. И старый Джеральд продолжает традицию. Интересно, хорошо ли она знала Фрека в те дни. Кажется, она ладит с Миллиганом. Я очень доверяю мнению матери. Она была кирпичом в этом базарном бизнесе. Я должен был ее предупредить. Однажды она сказала что-то… -
Он преследовал неуловимое воспоминание в течение нескольких минут, пока оно не исчезло совсем с насмешливым взмахом хвоста. Он вернулся к чтению.
Вскоре ему в голову пришла другая мысль, вызванная фотографией какого-то хирургического эксперимента.
«Если бы показания Фрека и этого человека Уоттса не были столь убедительными, - сказал он себе, - я был бы склонен разобраться с этими клочьями ворса на дымоходе».
Он задумался, покачал головой и решительно прочитал.
Разум и материя - это одно, это было темой физиолога. Материя могла как бы извергаться в идеи. Вы могли вырезать страсти в мозгу ножом. Вы можете избавиться от воображения с помощью лекарств и вылечить устаревшие условности, как болезнь. «Знание добра и зла - наблюдаемое явление, связанное с определенным состоянием клеток мозга, которое можно удалить». Это была одна фраза; и снова:
«Сознание в человеке можно сравнить с укусом пчелы, которая не только не способствует благополучию своего владельца, но и не может действовать, даже в единичном случае, не вызывая его смерти. Таким образом, ценность выживания в каждом случае является чисто социальной; и если человечество когда-либо перейдет из нынешней фазы социального развития в фазу более высокого индивидуализма, как осмелились предполагать некоторые из наших философов, мы можем предположить, что это интересное ментальное явление может постепенно перестать проявляться; точно так же, как нервы и мышцы, которые когда-то контролировали движения наших ушей и кожи головы, за исключением нескольких отсталых людей, атрофировались и представляли интерес только для физиологов ».
«Ей-богу!» - праздно подумал лорд Питер, - это идеальная доктрина для преступника. Человек, который верил в это, никогда не… -
А потом случилось то, чего он наполовину бессознательно ожидал. Это произошло внезапно, несомненно, так же безошибочно, как восход солнца. Он запомнил - не одно, ни другое, ни логическую последовательность вещей, но все - всю вещь, совершенную, законченную, во всех ее измерениях как бы и мгновенно; как если бы он стоял за пределами мира и видел его подвешенным в бесконечном пространстве. Ему больше не нужно было рассуждать об этом или даже думать об этом. Он знал это.
Есть игра, в которой человеку предлагается составить из них беспорядок букв, и он должен составить из них слово, например:
COSSSSRI
Медленный способ решения проблемы состоит в том, чтобы по очереди попробовать все перестановки и комбинации, выбрасывая невозможные сочетания букв, такие как:
SSSIRC
или
SCSRSO
Другой способ - пристально смотреть на несогласованные элементы до тех пор, пока никаким логическим процессом, который сознательный разум не может обнаружить, или при некотором случайном внешнем стимуле, комбинация:
НОЖНИЦЫ
представляют себя со спокойствием уверенность. После этого даже не нужно расставлять буквы по порядку. Дело сделано.
Тем не менее, отдельные элементы двух гротескных головоломок, беспорядочно брошенные в сознание лорда Питера, разрешились сами по себе, отныне не подвергаясь сомнению. Неровность на крыше дальнего дома - Леви в суете холодного дождя разговаривает с проституткой на Баттерси-Парк-роуд - румяные волосы - ворсистые бинты - инспектор Сагг вызывает великого хирурга из анатомической больницы - Леди Леви с нервным приступом - запах карболового мыла - голос герцогини - «не совсем помолвка, только своего рода взаимопонимание с ее отцом» - делится перуанским маслом - темная кожа и изогнутый мясистый профиль мужчины в ванна - Dr. Гримболд дает показания: «По моему мнению, смерть не наступала в течение нескольких дней после удара» - индо-резиновые перчатки - даже слабый голос мистера Эпплдора: «Он вызвал меня, сэр, с анти-вивисекционистом. брошюра »- все эти вещи и многие другие звенели вместе и издавали один звук, они колебались вместе, как колокола в колокольне, с глубоким тенором, гудящим сквозь шум:
« Знание добра и зла - это феномен мозга, и это съемный, съемный, съемный. Познание добра и зла неизлечимо ». 169
Лорд Питер Уимзи не был молодым человеком, который обычно относился к себе очень серьезно, но на этот раз он был откровенно потрясен. «Это невозможно», - слабо сказал его разум; «Кредо quia невозможно», - сказал его внутренняя уверенность с непреодолимым самодовольством. «Хорошо, - сказала совесть, мгновенно соединившись со слепой верой, - что ты собираешься с этим делать?»
Лорд Питер встал и зашагал по комнате: «Господи!» он сказал. "О Боже!" Он снял «Кто есть кто» с маленькой полочки над телефоном и стал искать утешение на его страницах:
FREKE, Sir Julian, Kt. кр. 1916; GCVO cr. 1919; КЦВО 1917; KCB 1918; MD, FRCP, FRCS, доктор эн М; d. Париж; D. Sci. Кантаб .; Рыцарь Милости Ордена Святого Иоанна Иерусалимского; Хирург-консультант больницы Святого Луки, Баттерси. б. Гриллингем, 16 марта 1872 года, единственный сын Эдварда Керзона Фрека, эсквайра из Грилл-Корта, Гриллингем. Educ. Харроу и Тринити Колл., Кембридж; Полковник AMS; покойный член консультативного совета медицинской службы армии. Публикации: Некоторые заметки о патологических аспектах гения, 1892; Статистический вклад в изучение детского паралича в Англии и Уэльсе, 1894 г .; Функциональные нарушения нервной системы, 1899; Церебро-спинальные заболевания, 1904; Граница безумия, 1906; Исследование обращения с безумием бедняков в Соединенном Королевстве, 1906 г .; Современные достижения в психотерапии: критика, 1910; Криминальное безумие, 1914; Применение психотерапии к лечению контузного шока, 1917 г .; Ответ профессору Фрейду с описанием некоторых экспериментов, проведенных в базовой больнице в Амьене, 1919 г .; Структурные изменения, сопровождающие наиболее важные неврозы, 1920. Клубы: White's; Оксфорд и 170 Кембридж; Альпийский и др. Развлечения: Шахматы, Альпинизм, Рыбалка. Адрес: 282, Харли-стрит и дом Святого Люка, Принц оф Уэльс-роуд, парк Баттерси, SW11.
Он отбросил книгу. «Подтверждение!» - простонал он. «Как будто мне это было нужно!»
Он снова сел и закрыл лицо руками. Он внезапно вспомнил, как много лет назад он стоял перед столом для завтрака в Денверском замке - маленький, острый мальчик в синих трусиках, с бешено бьющимся сердцем. Семья не спустилась; там была большая серебряная урна со спиртовкой под ней и искусно кипящий кофейник в стеклянном куполе. Он дернул угол скатерти - дернул сильнее, и урна тяжеловесно двинулась вперед, и все чайные ложки загремели. Он крепко ухватился за скатерть и потянул изо всех сил - теперь он чувствовал тонкий и ужасный трепет, когда урна, кофеварка и весь сервиз для завтрака S; vres рухнули в огромные развалины - он вспомнил испуганное лицо дворецкого и крики гостьи.
Бревно сломалось и провалилось в пушок белого пепла. Мимо окна проехал запоздалый грузовик.
Мистер Бантер, спавший сном верного и верного слуги, в предрассветные часы разбудил хриплым шепотом: «Бантер!»
«Да, милорд», - сказал Бантер, садясь и зажигая свет.
«Туши свет, черт тебя побери!» сказал голос. «Слушай - там - слушай - разве ты не слышишь?» 171
«Ничего подобного, милорд», - сказал мистер Бантер, поспешно вставая с постели и схватив своего хозяина; «Все в порядке, ты скорее ложись спать, а я принесу тебе каплю брома. Да вы все дрожите - вы слишком поздно засидели.
«Тише! нет, нет, это вода, - сказал лорд Питер, стуча зубами; «Это им по пояс, бедняги. Но послушайте! ты не слышишь? Тук-тук-тук - они добывают нас, но я не знаю где - я не слышу - я не могу. Слушай, ты! Вот оно снова - мы должны его найти - мы должны остановить это ... Послушайте! Боже мой! Я не слышу - я ничего не слышу из-за шума выстрелов. Разве они не могут остановить оружие? »
"О, Боже!" - сказал себе мистер Бантер. «Нет, нет, все в порядке, майор, не волнуйтесь».
«Но я это слышу», - возразил Питер.
«Я тоже», - решительно сказал мистер Бантер; - И слух очень хороший, милорд. Это наши саперы работают в окопе связи. Не беспокойтесь об этом, сэр.
Лорд Питер лихорадочно схватил его за запястье.
«Наши саперы», - сказал он; "Уверен в этом?"
«Конечно», - весело сказал мистер Бантер.
«Они обрушат башню», - сказал лорд Питер.
«Безусловно, - сказал мистер Бантер, - и к тому же очень мило. Вы просто подойдите и полежите немного, сэр - они пришли занять эту секцию.
«Вы уверены, что оставить это безопасно?» сказал лорд Питер.
«В безопасности как дома, сэр», - сказал мистер Бантер, взяв хозяина под руку и проводя его в спальню. 172
Лорд Питер позволил себе принять дозу и уложить спать без дальнейшего сопротивления. Мистер Бантер, выглядевший в полосатой пижаме на удивление непохожим на бантера, с жесткими черными волосами, взъерошенными вокруг головы, мрачно наблюдал за острыми скулами молодого человека и фиолетовыми пятнами под глазами.
«Думал, у нас была последняя из этих атак», - сказал он. «Переборщил с собой. Спишь? Он посмотрел на него с тревогой. В его голосе закралась нежная нотка. «Чертов дурочка!» - сказал сержант Бантер. 173
Глава IX
Мистер Паркер, вызвал на следующее утро 110 Piccadilly, прибыл , чтобы найти вдовствующей герцогиней во владении. Она очаровательно поздоровалась с ним.
«Я собираюсь поехать с этим глупым мальчиком в Денвер на выходные», - сказала она, указывая на Питера, который писал и лишь коротко кивнул, отметив приход своего друга. «Он слишком много делал - бегал по Солсбери и другим местам и не спал до ночи - вы действительно не должны поощрять его, мистер Паркер, это очень непослушно с вашей стороны - будить бедного Бантера посреди ночи. с испугами насчет немцев, как будто это не было много лет назад, и у него целую вечность не было приступов, но вот! Нервы - такая забавная штука, и Питеру всегда снились кошмары, когда он был совсем маленьким мальчиком, хотя очень часто, конечно, он хотел всего лишь маленькую таблетку; но он был ужасно плохим в 1918 году, знаете ли, и я полагаю, мы не можем ожидать, что полностью забудем о великой войне через год или два, и, действительно, я должен быть очень благодарен за безопасность обоих моих мальчиков. Тем не менее, я думаю, немного тишины и покоя в Денвере не причинят ему вреда.
«Извини, старик, ты плохо себя чувствуешь», - сказал Паркер с некоторым сочувствием; «Ты выглядишь немного потрепанным».
- Чарльз, - сказал лорд Питер голосом, совершенно лишенным выражения, - я уезжаю на пару дней, потому что в Лондоне я вам не нужен. То, что должно быть сделано на данный момент, может быть сделано намного лучше вами, чем мной. Я хочу, чтобы вы отнесли это, - он сложил свои письма и вложил в конверт, - немедленно отправьте в Скотланд-Ярд и разошлите во все работные дома, лазареты, полицейские участки, YMCA и так далее в Лондоне. Это описание трупа Типпса, каким он был до того, как его побрили и прибрали. Я хочу знать, попадали ли куда-нибудь, живым или мертвым, человек, отвечающий такому описанию, в течение последних двух недель. Вы лично встретитесь с сэром Эндрю Маккензи и сразу же получите рассылку с его разрешения; вы скажете ему, что вы решили проблемы убийства Леви и тайны Баттерси »- г-н. Паркер изумленно фыркнул, на что его друг не обратил внимания: «И вы попросите его иметь людей наготове с ордером на арест очень опасного и важного преступника в любой момент по вашей информации. Когда придут ответы на эту статью, вы будете искать любое упоминание о больнице Святого Луки или о любом человеке, связанном с больницей Святого Луки, и сразу же пришлете за мной.
- А пока вы познакомитесь - мне все равно как - с одним из студентов в Сент-Луки. Не ходите туда, рассуждая об убийствах и полицейских ордерах, иначе вы можете оказаться на Квир-стрит. Я приеду в город, как только получу от вас известие, и буду рассчитывать найти здесь милого наивного Sawbones, чтобы встретить меня. Он слабо усмехнулся. 175
«Ты хочешь сказать, что уже докопался до сути?» - спросил Паркер.
"Да. Я могу ошибаться. Надеюсь, да, но знаю, что нет ».
«Ты не скажешь мне?»
- Знаешь, - сказал Питер, - если честно, я бы не стал. Я говорю, что могу ошибаться - и мне казалось, что я клеветал на архиепископа Кентерберийского ».
«Ну, скажи мне - это одна или две загадки?»
"Один."
- Вы говорили об убийстве Леви. Леви мертв?
"Боже, да!" - сказал Питер, сильно вздрогнув.
Герцогиня подняла глаза от того места, где читала «Татлер».
«Питер, - сказала она, - это снова твоя лихорадка? О чем бы вы ни болтали, лучше сразу прекратите, если это вас волнует. Кроме того, пора уходить.
«Хорошо, мама», - сказал Питер. Он повернулся к Бантеру, почтительно стоявшему в дверях с пальто и чемоданом. «Вы понимаете, что вам нужно делать, не так ли?» он сказал.
«Прекрасно, спасибо, милорд. Машина только что подъезжает, ваша светлость.
«С миссис Типпс внутри, - сказала герцогиня. - Она будет рада снова увидеть тебя, Питер. Вы так напоминаете ей мистера Типпса. Доброе утро, Бантер.
«Доброе утро, ваша светлость».
Паркер проводил их вниз.
Когда они ушли, он тупо посмотрел на бумагу 176 в руке - затем, вспомнив, что была суббота и нужно было поторопиться, поймал такси.
"Скотланд-Ярд!" воскликнул он.
Во вторник утром лорд Питер и мужчина в бархатной куртке весело пробегали по семи акрам репы, залитой желтыми прожилками от ранних заморозков. Немного впереди извилистая волна возбуждения среди листьев провозгласила невидимое, но всегда близкое присутствие одного из щенков-сеттеров герцога Денверского. Вскоре куропатка взлетела с грохотом, похожим на полицейскую погремушку, и лорд Питер очень хорошо объяснил это человеку, который несколько ночей назад слушал воображаемых немецких саперов. Сеттер глупо прыгнул через репу и принес мертвую птицу.
«Хорошая собака, - сказал лорд Питер.
Ободренная этим, собака внезапно издала нелепый рык и залаяла, вывернув ухо над головой.
- Каблук, - яростно сказал мужчина в вельвете. Животное подползло от стыда.
«Собачий дурак», - сказал мужчина в вельвете; «Не могу молчать. Слишком нервничаю, милорд. Один из щенков старой Черной девушки.
«Боже мой, - сказал Питер, - старая собака все еще идет?»
«Нет, милорд; нам пришлось забрать ее весной ».
Питер кивнул. Он всегда заявлял, что ненавидит деревню и благодарен за то, что не имеет ничего общего с семейными имениями, но сегодня утром он наслаждался свежим воздухом и мокрыми листьями, темными омывающими его начищенные сапоги. В Денвере все двигалось упорядоченно; никто не умер внезапной и насильственной смертью, кроме старых сеттеров - и куропаток, конечно. Он с признательностью вдохнул осенний запах. В его кармане было письмо, пришедшее с утренней почтой, но он пока не собирался его читать. Паркер не проводил телефонную связь; спешить было некуда.
После обеда он прочитал его в курилке. Его брат был там, дремал над «Таймс» - добрый, чистый англичанин, крепкий и обычный, как Генрих VIII в молодости; Джеральд, шестнадцатый герцог Денверский. Герцог считал своего кадета скорее выродком и не совсем хорошей формой; ему не нравился его вкус к новостям полицейского суда.
Письмо было от мистера Бантера.
110, Пикадилли,
W.1.
Милорд:
Я пишу (мистер Бантер был тщательно обучен и знал, что нет ничего более вульгарного, чем осторожное нежелание начинать письмо с первого лица единственного числа) по указанию вашей светлости, чтобы проинформировать вас о результатах моих расследований.
Я без труда познакомился с слугой сэра Джулиана Фрека. Он принадлежит к тому же клубу, что и Hon. Человек Фредерика Арбетнота, который является моим другом, очень хотел меня представить. Он привел меня в клуб вчера вечером 178 (воскресенье), и мы пообедали с человеком, которого зовут Джон Каммингс, а потом я пригласил Каммингса выпить и выкурить сигару в квартире. Ваша светлость извинит меня за это, зная, что это не моя привычка, но я всегда знал, что лучший способ завоевать доверие мужчины - это позволить ему предположить, что кто-то использует своего работодателя.
(«Я всегда подозревал, что Бантер изучает человеческую природу», - прокомментировал лорд Питер.)
Я дал ему лучший старый портвейн («Какая черта, - сказал лорд Питер»), услышав, как вы и мистер Арбетнот обсуждали это. . («Хм!» - сказал лорд Питер.)
Его эффект был вполне оправдан моими ожиданиями в том, что касалось главного вопроса, но я с большим сожалением констатирую, что этот человек так плохо понимал то, что ему предлагали, что он курил сигару с ней (одна из вилл вашей светлости Виллар). Вы поймете, что я тогда не прокомментировал это, но ваша светлость поддержит мои чувства. Могу я воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою признательность за превосходный вкус еды, напитков и одежды, ваше светлость? Это, если можно так выразиться, больше, чем удовольствие - это образование - служить камердинером и подбадривать вашу светлость.
Лорд Питер серьезно склонил голову.
- Что, черт возьми, ты делаешь, Питер, сидишь там, киваешь и ухмыляешься, как-ты-можешь-называть это? - спросил герцог, внезапно просыпаясь. «Кто-то пишет тебе красивые вещи, что?» 179
«Очаровательные вещи», - сказал лорд Питер.
Герцог с сомнением посмотрел на него.
«Надеюсь, ты не женишься на красавице хора», - пробормотал он про себя и вернулся в «Таймс».
За обедом я решил исследовать вкусы Каммингса и обнаружил, что они побежали к сцене мюзик-холла. Во время его первого бокала я увлек его в этом направлении, ваша светлость любезно предоставил мне возможность увидеть каждое представление в Лондоне, и я говорил более свободно, чем я полагал бы обычным способом, чтобы понравиться ему. Могу сказать, что его взгляды на женщин и сцену были такими, каких я мог ожидать от человека, который будет курить портвейн вашей светлости.
Со вторым стаканом я представил предмет вашего расследования. В целях экономии времени напишу наш разговор в форме диалога, максимально приближенного к тому, как он имел место на самом деле.
Каммингс: Кажется, у вас есть много возможностей увидеть немного жизни, мистер Бантер.
Бантер: Всегда можно использовать возможности, если он умеет.
Каммингс: А, вам очень легко говорить, мистер Бантер. Во-первых, вы не женаты.
Бантер: Я знаю лучше, мистер Каммингс.
Каммингс: Я тоже - теперь, когда уже слишком поздно. (Он тяжело вздохнул, и я наполнил его стакан.) 180
Бантер: Миссис Каммингс живет с вами в Баттерси?
Каммингс: Да, мы с ней делаем для моего губернатора. Такая жизнь! Нет, но то, что есть, появляется каждый день. Но что за гольфы? Могу сказать, что нам скучно в этом д-д пригороде Баттерси.
Бантер: Конечно, не очень удобно для Залов.
Каммингс: Я вам верю. Здесь, на Пикадилли, для вас все в порядке, прямо на месте, как вы могли бы сказать. И я осмелюсь предположить, что ваш губернатор часто бывает всю ночь вне дома, а?
Бантер: О, часто, мистер Каммингс.
Каммингс: И я осмелюсь предположить, что вы часто пользуетесь возможностью ускользнуть от себя, а?
Бантер: Что вы думаете, мистер Каммингс?
Каммингс: Вот и все; вот ты где! Но что делать мужчине с придирчивой дурацкой женой и проклятым ученым доктором для губернатора, который всю ночь сидит, рассекая трупы и экспериментируя с лягушками?
Бантер: Конечно, он иногда гуляет.
Каммингс: Не часто. И всегда возвращаюсь раньше двенадцати. И как он пойдет, если позвонит в колокольчик, а тебя нет. Даю слово, мистер Бантер.
Бантер: Характер?
Каммингс: Нет-ууу - но смотрел сквозь тебя, мерзко, как будто ты был на его операционном столе, и он собирался тебя порезать. Вы понимаете, мистер Бантер, ничего, на что мужчина не мог бы по праву жаловаться, только противные взгляды. Нет, но я скажу, что он очень прав. Извиняется, если был невнимателен. 181 Но что толку, когда он ушел и потерял твой ночной отдых?
Бантер: Как он это делает? Ты имеешь в виду, задерживает тебя допоздна?
Каммингс: Не его; отнюдь не. Дом заперт, домочадцы ложатся спать в половине одиннадцатого. Это его маленькое правило. Нет, но то, что я достаточно рад ехать, как правило, так муторно. Тем не менее, когда я все-таки ложусь спать, мне нравится спать.
Бантер: Что он делает? Ходить по дому?
Каммингс: Не так ли? Всю ночь. И входить, и выходить из частной двери больницы.
Бантер: Вы не хотите сказать, мистер Каммингс, что такой великий специалист, как сэр Джулиан Фрек, работает в больнице по ночам?
Каммингс: Нет, нет; он делает свою собственную работу - исследовательскую работу, как вы можете сказать. Режет людей. Говорят, он очень умен. Могли бы разобрать вас или меня на части, как часы, мистер Бантер, и снова собрать нас вместе.
Бантер: Значит, ты спишь в подвале, чтобы слышать его так ясно?
Каммингс: Нет; наша спальня наверху. Но, Господи! что это такое? Он хлопнет дверью, чтобы его можно было слышать по всему дому.
Бантер: А, мне много раз приходилось говорить об этом с лордом Питером. И разговаривал всю ночь. И ванны.
Каммингс: Ванны? Вы можете так сказать, мистер Бантер. Ванны? Я и моя жена спим рядом с цистерной. Шум, способный разбудить мертвых. Все часы. 182 Когда вы думаете, мистер Бантер, когда он решил принять ванну не позднее, чем в прошлый понедельник?
Бантер: Я знал, что они делают это в два часа ночи, мистер Каммингс.
Каммингс: А теперь? Ну, это было в три. В три часа ночи нас разбудили. Я даю тебе слово.
Бантер: Вы этого не говорите, мистер Каммингс.
Каммингс: Он лечит болезни, понимаете, мистер Бантер, а потом ему не нравится ложиться спать, пока он не смывает бациллы, если вы меня понимаете. Я полагаю, это тоже очень естественно. Но я говорю, что среди ночи джентльмену не время заниматься болезнями.
Бантер: У этих великих людей есть свои собственные методы работы.
Каммингс: Ну, все, что я могу сказать, это не мой путь.
(Я мог поверить в это, ваша светлость. Каммингс не имеет в себе никаких признаков величия, и его брюки - не то, что я хотел бы видеть в человеке его профессии.)
Бантер: Он обычно так поздно, мистер Каммингс ?
Каммингс: Нет, мистер Бантер, я бы сказал, не как правило. Утром он тоже извинился и сказал, что проследит за цистерной - и, на мой взгляд, это очень необходимо, потому что воздух попадает в трубы, а стоны и визги во время происходящего - это что-то ужасное. Как и в Ниагаре, если вы последуете за мной, мистер Бантер, я даю вам слово.
Бантер: Ну, так и должно быть, мистер Каммингс. 183 Можно многого терпеть от джентльмена, у которого есть манеры извиняться. И, конечно, иногда они ничего не могут с собой поделать. Посетитель придет неожиданно и, возможно, задержит их.
Каммингс: Это правда, мистер Бантер. Если подумать, в понедельник вечером пришел джентльмен. Не то чтобы он опоздал, но он пробыл около часа и, возможно, опередил сэра Джулиана.
Бантер: Очень вероятно. Позвольте дать вам еще портвейна, мистер Каммингс. Или немного старого бренди лорда Питера.
Каммингс: Немного бренди, спасибо, мистер Бантер. Я полагаю, у вас здесь есть погреб. (Он подмигнул мне.)
«Поверьте мне в этом», - сказал я и принес ему «Наполеон». Уверяю вас, ваше светлость, мне пришло в голову излить все на такого человека. Однако, видя, что мы выбрали правильный курс, я чувствовал, что это не будет потрачено зря.
«Я уверен, что хотел бы, чтобы сюда всегда приходили джентльмены», - сказал я. (Я уверен, ваша светлость извинит меня за такое предложение.)
(«Боже правый, - сказал лорд Питер, - я бы хотел, чтобы Бантер был менее тщательным в своих методах».)
Каммингс: О, он такой, его светлость. , Он? (Он хмыкнул и ткнул меня. Я подавляю часть его разговора, который не мог не быть таким же оскорбительным для вашей светлости, как и для меня. Он продолжил :) Нет, с сэром Джулианом все в порядке. Ночью очень мало 184 посетителей, и всегда джентльмены. И, как правило, уходят рано, как я упомянул.
Бантер: Тоже хорошо. Нет ничего более утомительного для меня, мистер Каммингс, чем сидеть и провожать посетителей.
Каммингс: О, я этого не видел. Сэр Джулиан сам выпустил его в десять часов или около того. Я услышал, как джентльмен крикнул «Спокойной ночи», и он ушел.
Бантер: Сэр Джулиан всегда так поступает?
Каммингс: Это зависит от обстоятельств. Если он видит посетителей внизу, он выпускает их сам: если он видит их наверху, в библиотеке, он звонит мне.
Бантер: Значит, это был посетитель внизу?
Каммингс: О да. Помню, сэр Джулиан открыл ему дверь. Он как раз работал в зале. Хотя теперь я думаю об этом, потом они пошли в библиотеку. Забавно. Знаю, потому что мне довелось подняться в холл с углями, и я слышал их наверху. Кроме того, через несколько минут сэр Джулиан позвонил мне в библиотеку. Тем не менее, как бы то ни было, мы слышали, как он ушел в десять, а может, и раньше. Он пробыл не только около трех четвертей часа. Однако, как я уже говорил, всю ночь сэр Джулиан стучал в частную дверь и выходил из нее, в три часа утра принимал ванну, а в восемь снова вставал на завтрак - это лучше меня. Если бы у меня были все его деньги, прокляни меня, если бы я стал копаться среди мертвецов посреди ночи. Я бы нашел более подходящее времяпрепровождение, а, мистер Бантер… 185
Мне не нужно больше повторять его разговор, поскольку он стал неприятным и бессвязным, и я не мог вернуть его к событиям ночи понедельника. Я не мог избавиться от него до трех. Он плакал мне в шею и сказал, что я птица, а ты был для него правителем. Он сказал, что сэр Джулиан будет очень недоволен тем, что он вернется домой так поздно, но в воскресенье вечером он не может выходить из дома, и если что-нибудь будет сказано по этому поводу, он предупредит. Я думаю, что ему будет опрометчиво поступить так, поскольку я чувствую, что он не тот человек, которого я мог бы сознательно рекомендовать, будь я на месте сэра Джулиана Фрека. Я заметил, что его каблуки слегка изношены.
Я хотел бы добавить, как дань уважения великим заслугам погреба вашей светлости, что, хотя я был вынужден выпить довольно большое количество как Cockburn '68, так и Napoleon 1800 года, сегодня утром я не чувствую головной боли или других неприятных последствий. .
Веря, что ваша светлость извлекает реальную пользу из загородного воздуха и что та небольшая информация, которую я смог получить, окажется удовлетворительной, я остаюсь.
С уважением перед всей семьей,
послушно Ваш,
Мервин Бантер.
«Знаешь, - задумчиво сказал лорд Питер, - иногда мне кажется, что Мервин Бантер дернул меня за ногу. Что случилось, Сомс?
«Телеграмма, милорд».
- Паркер, - сказал лорд Питер, открывая его. В нем говорилось: 186
«Описание узнало Chelsea Workhouse. Неизвестный бродяга пострадал на улице в среду на неделе. Скончался работный дом в понедельник. Доставили в тот же вечер Святого Луки по заказу Фреки. Сильно озадачен. Паркер ».
"Ура!" сказал лорд Питер, внезапно сверкнув. «Я рад, что озадачил Паркера. Придает уверенность в себе. Заставляет меня чувствовать себя Шерлоком Холмсом. «Совершенно просто, Ватсон». Но черт побери! это отвратительный бизнес. Тем не менее, это озадачило Паркера ».
"Что случилось?" - спросил герцог, вставая и зевая.
- Приказ о марше, - сказал Питер, - обратно в город. Огромное спасибо за гостеприимство, старая птичка - мне несказанно лучше. Готовы сразиться с профессором Мориарти или Леоном Пустельга или с кем-нибудь из них.
«Я действительно хочу, чтобы вы держались подальше от полицейских судов», - проворчал герцог. «Это делает меня настолько неловким, когда у меня есть брат, который делает себя заметным».
«Извини, Джеральд», - сказал другой; «Я знаю, что я мерзкая клякса на плащанице».
«Почему ты не можешь выйти замуж, остепениться и жить спокойно, делая что-нибудь полезное?» - недовольно сказал герцог.
«Потому что, как вы прекрасно знаете, это была неудача», - сказал Питер; «Кроме того, - весело добавил он, - я бесполезен. Вы сами можете захотеть меня, как знать. Когда кто-нибудь шантажирует вас, Джеральд, или вашу первую брошенную жену неожиданно появляется из Вест-Индии, вы поймете, что в семье 187 есть частный детектив. «Деликатный частный бизнес организован тактично и осмотрительно. Проведено расследование. Свидетельство о разводе - специальность. Каждая гарантия! ' Пойдем сейчас.
"Жопа!" - сказал лорд Денвер, бросая газету в кресло. «Когда тебе нужна машина?»
"Почти сразу. Я говорю, Джерри, я заберу маму с собой ».
"Почему она должна быть замешана в этом?"
«Что ж, мне нужна ее помощь».
«Я считаю это совершенно неподходящим», - сказал герцог.
Однако вдовствующая герцогиня не возражала.
«Я знала ее довольно хорошо, - сказала она, - когда она была Кристиной Форд. Почему дорогой?"
«Потому что, - сказал лорд Питер, - ей нужно сообщить ужасную новость о ее муже».
«Он мертв, дорогой?»
"Да; и ей придется прийти и опознать его ».
«Бедная Кристина».
«При очень отвратительных обстоятельствах, мама».
«Я пойду с тобой, дорогой».
«Спасибо, мама, ты кирпич. Не возражаешь, сразу надену свои вещи и поедешь со мной? Я расскажу тебе об этом в машине ». 188
ГЛАВА X
Мистер Паркер, верный , хотя Фома неверующий, был должным образом обеспечил себе студента - медика: большой молодой человек , как заросших щенок, с невинными глазами и веснушками лицо. Он сидел на Честерфилде перед огнем библиотеки лорда Питера, в равной степени сбитый с толку своим поручением, своим окружением и напитком, который он пил. Его вкус, хотя и неопытный, по своей природе был хорошим, и он понял, что даже называть эту жидкость напитком - этим термином он обычно обозначает дешевый виски, послевоенное пиво или сомнительный бокал кларета в ресторане Сохо - было кощунством; это было что-то необычное: джин в бутылке.
Человек по имени Паркер, с которым ему довелось столкнуться накануне вечером в трактире на углу Принс-оф-Уэльс-роуд, казался хорошим человеком. Он настоял на том, чтобы отвезти его к своему другу, который прекрасно жил на Пикадилли. Паркер был вполне понятен; он назвал его государственным служащим или, может быть, кем-то в Городе. Друг смутился; Прежде всего, он был господином, и его одежда была своего рода упреком для всего мира. Он, конечно, говорил самую бессмысленную чушь, но смущающим образом. Он не копался в шутке и не извлекал из нее все удовольствие; он сделал это мимоходом, так сказать, и перескочил к чему-то другому, прежде чем ваш ответ был готов. У него был поистине ужасный слуга - из тех, о которых вы читаете в книгах, - который заморозил мозг в ваших костях безмолвной критикой. Паркер, казалось, выдерживал напряжение, и это заставляло вас думать о Паркере более высокого мнения; он должен быть более привык к окружению великих, чем вы думаете, глядя на него. Вы задавались вопросом, сколько стоил ковер, на который Паркер небрежно рассыпал сигарный пепел; ваш отец был обойщиком - мистер. Пигготт из Piggott & Piggott, Ливерпуль, - и вы знали достаточно о коврах, чтобы знать, что даже не догадывались о цене этого ковра. Когда вы двигали головой на выпуклой шелковой подушке в углу дивана, вам хотелось побриться чаще и тщательнее. Диван был чудовищем, но даже в этом случае он не казался достаточно большим, чтобы вместить вас. Этот лорд Питер был невысокого роста - на самом деле, он был довольно маленьким человеком, но не выглядел низкорослым. Он выглядел правильно; он заставил вас почувствовать, что рост шести футов трех дюймов был довольно вульгарно напористым; Вы чувствовали себя как новые мамины занавески в гостиной - сплошь огромные большие капли. Но все были очень порядочными к вам, и никто не сказал ничего, что вы не могли понять, и не насмехался над вами. На полках было несколько ужасно глубоких книг, и вы заглянули в огромный фолиант Данте, лежащий на столе, но ваши хозяева вполне обычно и рационально говорили о том, какие книги вы читаете сами, - хорошо звенели. любовные рассказы и детективы. Вы много из них читали и могли высказать свое мнение, а они слушали то, что вы говорили, хотя лорд Питер тоже забавно говорил о книгах, как будто автор заранее доверился ему, и рассказал ему, как была составлена история, и какой отрывок был написан первым. Это напомнило вам, как старый Фрейк разбирал тело на части.
«То, против чего я возражаю в детективных историях, - сказал мистер Пигготт, - так это то, как ребята запоминают все, что случилось с ними за последние шесть месяцев. Они всегда готовы указать время суток, шел дождь или нет, и что они делали в такой день. Откатайте все это, как страницу стихов. Но в реальной жизни все не так, как вы думаете, лорд Питер? Лорд Питер улыбнулся, и молодой Пигготт, мгновенно смущенный, обратился к своему более раннему знакомому. «Вы понимаете, о чем я, Паркер. Приходи сейчас. Один день так похож на другой, я уверен, что не мог вспомнить - ну, я мог бы вспомнить вчера, p'r'aps, но я не мог быть уверен в том, что я делал на прошлой неделе, если меня застрелили для этого."
«Нет, - сказал Паркер, - и доказательства, приведенные в заявлениях полиции, кажутся столь же невозможными. Но, знаете ли, они этого не понимают. Я имею в виду, мужчина не просто говорит: «В прошлую пятницу я вышел в 10 утра, чтобы купить баранину». Когда я сворачивал на Мортимер-стрит, я заметил девушку лет двадцати двух с черными волосами и карими глазами, в зеленом джемпере, клетчатой юбке, панамской шляпе и черных туфлях, которая ехала на велосипеде Royal Sunbeam Cycle со скоростью около десяти миль в час, поворачивая дорогу. угол у церкви Св. Симона и Св. Иуды на противоположной стороне дороги, ведущей на рынок 191! ' Это, конечно, сводится к этому, но на самом деле он выбил из него серию вопросов ».
«А в рассказах, - сказал лорд Питер, - это должно быть изложено в форме утверждений, потому что настоящий разговор будет таким долгим, тупым и утомительным, и ни у кого не хватит терпения прочитать его. Писатели должны учитывать своих читателей, если таковые имеются.
«Да, - сказал мистер Пигготт, - но держу пари, вам, большинству людей, будет очень трудно вспомнить, даже если вы их спросите. Я должен - конечно, я знаю, что немного дурак, но ведь большинство людей таковыми, не так ли? Если вы понимаете, о чем я. Свидетели - не детективы, они обычные идиоты вроде нас с вами ».
«Совершенно верно», - сказал лорд Питер, улыбаясь, когда сила последней фразы проникла в ее несчастного преступника; «Вы имеете в виду, если бы я спросил вас в общих чертах, чем вы занимались, - скажем, неделю назад сегодня, вы бы не смогли мне ничего сказать об этом сразу?»
«Нет, я уверен, что не должен». Он задумался. «Нет. Полагаю, я был в больнице, как обычно, и во вторник там читали лекцию о чем-то другом - черт побери, если я знаю что, - а вечером я вышел с Томми Принглом - нет, это должно быть был понедельник или среда? Говорю вам, я не мог ни в чем клясться ».
- Вы поступаете несправедливо, - серьезно сказал лорд Питер. «Я уверен, что, например, вы помните, какую работу вы делали в анатомической в тот день, например».
«Господи, нет! не точно. Я имею в виду, осмелюсь предположить, что это могло бы вернуться ко мне, если бы я долго думал, но я бы не стал клясться в этом в суде ».
«Готов поспорить, что вы вспомните от полкроны до шести пенсов, - сказал лорд Питер, - через пять минут».
«Я уверен, что не могу».
"Посмотрим. Ведете ли вы записную книжку о работе, которую делаете, когда препарируете? Рисунки или что-нибудь? "
"О да."
«Подумайте об этом. Что ты в ней делал в последний раз? "
«Это легко, потому что я сделал это только сегодня утром. Это были мышцы ног ».
"Да. Кто был предметом обсуждения? "
«Этакая старуха; умер от пневмонии ».
"Да. Переверните в уме страницы своей книги для рисования. Что было до этого? »
«О, некоторые животные - еще ноги; Сейчас занимаюсь моторными мышцами. Да. Это была демонстрация сравнительной анатомии старого Каннингема. Я неплохо поступил с заячьими лапками и лягушачьими лапками, а также с рудиментарными лапками змеи ».
"Да. В какой день читает лекции мистер Каннингем?
«Пятница».
«Пятница; да. Снова вернись. Что будет до этого? »
Мистер Пигготт покачал головой.
«Ваши рисунки ног начинаются на правой или левой странице? Вы видите первый рисунок? »
«Да, да, я вижу дату, написанную вверху. 193 Это часть задней лапы лягушки на правой странице ».
"Да. Представьте себе открытую книгу. Что ему противоположно? »
Это потребовало некоторой умственной концентрации.
«Что-то круглое… цветное… о да, это рука».
"Да. Вы перешли от мускулов кисти и руки к мускулам ног и ступней? "
"Да; это правильно. У меня есть набор чертежей оружия ».
"Да. Вы сделали это в четверг?
«Нет; В четверг я никогда не бываю в анатомической.
- Может, в среду?
"Да; Я, должно быть, сделал их в среду. Да; Я сделал. Я пошел туда после того, как мы утром осмотрели тех больных столбняком. Я сделал их в среду днем. Я знаю, что вернулся, потому что хотел закончить их. Я довольно много работал - для себя. Вот почему я помню.
"Да; ты вернулся, чтобы закончить их. Когда же вы их начали?
"Почему, накануне".
«Накануне. Это был вторник, не так ли?
«Я сбился со счета - да, накануне среды - да, вторник».
"Да. Были ли это руки мужчины или женщины? "
«О, мужские руки.
"Да; в прошлый вторник, неделю назад сегодня, вы вскрывали руки человека в анатомическом кабинете. Шестипенсовик, пожалуйста.
«Ей-богу!»
"Подождите минутку. Вы знаете об этом гораздо больше. Вы не представляете, как много вы знаете. Вы знаете, что это был за человек ».
- Знаешь, я никогда не видел его полным. Помню, в тот день я приехал туда немного поздно. Я попросил руку специально, потому что я был довольно слаб в руках, а Уоттс - это помощник - обещал спасти меня ».
"Да. Вы опоздали и обнаружили, что ваша рука ждет вас. Вы рассекаете его - берете ножницы, разрезаете кожу и прикрепляете ее обратно. Это была очень молодая, светлая кожа? "
«О нет, нет. Обычная кожа, я думаю, с темными волосами на ней - да, вот и все.
"Да. Может, худощавая, жилистая рука без лишнего жира?
«О нет, это меня очень раздражало. Мне нужна была хорошая мускулистая рука, но она была плохо развита и жир мешал мне ».
"Да; сидячий мужчина, который мало занимался физическим трудом ".
"Это правильно."
"Да. Например, вы рассекли руку и нарисовали ее. Вы бы заметили твердые мозоли ».
«О, ничего подобного не было».
«Нет. Но следует ли сказать, что это была рука молодого человека? Крепкая молодая плоть и гибкие суставы? » 195
«Нет… нет».
«Нет. Возможно, старый и жилистый.
«Нет. Среднего возраста - с ревматизмом. То есть, в суставах был меловой налет, а пальцы немного опухли ».
"Да. Мужчина лет пятидесяти ».
"Об этом."
"Да. Над тем же телом работали и другие студенты ».
"О да."
"Да. И они подшучивали над этим как обычно ».
«Я так ожидал… о да!»
«Вы можете вспомнить некоторые из них. Кто ваш местный забавный человек, так сказать?
«Томми Прингл».
«Что делал Томми Прингл?»
«Не могу вспомнить».
«Где работал Томми Прингл?»
«Над шкафом для инструментов - у раковины С.»
"Да. Представьте себе Томми Прингла ».
Пигготт рассмеялся.
"Я вспомнил. Томми Прингл сказал, что старый Шини… -
Почему он назвал его Шини?
"Я не знаю. Но я знаю, что он это сделал ».
«Возможно, он так выглядел. Вы видели его голову? "
"Нет"
"У кого была голова?"
«Я не знаю… о, да, но знаю. Старый Фрек 196 сам забил голову, и маленький Баунсибл Биннс очень рассердился на это, потому что ему обещали голову, связанную со старым Скруджером.
"Я вижу. Что сэр Джулиан делал с головой?
«Он позвонил нам и раскритиковал спинальное кровотечение и нервные поражения».
"Да. Что ж, возвращайся к Томми Принглу.
Шутка Томми Прингла повторилась, не без некоторого замешательства.
«Совершенно верно. Это все? »
«Нет. Парень, который работал с Томми, сказал, что такое происходит из-за переедания.
«Я предполагаю, что партнер Томми Прингла интересовался пищеварительным трактом».
"Да; и Томми сказал, что если бы он думал, что они тебя так накормят, он сам пошел бы в работный дом ».
«Значит, этот человек был нищим из работного дома?»
- Ну, я полагаю, он должен был быть.
«Бедняки работного дома обычно толстые и сытые?»
«Ну, нет - если подумать, не как правило».
«На самом деле, Томми Прингла и его друга поразило, что это было что-то необычное в теме работного дома?»
"Да."
«И если пищеварительный тракт был так интересен этим джентльменам, я полагаю, что этот предмет пришел из-за его смерти вскоре после полноценной еды».
«Да… о, да, ему пришлось бы, правда?»
«Ну, я не знаю, - сказал лорд Питер. «Это ваш отдел, знаете ли. Это будет ваш вывод из того, что они сказали.
"О да. Несомненно ».
"Да; Вы бы, например, не ожидали, что они сделают такое наблюдение, если бы пациент болел в течение длительного времени и питался помоями ».
"Конечно, нет."
«Ну, понимаете, вы действительно много об этом знаете. Во вторник на неделе вы препарировали мышцы рук еврея средних лет, страдающего ревматизмом, от малоподвижного образа жизни, который умер вскоре после обильной еды, от травмы, вызвавшей кровотечение в позвоночнике, нервные поражения и т. Д., И который предположительно из работного дома? »
"Да."
«И вы могли бы поклясться этими фактами, если бы понадобились?»
«Ну, если вы так выразитесь, я полагаю, что смог бы».
«Конечно, можно».
Мистер Пигготт какое-то время сидел в раздумье.
«Я говорю, - сказал он наконец, - я ведь все это знал, не так ли?»
- О да, ты все прекрасно знал - как раб Сократа.
"Кто он?"
«Человек из книги, которую я читал мальчиком».
«О, он появляется в« Последних днях Помпеи »?»
- Нет, еще одна книга - полагаю, вы избежали ее. Это довольно скучно ». 198
«Я никогда особо не читал, кроме Хенти и Фенимора Купера в школе ... Но… разве у меня тогда неплохая память?»
«У тебя память лучше, чем ты думаешь».
«Тогда почему я не могу вспомнить всю медицинскую информацию? Все это вылетает из головы, как решето ».
«А почему ты не можешь?» - сказал лорд Питер, стоя на очаге и улыбаясь своему гостю.
«Что ж, - сказал молодой человек, - парни, которые исследуют одного, не задают таких же вопросов, как вы».
"Нет?"
«Нет, они оставляют тебя вспоминать самому. И это ужасно сложно. Не за что ухватиться, разве вы не знаете? Но, я говорю, откуда вы узнали, что Томми Прингл такой забавный человек и…
- Я не знал , пока вы мне не сказали.
«Нет; Я знаю. Но как вы узнали, что он будет там, если спросите? Я хочу сказать - я говорю, - сказал мистер Пигготт, который смягчался под воздействием самих влияний, не связанных с пищеварительным трактом, - я говорю, вы довольно умны или я довольно глуп?
«Нет, нет, - сказал лорд Питер, - это я. Я всегда задаю такие глупые вопросы, все думают, что я должен что-то иметь в виду под ними ».
Это было слишком сложно для мистера Пигготта.
«Неважно, - успокаивающе сказал Паркер, - он всегда такой. Вы не должны обращать на это внимания. Он ничего не может с собой поделать. Это преждевременное старческое разложение, которое часто наблюдается в семьях наследственных законодателей. Уходи, Уимзи, и сыграй нам «Оперу нищего» или что-нибудь в этом роде.
"Это достаточно хорошо, не так ли?" - сказал лорд Питер, когда счастливого мистера Пигготта отправили домой после действительно чудесного вечера.
«Боюсь, что да, - сказал Паркер. «Но это кажется почти невероятным».
«В человеческой природе нет ничего невероятного, - сказал лорд Питер; «По крайней мере, в образованной человеческой натуре. У вас есть приказ об эксгумации?
«Я получу это завтра. Я подумал о том, чтобы договориться с работниками работного дома завтра днем. Я должен сначала пойти и увидеть их ».
"Вы правы; Я дам знать маме.
«Я начинаю чувствовать, что ты, Уимзи, мне не нравится эта работа».
"Мне это нравится больше, чем мне".
«Вы действительно уверены, что мы не ошибаемся?»
Лорд Питер подошел к окну. Занавес был задернут не до конца, и он стоял, глядя сквозь щель на освещенный Пикадилли. На это он обернулся:
«Если да, - сказал он, - мы узнаем завтра, и никакого вреда не будет. Но я скорее думаю, что вы получите определенное подтверждение по дороге домой. Послушай, Паркер, знаешь, на твоем месте я бы переночевал здесь. Есть запасная спальня; Я легко могу тебя устроить.
Паркер уставился на него. 200
«Вы имеете в виду, что на меня нападут?»
«Я думаю, что это действительно очень вероятно».
«Есть ли кто-нибудь на улице?»
"Не сейчас; было полчаса назад ».
"Когда Пигготт ушел?"
"Да."
«Я говорю… надеюсь, мальчику ничего не угрожает».
«Это то, что я пошел посмотреть. Я так не думаю. На самом деле, я не думаю, что кто-то мог подумать, что мы сделали Пигготта доверенным лицом. Но я думаю, что мы с тобой в опасности. Ты останешься? »
- Будь я проклят, Уимзи, если захочу. Почему я должен убегать? »
"Чушь!" - сказал Питер. «Вы бы сбежали, если бы поверили мне, а почему бы и нет? Вы мне не верите. Фактически, вы все еще не уверены, что я на правильном пути. Иди с миром, но не говори, что я тебя не предупреждал ».
«Я не буду; Я продиктую сообщение на последнем издыхании, чтобы сказать, что я был убежден ».
«Ну, не ходи - возьми такси».
«Хорошо, я сделаю это».
«И не позволяйте никому вникать в это».
"Нет"
Ночь была сырая и неприятная. Такси доставило людей, возвращавшихся из театра, в многоквартирный дом по соседству, и Паркер забрал его себе. Он как раз давал адрес водителю, когда с боковой улочки торопливо подбежал мужчина. Он был в вечернем платье и пальто. Он бросился вверх, отчаянно подавая сигнал.
«Сэр, сэр! Дорогой меня! почему это мистер Паркер! Как 201 удачливый! Если бы вы были так любезны - вызвали из клуба - больной друг - не может найти такси - все идут домой из театра - если я могу разделить ваше такси - вы возвращаетесь в Блумсбери? Я хочу, чтобы Рассел-сквер - если я могу предположить - это вопрос жизни и смерти ».
Он говорил торопливо, задыхаясь, как будто бежал далеко и с силой. Паркер быстро вышел из такси.
«Рад быть вам полезным, сэр Джулиан», - сказал он; «Возьми мое такси. Я сам иду на Крейвен-стрит, но никуда не тороплюсь. Пожалуйста, воспользуйтесь такси.
«Это очень мило с вашей стороны», - сказал хирург. - Мне стыдно
… - Все в порядке, - весело сказал Паркер. "Я могу подождать." Он помог Фреку сесть в такси. "Какой номер? 24. Рассел-сквер, водитель, и выглядишь ловко ».
Такси уехало. Паркер снова поднялся по лестнице и позвонил в звонок лорда Питера.
«Спасибо, старик, - сказал он. - В конце концов, я остановлю ночь.
«Входите, - сказал Уимзи.
"Ты это видел?" - спросил Паркер.
«Я кое-что видел. Что именно произошло? »
Паркер рассказал свою историю. «Честно говоря, - сказал он, - я думал, что ты немного злишься, но теперь я не совсем уверен в этом».
Питер засмеялся.
«Блаженны те, которые не видели, но еще уверовали. Бантер, мистер Паркер останется на ночь. 202
«Послушайте, Уимзи, давайте еще раз взглянем на этот бизнес. Где это письмо? »
Лорд Питер произвел эссе Бантера в диалоге. Паркер некоторое время молча изучал его.
«Знаешь, Уимзи, я полон возражений против этой идеи, как яйцо против мяса».
«Я тоже, старый сын. Вот почему я хочу раскопать нашего нищего из Челси. Но выскажи свои возражения.
"Хорошо-"
«Ну, послушайте, я не претендую на то, чтобы сам заполнить все пробелы. Но здесь мы имеем два загадочных события за одну ночь и полную цепочку, соединяющую одно с другим через одного конкретного человека. Это ужасно, но немыслимо ».
«Да, я все это знаю. Но есть один или два вполне определенных камня преткновения ».
"Да, я знаю. Но смотрите здесь. С одной стороны, Леви исчез после того, как его последний раз видели в поисках Принца Уэльского в девять часов. На следующее утро в восемь утра в ванне особняка королевы Каролины обнаруживают мертвого человека, в общих чертах мало отличающегося от него. Леви, по собственному признанию Фрека, собирался увидеться с Фреком. По информации, полученной из работного дома в Челси, в тот же день Фреку доставили покойника, отвечающего на описание трупа Баттерси в его естественном состоянии. У нас есть Леви с прошлым, а не с как бы будущим; неизвестный бродяга с будущим (на кладбище) и без прошлого, а Фрек стоит между их будущим и их прошлым ».
«Выглядит нормально…» 203
«Да. А теперь еще: у Фрека есть мотив избавиться от Леви - давняя ревность.
«Очень старый - и не очень важный мотив».
«Известно, что люди делают такие вещи. [D] Вы думаете, что люди не поддерживают старую ревность лет двадцать или около того. Возможно нет. Не просто примитивная грубая зависть. Это означает слово и удар. Но раздражает тщеславие. Это прилипает. Унижение. И у всех нас есть больное место, которого мы не хотим трогать. Я понял. У тебя вышло. Какой-то мерзавец сказал, что ад не знает ярости, как презираемая женщина. Прикрепите это к женщинам, бедняги. Секс - это локомотив каждого мужчины - не надо ерзать, ты знаешь, что это правда - он постигнет разочарование, но не унижение. Я знал человека, которому однажды отказали - не слишком из милосердия - девушка, с которой он был помолвлен. Он вполне прилично отзывался о ней. Я спросил, что с ней стало. «Ой, - сказал он, - она вышла замуж за другого парня». А потом разразился - ничего не мог с собой поделать. «Господи, да!» воскликнул он. - Подумать об этом - брошен на шотландца! Не знаю, почему ему не нравились шотландцы, но именно это его и раздражало. Посмотри на Фрека. Я читал его книги. Его атаки на своих противников 204 жестоки. И он ученый. Тем не менее, он не переносит возражений даже в своей работе, где любой первоклассный человек наиболее здравомыслящий и непредубежденный. Как вы думаете, он тот человек, который выдержит критику любого человека по второстепенным вопросам? О самом важном для мужчины побочном вопросе? Знаете, люди думают о побочных вещах. Я вижу красный цвет, если кто-то ставит под сомнение мое мнение о книге. И Леви, который двадцать лет назад был никем, вбегает и уносит девушку Фрека из-под носа. Это не та девушка, о которой Фрейк стал бы беспокоиться - это то, что его аристократический нос выкручивает маленький еврейский никчемный.
«Есть еще одна вещь. У Фрека есть еще одна побочная проблема. Он любит криминал. В своей книге по криминологии он злорадствует над закоренелым убийцей. Я читал это и видел, как восхищение просто вспыхивает между строк, когда он пишет о бессердечном и успешном преступнике. Он оставляет свое презрение к жертвам или кающимся или мужчинам, которые теряют голову и становятся известны. Его герои - Эдмон де ла Поммераис, который убедил свою любовницу стать соучастником ее собственного убийства, и Джордж Джозеф Смит, прославившийся «Невесты в ванной», который мог заниматься любовью со своей женой ночью и выполнять его заговор с целью убить ее утром. В конце концов, он думает, что совесть - это что-то вроде червеобразного отростка. Отрежьте его, и вам станет лучше. Фрека не беспокоит обычное сознательное сдерживание. Посмотрите на его собственную руку в его книгах. Теперь снова. Человек, пришедший в дом Леви вместо него, знал этот дом: Фрек знал этот дом; он был рыжеволосым мужчиной 205, меньше, чем Леви, но не намного меньше, поскольку он мог носить свою одежду, не выглядя смешно: вы видели Фрека - вы знаете его рост - около пяти футов одиннадцати, я полагаю, и его рыжая грива; он, вероятно, носил хирургические перчатки: Фреке - хирург; он был методичным и смелым человеком: хирурги обязаны быть смелыми и методичными. Теперь займемся другой стороной. Человек, который овладел трупом Баттерси, должен был иметь доступ к трупам. У Фрека явно был доступ к трупам. Он должен был быть хладнокровным, быстрым и черствым в обращении с мертвым телом. Все это хирурги. Он должен был быть сильным мужчиной, чтобы пронести тело по крышам и бросить в окно Типпса. Фреке - влиятельный человек и член Альпийского клуба. Вероятно, он был в хирургических перчатках и спустил тело с крыши с хирургической повязкой. Это снова указывает на хирурга. Несомненно, он жил по соседству. Фреке живет по соседству. Девушка, с которой вы беседовали, услышала удар по крыше последнего дома. Это дом рядом с домом Фрека. Каждый раз, когда мы смотрим на Фрека, он куда-то ведет, тогда как Миллиган, Типпс, Кримплшем и все другие люди, которых мы удостоили своей подозрительности, просто ни к чему не привели ».
"Да; но это не так просто, как вы представляете. Что Леви тайком делал у Фрека в понедельник вечером?
«Что ж, у тебя есть объяснение Фрека».
«Гниль, Уимзи. Ты сам сказал, что это не годится.
"Превосходно. Не пойдет. Следовательно, Фреке солгал. 206 Почему он должен лгать об этом, если у него нет какой-либо цели скрыть правду? »
«Ну, а зачем об этом вообще упоминать?»
«Потому что Леви, вопреки всем ожиданиям, был замечен на углу дороги. Для Фрека это была неприятная авария. Он подумал, что лучше заранее дать какое-то объяснение. Он, конечно, рассчитывал, что никто никогда не свяжет Леви с Баттерси-парком ».
«Что ж, тогда мы возвращаемся к первому вопросу: почему Леви поехал туда?»
«Не знаю, но он каким-то образом попал туда. Почему Фреке купил все эти акции Peruvian Oil? »
«Я не знаю», - в свою очередь сказал Паркер.
«Как бы то ни было, - продолжал Уимзи, - Фрейк ожидал его и принял меры, чтобы впустить его в себя, чтобы Каммингс не увидел, кто звонил».
«Но звонивший снова ушел в десять».
«О, Чарльз! Я этого от тебя не ожидал. Это чистейшее предложение! Кто его видел? Кто-то сказал «Спокойной ночи» и пошел дальше по улице. И вы верите, что это был Леви, потому что Фрек не стал изо всех сил объяснять, что это не так ».
- Вы имеете в виду, что Фрек весело вышла из дома на Парк-лейн и оставила Леви - живым или мертвым - чтобы Каммингс нашел?
«У нас есть слова Каммингса, что он ничего подобного не делал. Через несколько минут после того, как лестница отошла от дома, Фрек позвонил в библиотечный звонок и сказал Каммингсу заткнуться на ночь.
«Тогда…» 207
«Ну, я полагаю, есть боковая дверь в дом - на самом деле, вы знаете, что она есть, - так сказал Каммингс, - через больницу».
- Да… ну, а где был Леви?
«Леви зашел в библиотеку и не спустился. Вы были в библиотеке Фрека. Куда бы вы его поместили? »
«В моей спальне по соседству».
«Тогда вот куда он его поместил».
«Но предположим, что этот человек вошел, чтобы убрать кровать?»
«Кровати убирает экономка раньше десяти часов».
«Да ... Но Каммингс всю ночь слышал о доме Фрека».
«Он слышал, как он входил и выходил два или три раза. Во всяком случае, он ожидал, что он это сделает.
«Вы хотите сказать, что Фрек закончил всю работу до трех часов ночи?»
"Почему бы и нет?"
«Быстрая работа».
«Ну, назовите это быстрой работой. Кроме того, почему три? Каммингс никогда его больше не видел, пока он не позвал его к восьмичасовому завтраку.
«Но он принимал ванну в три».
«Я не говорю, что он не вернулся с Парк-лейн раньше трех. Но я не думаю, что Каммингс пошел и посмотрел в замочную скважину в ванной, чтобы узнать, не был ли он в ванной ».
Паркер снова задумался.
"Как насчет пенсне Кримплшема?" он спросил. 208
«Это немного загадочно, - сказал лорд Питер.
«А почему в ванной Типпса?»
«Действительно, почему? Может быть, чистая случайность - или чистая чертовщина.
«Как ты думаешь, вся эта тщательно продуманная схема могла быть собрана за ночь, Уимзи?»
"Отнюдь не. Это было задумано, как только в работный дом вошел человек, внешне похожий на Леви. У него было несколько дней ».
"Я вижу."
«Фрек выдал себя на дознании. Он и Гримболд не соглашались относительно продолжительности болезни этого человека. Если такой маленький человек (сравнительно), как Гримболд, осмелится не согласиться с таким человеком, как Фрек, то это потому, что он уверен в своей правоте ».
«Тогда - если ваша теория верна - Фрек совершил ошибку».
"Да. Очень незначительный. С излишней осторожностью он старался не запустить ход мыслей в чьей-либо голове - скажем, врача работного дома. До этого он рассчитывал на то, что люди не думают второй раз ни о чем (скажем, о теле), что когда-то имело место ».
"Что заставило его потерять голову?"
«Цепочка непредвиденных происшествий. Леви был опознан - сын моей матери по глупости разрекламировал в Times свою связь с концом тайны Баттерси - детектива Паркера (чья фотография в последнее время была немного заметна в иллюстрированной прессе) видели сидящим по соседству с герцогиней Денверской. на дознании. Его целью в жизни было предотвратить соединение двух сторон проблемы. И было две ссылки, буквально бок о бок. Многие преступники терпят поражение из-за чрезмерной осторожности ».
Паркер молчал. 210
ГЛАВА XI
- Ей-богу, обычный гороховый суп, - сказал лорд Питер.
Паркер хмыкнул и раздраженно натянул пальто.
«Мне доставляет, если можно так выразиться, величайшее удовлетворение, - продолжал благородный лорд, - что в таком сотрудничестве, как наше, вся неинтересная и неприятная рутинная работа выполняется вами».
Паркер снова хмыкнул.
«Ожидаете ли вы каких-либо трудностей с ордером?» спросил лорд Питер.
Паркер хмыкнул в третий раз.
«Я полагаю, вы позаботились о том, чтобы все эти дела замолчали?»
"Конечно."
«Ты заткнул намордник людям работного дома?»
"Конечно."
"А полиция?"
"Да."
«Потому что, если вы этого не сделаете, вероятно, некого будет арестовать».
«Мой дорогой Уимзи, ты думаешь, я дурак?»
«У меня не было такой надежды».
Паркер наконец хмыкнул и ушел.
Лорд Питер принялся за чтение своего Данте. Это не принесло ему утешения. Лорду Питеру помешало его карьеру частного детектива из-за образования в государственной школе. Несмотря на увещевания Паркера, он не всегда мог сбрасывать со счетов это. В молодости его разум был искажен «Раффлзом» и «Шерлоком Холмсом» или чувствами, которые они отстаивают. Он принадлежал к семье, которая никогда не стреляла в лис.
«Я любитель, - сказал лорд Питер.
Тем не менее, общаясь с Данте, он принял решение.
Днем он оказался на Харли-стрит. С сэром Джулианом Фреком можно было посоветоваться по поводу нервов с двух до четырех по вторникам и пятницам. Лорд Питер позвонил в звонок.
«У вас назначена встреча, сэр?» поинтересовался человек, который открыл дверь.
- Нет, - сказал лорд Питер, - но вы дадите сэру Джулиану мою визитку? Думаю, он может увидеть меня без него.
Он сел в красивой комнате, в которой пациенты сэра Джулиана ждали его совета по исцелению. Там было полно людей. Две или три модно одетых женщины вместе обсуждали магазины и прислугу и дразнили игрушечного грифона. Крупный озабоченный мужчина в углу смотрел на часы двадцать раз в минуту. Лорд Питер знал его в лицо. Это был Винтрингтон, миллионер, который несколько месяцев назад пытался покончить с собой. Он контролировал финансы пяти стран, но не мог контролировать свои нервы. Финансы пяти стран были в надежных руках сэра Джулиана Фрека. У камина сидел молодой человек, похожий на солдат, примерно одного возраста с лордом Питером. 212 Его лицо было преждевременно морщинистым и измученным; он резко выпрямился, его беспокойные глаза метались в сторону каждого малейшего звука. На диване сидела пожилая женщина скромной внешности с молодой девушкой. Девушка казалась вялой и несчастной; взгляд женщины показал глубокую привязанность и тревогу, смешанную с робкой надеждой. Рядом с лордом Петром стояла еще одна женщина помоложе с маленькой девочкой, и лорд Петр заметил в них обоих широкие скулы и красивые серые, раскосые глаза славянки. Беспокойно шевелясь, ребенок наступил на лакированный палец ноги лорда Питера, и мать выговорила ей по-французски, прежде чем повернуться, чтобы извиниться перед лордом Питером.
«Mais je vous en prie, мадам, - сказал молодой человек, - это ничего».
«Она нервничает, pauvre petite», - сказала молодая женщина.
"Вы ищете для нее совета?"
"Да. Он замечательный, доктор. Представьте себе, сударь, она не может забыть, бедное дитя, того, что видела. Она наклонилась ближе, чтобы ребенок не слышал. «Мы сбежали из голодной России шесть месяцев назад. Не смею сказать вам - у нее такой быстрый слух, а потом крики, дрожь, судороги - все начинается снова. Когда мы прибыли сюда, мы были скелетами - mon Dieu! - но теперь так лучше. Видите, она худая, но не голодна. Она была бы толще, если бы не нервы, которые мешают ей есть. Мы, старшие, забываем - enfin, когда узнаем; ne pas y penser - но эти дети! 213 В молодости, мсье, tout; впечатляющий троп.
Лорд Питер, спасаясь от рабства британской доброй формы, выражался на том языке, на котором сочувствие не обречено на мутизм.
«Но ей намного лучше, намного лучше», - гордо сказала мать; «Великий доктор, он творит чудеса».
«C'est un homme pr; cieux», - сказал лорд Питер.
«Ах, сударь, c'est un saint qui op; re des miracles! Nous prions pour lui, Natasha et moi, tous les jours. N'est-ce pas, ch; rie? И подумайте, сударь, что он все это делает, ce grand homme, cet homme illustre, совершенно бесплатно. Когда мы приходим сюда, у нас даже на спине нет одежды - мы разорены, голодны. Et avec; a que nous sommes de bonne famille - mais h; las! monsieur, en Russie, com vous savez,; a ne vaut que des insultes - des atrocit; s. Энфин! нас видит великий сэр Джулиан, он говорит: «Мадам, ваша маленькая девочка мне очень интересна. Больше ни слова. Я лечу ее даром - налей ses beaux yeux, at-il ajout; en riant. Ах, сударь, c'est un saint, un v; ritable saint! а Наташа намного, намного лучше ».
«Мадам, je vous en f; licite».
«А вы, сударь? Ты молод, ну сильный - тоже страдаешь? Может, это все еще война?
«Небольшие остатки контузии», - сказал лорд Питер.
"О да. Так много хороших, храбрых, молодых людей… -
Сэр Джулиан может сэкономить вам несколько минут, милорд, если вы войдете сейчас, - сказал слуга.
Лорд Питер поклонился своему соседу и прошел через зал ожидания. Когда дверь кабинета за ним закрылась, он вспомнил, как однажды переодетый вошел в учительскую к немецкому офицеру. Он испытал то же чувство - ощущение попадания в ловушку, смесь бравады и стыда.
Он видел сэра Джулиана Фрека несколько раз издалека, но никогда близко. Теперь, внимательно и совершенно правдиво описывая обстоятельства своего недавнего нервного приступа, он задумался о человеке перед ним. Человек выше его самого, с огромными плечами и чудесными руками. Лицо красивое, страстное и бесчеловечное; фанатичные, неотразимые глаза, ярко-синие среди румяных волос и бороды. Это не были холодные и добрые глаза семейного врача, это были задумчивые глаза вдохновенного ученого, и они искали его насквозь.
«Что ж, - подумал лорд Питер, - в любом случае мне не нужно говорить открыто».
«Да, - сказал сэр Джулиан, - да. Вы слишком много работали. Загадка твоего ума. Да. Может быть, даже больше - надо сказать, беспокоит ваш разум?
«Я столкнулся с очень тревожным обстоятельством».
"Да. Возможно, неожиданно.
«Действительно, очень неожиданно».
"Да. После периода умственного и физического напряжения ».
«Ну… возможно. Ничего особенного ». 215
«Да. Неожиданное обстоятельство было ... личным для вас?
«Это потребовало немедленного решения в отношении моих собственных действий - да, в этом смысле это было определенно личное».
«Совершенно верно. Несомненно, тебе придется взять на себя некоторую ответственность ».
«Очень серьезная ответственность».
«Влияет на других, кроме себя?»
«Влияние на одного человека жизненно важно, и на очень многих - косвенно».
"Да. Была ночь. Вы сидели в темноте?
«Не сначала. Думаю, потом я потушил свет ».
«Совершенно верно - это действие само собой напрашивается вам. Вам было тепло?
«Я думаю, что огонь утих. Мой мужчина сказал мне, что у меня стучали зубами, когда я зашла к нему ".
"Да. Вы живете на Пикадилли?
"Да."
- Думаю, ночью иногда проезжает интенсивное движение.
«О, часто».
"Именно так. Теперь это решение, о котором вы говорите - это решение вы приняли ».
"Да."
"Ваше решение было принято?"
"О да."
«Вы решили принять меры, какими бы они ни были». 216
«Да».
"Да. Возможно, это было связано с периодом бездействия ».
«Сравнительного бездействия - да».
«О тревоге, скажем?»
- Да… неопределенности, конечно.
«Возможно, представляет опасность?»
«Не знаю, было ли это у меня в голове в то время».
«Нет, это был случай, в котором ты не мог себя рассматривать».
«Если вы хотите так выразиться».
«Совершенно верно. Да. У вас часто были эти приступы в 1918 году? »
«Да, я был очень болен несколько месяцев».
«Вполне. С тех пор они стали реже повторяться? »
«Намного реже».
"Да, когда это произошло в последний раз?"
«Около девяти месяцев назад».
"При каких обстоятельствах?"
«Меня беспокоили некоторые семейные дела. Это был вопрос принятия решения о некоторых инвестициях, и я был в значительной степени ответственным ».
"Да. Думаю, в прошлом году вас интересовало какое-то полицейское дело?
«Да, при обнаружении изумрудного ожерелья лорда Аттенбери».
«Это связано с серьезными умственными упражнениями?»
«Я так полагаю. Но мне это очень понравилось ».
"Да. Сопровождались ли усилия по решению проблемы плохими физическими результатами? » 217
«Нет».
«Нет. Вы были заинтересованы, но не огорчены ».
"Точно."
"Да. Вы участвовали в других подобных исследованиях?
"Да. Маленькие."
«С плохими результатами для вашего здоровья?»
"Не тут-то было. Наоборот. Я взялся за эти дела как на своего рода отвлечение. Сразу после войны меня сильно постучали, и это не улучшило для меня положение, понимаете?
«Ах! ты не женат?"
"Нет"
«Нет. Вы разрешите мне сделать обследование? Просто подойди немного ближе к свету. Я хочу видеть твои глаза. Чей совет вы получали до сих пор? »
«Сэр Джеймс Ходжес».
«Ах! да, он был печальной потерей для медицинской профессии. Действительно великий человек - настоящий ученый. Да. Спасибо. А теперь я хотел бы попробовать это маленькое изобретение ».
"Что он делает?"
«Ну, это говорит мне о твоих нервных реакциях. Ты сядешь здесь? »
Последовавшее за этим обследование было чисто медицинским. Когда он был завершен, сэр Джулиан сказал:
«А теперь, лорд Питер, я расскажу вам о себе совершенно нетехническим языком…»
«Спасибо, - сказал Питер, - это любезно с вашей стороны. Я ужасный дурак в отношении длинных слов. 218
«Да. Вы любите частные театральные представления, лорд Питер?
- Не особо, - искренне удивился Питер. «Как правило, ужасно скучно. Почему?"
«Я думал, что ты имеешь, - сухо сказал специалист. "Ну что ж. Вы прекрасно знаете, что напряжение, которое вы оказали на нервы во время войны, наложило на вас свой отпечаток. Это оставило то, что я могу назвать старыми ранами в вашем мозгу. Ощущения, получаемые вашими нервными окончаниями, посылали сообщения в ваш мозг и вызывали в нем мельчайшие физические изменения - изменения, которые мы только начинаем обнаруживать даже с помощью наших самых тонких инструментов. Эти изменения, в свою очередь, вызывают ощущения; или, точнее сказать, ощущения - это названия, которые мы даем этим изменениям тканей, когда мы их воспринимаем: мы называем их ужасом, страхом, чувством ответственности и так далее ».
«Да, я слежу за тобой».
"Отлично. Теперь, если вы снова стимулируете эти поврежденные места в своем мозгу, вы рискуете открыть старые раны. Я имею в виду, что если у вас возникают нервные ощущения любого рода, вызывающие реакции, которые мы называем ужасом, страхом и чувством ответственности, они могут продолжать создавать нарушения прямо по старому каналу и, в свою очередь, производить физические изменения, которые вы будут называть их именами, которые вы привыкли ассоциировать с ними - боязнь немецких мин, ответственность за жизни своих людей, напряженное внимание и неспособность различать тихие звуки сквозь непреодолимый шум орудий ». 219
« Понятно ».
«Этот эффект усиливается из-за посторонних обстоятельств, вызывающих другие знакомые физические ощущения - например, ночь, холод или шум интенсивного транспорта».
"Да."
"Да. Старые раны почти зажили, но не совсем. Обычное упражнение ваших умственных способностей не имеет плохого эффекта. Это только тогда, когда вы возбуждаете травмированную часть своего мозга ».
"Да я вижу."
"Да. Вы должны избегать таких случаев. Вы должны научиться быть безответственным, лорд Питер.
«Мои друзья уже говорят, что я слишком безответственен».
"Скорее всего. Часто так проявляется чувствительный нервный темперамент из-за его умственной ловкости ».
"Ой!"
"Да. Эта конкретная ответственность, о которой вы говорили, все еще лежит на вас?
"Да, это так."
«Вы еще не завершили курс действий, который выбрали?»
"Еще нет."
"Вы чувствуете себя обязанными довести это до конца?"
«О да, я не могу отказаться от этого сейчас».
«Нет. Вы ожидаете дальнейшего напряжения? »
"Определенное количество."
"Вы ожидаете, что это продлится намного дольше?"
«Сейчас совсем немного». 220
«А! Твои нервы - не то, чем должны быть.
"Нет?"
«Нет. Не о чем беспокоиться, но вы должны проявлять осторожность во время этого напряжения, а после этого вам следует полностью отдохнуть. Как насчет плавания в Средиземном или Южном морях или еще где-нибудь? »
"Благодаря. Я подумаю об этом."
«Между тем, чтобы помочь вам решить неотложные проблемы, я дам вам кое-что, чтобы укрепить ваши нервы. Вы понимаете, что это не принесет вам постоянной пользы, но поможет пережить тяжелые времена. И я дам тебе рецепт ».
"Спасибо."
Сэр Джулиан встал и вошел в небольшую хирургическую, ведущую из приемной. Лорд Питер наблюдал, как он двигается - что-то кипятит и пишет. Вскоре он вернулся с бумагой и шприцем для подкожных инъекций.
"Вот рецепт. А теперь, если вы просто засучите рукав, я займусь неотложной необходимостью ».
Лорд Питер послушно закатал рукав. Сэр Джулиан Фрек выбрал часть своего предплечья и намазал ее йодом.
«Что это ты собираешься вонзить в меня? Ошибки? »
Хирург засмеялся.
«Не совсем так, - сказал он. Он ущипнул кусок мяса между пальцем и большим пальцем. - Полагаю, у вас было такое раньше. 221
«О да, - сказал лорд Питер. Он зачарованно наблюдал за холодными пальцами и устойчивым приближением иглы. «Да, у меня это было раньше, и, знаете ли, меня это ужасно не волнует».
Он поднял правую руку, и она сомкнулась на запястье хирурга, как тиски.
Тишина была шоком. Голубые глаза не дрогнули; они неуклонно горели на тяжелых белых веках под ними. Затем они медленно поднялись; серые глаза встретились с голубыми - холодно, пристально - и задержали их.
Когда влюбленные обнимаются, кажется, что в мире нет звука, кроме их собственного дыхания. Итак, двое мужчин дышали лицом к лицу.
- Как хотите, конечно, лорд Питер, - вежливо сказал сэр Джулиан.
«Боюсь, что я глупый осел, - сказал лорд Питер, - но я никогда не вынесу этих маленьких устройств. Однажды у меня была одна, которая пошла не так, и мне было очень плохо. Они заставляют меня немного нервничать ».
«В таком случае, - ответил сэр Джулиан, - было бы лучше не делать инъекции. Это может вызвать только те ощущения, которых мы стараемся избежать. Тогда вы примете рецепт и сделаете все, что в ваших силах, чтобы уменьшить непосредственное напряжение, насколько это возможно ».
- О да, спасибо, - сказал лорд Питер. Он аккуратно закатал рукав. «Я вам очень обязан. Если у меня возникнут дальнейшие проблемы, я загляну снова ».
- Делайте… делайте… - весело сказал сэр Джулиан. «Только 222 записываются на прием в другой раз. Сейчас я довольно тороплюсь. Надеюсь, твоя мама в порядке. Я видел ее на днях на дознании в Баттерси. Ты должен был быть там. Это вас заинтересовало бы ». 223
ГЛАВА XII
Мерзкий, грубый туман разорвал тебе горло и опустошил глаза. Вы не могли видеть своих ног. Вы наткнулись на могилы бедняков.
Ощущение старого плаща Паркера под пальцами успокаивало. Вы чувствовали это в худших местах. Теперь ты цепляешься, опасаясь, что тебя разлучат. Тусклые люди, двигавшиеся перед вами, походили на призраков Броккена.
«Будьте осторожны, джентльмены, - сказал беззвучный голос из желтой тьмы, - поблизости есть открытая могила».
Вы улетели вправо и барахтались в глыбе только что перекованной глины.
«Постой, старик, - сказал Паркер.
"Где леди Леви?"
«В морге; с ней герцогиня Денверская. Твоя мать замечательная, Питер.
"Не так ли?" сказал лорд Питер.
Тусклый синий свет, который кто-то нес впереди, дрогнул и замер.
«Вот ты где», - сказал голос.
Возникли две дантовские формы с вилами.
"Вы закончили?" спросил кто-то.
«Почти готово, сэр». Демоны снова начали работать с вилами - нет, лопатами. 224
Кто-то чихнул. Паркер обнаружил чиханку и представил его.
"Г-н. Леветт представляет министра внутренних дел. Лорд Питер Уимзи. Мы сожалеем, что вытащили вас в такой день, мистер Леветт.
«Это все повседневная работа», - хрипло сказал г-н Леветт. Он был приглушен к глазам.
Звук лопат в течение многих минут. Железный шум падающих инструментов. Демоны сутулились и напрягались.
Чернобородый призрак у твоего локтя. Введен. Мастер работного дома.
«Очень болезненное дело, лорд Питер. Вы простите меня за то, что я надеялся, что вы и мистер Паркер ошиблись.
«Я тоже хотел бы надеяться на это».
Что-то вздымающееся, натуживающееся, поднимающееся из-под земли.
«Спокойно, мужчины. Сюда. Видишь? Остерегайтесь могил - они здесь довольно толстые. Вы готовы?"
«Совершенно верно, сэр. Вы продолжаете с фонарем. Мы можем следовать за вами ».
Грохочущие шаги. Снова ухватись за плащ Паркера. «Это ты, старик? О, прошу прощения, мистер Леветт, я думал, что вы Паркер.
«Привет, Уимзи, вот ты где».
Еще могилы. Надгробие криво покосилось. Поездка и рывок через край жесткой травы. Визг гравия под ногами. 225
«Сюда, джентльмены, берегитесь шага».
Морг. Сырой красный кирпич и раскаленные газовые форсунки. Две женщины в черном и доктор Гримболд. Гроб с тяжелым стуком лег на стол.
«А у тебя есть отвертка, Билл? Спасибо. Будьте веселее с долотом. В этих досках не так уж много смысла, сэр.
Несколько долгих скрипов. Рыдание. Голос герцогини, добрый, но властный.
«Тише, Кристина. Вы не должны плакать ».
Бормотание голосов. Неуклонный уход демонов Данте - добрых, порядочных демонов в вельвете.
Голос доктора Гримбольд - холодный и отстраненный, как в кабинете.
- А теперь… у вас есть лампа, мистер Вингейт? Спасибо. Да, сюда, на стол, пожалуйста. Будьте осторожны, мистер Леветт, не зацепитесь локтем за изгиб. Думаю, будет лучше, если ты перейдешь на эту сторону. Да-да-спасибо. Это превосходно ».
Внезапно яркий свет электрической лампы над столом. Борода и очки доктора Гримбольда. Мистер Леветт сморкается. Паркер наклоняется ближе. Хозяин работного дома всматривается в него. Остальная часть комнаты в усиленной затемненности газовых форсунок и тумана.
Низкий шепот голосов. Все головы склонились над работой.
Опять доктор Гримболд - за кругом света лампы.
«Мы не хотим огорчать вас без надобности, леди Леви. Если вы просто скажете нам, что искать… 226 Да, да, конечно - и - да - остановились на золоте? Да, предпоследняя справа нижняя челюсть? Да, без зубов, нет, да? Что за родинка? Да, чуть выше левой груди? О, прошу прощения, как раз под… да… аппендицитом? Да - длинный - да - посередине? Да, я понимаю - шрам на руке? Да, я не знаю, сможем ли мы обнаружить это - да - какую-нибудь небольшую конституционную слабость, которая могла бы -? О да, артрит, да, спасибо, леди Леви, это очень ясно. Не приходи, если я тебя не попрошу. А теперь, Вингейт.
Пауза. Ропот. «Вытащил? Вы думаете, что после смерти - ну, я тоже. Где доктор Колегроув? Вы посещали этого человека в работном доме? Да. Вы помните? Нет? Вы совершенно уверены в этом? Да, вы знаете, мы не должны ошибаться. Да, но есть причины, по которым сэр Джулиан не может присутствовать; Я спрашиваю вас, доктор Колегроув. Что ж, вы уверены - это все, что я хочу знать. Пожалуйста, поднесите свет ближе, мистер Уингейт. Эти жалкие ракушки так быстро впускают влагу. Ах! Что вы об этом думаете? Да-да-ну, это безошибочно, не правда ли? Кто сделал голову? О, Фрек, конечно. Я собирался сказать, что они хорошо поработали в Сент-Луке. Красиво, не правда ли, доктор Колегроув? Замечательный хирург - я видел его, когда он был у Гая. О нет, бросил много лет назад. Нет ничего лучше, чем держать руку. Ах, да, несомненно, все. У вас есть под рукой полотенце, сэр? Спасибо. Над головой, пожалуйста, я думаю, у нас может быть еще один. А теперь, леди Леви, я попрошу вас взглянуть на шрам и посмотреть, узнаете ли вы его. Я уверен, что вы поможете нам, проявив твердость. Не торопитесь - вы не увидите ничего больше, чем вам абсолютно необходимо.
«Люси, не оставляй меня».
"Нет дорогой."
За столом освободилось место. Лампа на белых волосах герцогини.
«О да, да! Нет-нет, я не мог ошибиться. В этом есть этот забавный изгиб. Я видел это сотни раз. О, Люси, Рувим!
- Еще мгновение, леди Леви. Крот
… - Я… я так думаю… о, да, это то самое место.
"Да. А шрам - треугольный, чуть выше локтя?
«Да, ах, да».
"Это что?"
- Да… да… -
Я должен обязательно спросить вас, леди Леви. Вы по этим трем отметкам идентифицируете тело как тело вашего мужа? "
"Ой! Я должен, не так ли? Никто другой не мог иметь их такими же в тех местах? Это мой муж. Это Рувим. О… -
Спасибо, леди Леви. Вы были очень смелыми и очень полезными ».
«Но… я еще не понимаю. Как он сюда попал? Кто сделал эту ужасную вещь? »
«Тише, дорогая, - сказала герцогиня. «Этот человек будет наказан». 228
«Ой, но как жестоко! Бедный Рувим! Кто мог захотеть причинить ему боль? Могу я увидеть его лицо? »
«Нет, дорогая, - сказала герцогиня. «Это невозможно. Уходите - вы не должны беспокоить врачей и людей.
«Нет-нет, они все были такими добрыми. О, Люси! "
«Мы пойдем домой, дорогой. Мы вам больше не нужны, доктор Гримболд?
«Нет, герцогиня, спасибо. Мы очень благодарны вам и леди Леви за то, что вы приехали.
Последовала пауза, пока две женщины вышли, Паркер, собранная и услужливая, проводила их до ожидающей машины. Затем снова доктор Гримбольд:
«Я думаю, лорд Питер Уимзи должен увидеть - правильность своих выводов - лорд Питер - очень болезненно - вы, возможно, захотите увидеть - да, мне было не по себе на дознании - да - леди Леви - замечательно ясно. доказательства - да - самый шокирующий случай - а, вот мистер Паркер - вы и лорд Питер Уимзи полностью оправданы - я правда понимаю -? В самом деле? Я с трудом могу в это поверить - такой выдающийся человек - как вы говорите, когда великий мозг обращается к преступлению - да, посмотрите сюда! Чудесная работа - изумительная - к этому времени, конечно, несколько затененная, - но самые красивые участки - вот, видите ли, левое полушарие - и здесь - через полосатое тело - здесь снова - сам след повреждений, нанесенных ударом - замечательно - догадались - увидел эффект удара, когда он нанес его, знаете - ах, я бы хотел увидеть его мозг, мистер Паркер - и подумать, что - небеса, лорд Питер, вы не знаете, что удар вы нанесли всей профессии - всему цивилизованному миру! О мой дорогой сэр! Вы можете спросить меня? Мои губы, конечно, запечатаны - все наши губы запечатаны ».
Обратный путь через могильник. Снова туман и визг мокрого гравия.
«Ваши люди готовы, Чарльз?»
"Они ушли. Я отправил их, когда проводил леди Леви до машины.
«Кто с ними?»
«Предложить».
«Предложить?»
«Да, бедняга. Они посадили его на коврик в штабе за то, что он испортил дело. Знаете, все свидетельства Типпса о ночном клубе подтвердились. Девушка, которой он дал джин с биттером, была поймана, пришла и опознала его, и они решили, что их дело недостаточно хорошее, и отпустили Типпса и девушку Хоррокса. Затем они сказали Саггу, что он нарушил свой долг и ему следовало быть более осторожным. Так что он должен, но он не может не быть дураком. Мне было его жалко. Ему может быть полезно быть рядом со смертью. В конце концов, Питер, мы с тобой имели особые преимущества.
"Да. Ну это не важно. Кто бы ни пошел, не успеет. Сагг ничем не хуже другого.
Но Сагг - случай, редкий в его карьере - успел.
Паркер и лорд Питер находились на Пикадилли, 110. Когда объявили Сагга, лорд Питер играл Баха, а Паркер читал Оригена. 230
«У нас есть наш человек, сэр», - сказал он.
"Боже!" - сказал Питер. "В живых?"
«Мы как раз вовремя, милорд. Мы позвонили в звонок и прошли мимо его человека в библиотеку. Он сидел там и писал. Когда мы вошли, он схватился за свою подкожную инъекцию, но мы были слишком быстры для него, милорд. Мы не хотели позволить ему ускользнуть из наших рук, так далеко зашли. Мы тщательно обыскали его и увезли ».
- Значит, он на самом деле в тюрьме?
«О, да - достаточно безопасно - с двумя надзирателями, которые следят, чтобы он не убегал с собой».
«Вы меня удивляете, инспектор. Выпить."
«Спасибо, милорд. Могу сказать, что я вам очень благодарен - этот случай обернулся для меня очень плохим яйцом. Если бы я был груб с вашей светлостью… -
О, все в порядке, инспектор, - поспешно сказал лорд Питер. «Я не понимаю, как вы могли это решить. Мне посчастливилось кое-что узнать об этом из других источников ».
«Это то, что говорит Фрек». Великий хирург уже был в глазах инспектора обычным преступником - всего лишь фамилией. «Он писал полное признание, когда мы связались с ним, адресованное вашей светлости. Полиция, конечно, должна его получить, но, увидев, что он написан для вас, я принес его, чтобы вы сначала увидели. Вот."
Он протянул лорду Питеру объемный документ.
«Спасибо», - сказал Питер. "Хочешь это услышать, Чарльз?"
"Скорее."
Соответственно лорд Питер прочитал его вслух. 231
ГЛАВА XIII
Дорогой лорд Питер! Когда я был молодым человеком, я играл в шахматы со старым другом моего отца. Он был очень плохим и очень медленным игроком и никогда не понимал, когда мат неизбежен, но настаивал на том, чтобы отыгрывать каждый ход. Я никогда не терпел такого отношения, и теперь я открыто признаю, что игра принадлежит вам. Я должен либо остаться дома и быть повешенным, либо сбежать за границу и жить в праздной и небезопасной безвестности. Я предпочитаю признать поражение.
Если вы читали мою книгу «Преступное безумие», вы помните, что я писал: «В большинстве случаев преступник выдает себя через какое-то отклонение, связанное с этим патологическим состоянием нервных тканей. Его психическая нестабильность проявляется в различных формах: самонадеянное тщеславие, заставляющее его хвастаться своими достижениями; непропорциональное осознание важности преступления, возникшее в результате религиозной галлюцинации и вынуждающее его исповедоваться; эгомания, вызывающая чувство ужаса или осуждения во грехе и заставляющая его стремительно бежать, не заметая следов; безрассудная уверенность, приводящая к пренебрежению самыми обычными мерами предосторожности, как в случае с Генри Уэйнрайтом, который оставил мальчика, отвечающего за останки убитой женщины, а сам пошел вызывать такси или, с другой стороны, нервничал недоверие к восприятиям в прошлом, заставляющее его повторно посетить место преступления, чтобы убедиться, что все следы были удалены настолько безопасно, насколько его собственное суждение предполагает. Я без колебаний утверждаю, что совершенно здравомыслящий человек, не запуганный религиозными или другими заблуждениями, всегда мог полностью обезопасить себя от обнаружения, при условии, что преступление было достаточно умышленным и что ему не удавалось найти время или бросить в его расчетах чисто случайное совпадение.
Вы не хуже меня знаете, насколько я добился практического применения этого утверждения. Два несчастных случая, которые предали меня, я никак не мог предвидеть. Первым было случайное признание Леви девушкой на Баттерси-Парк-роуд, что указывало на связь между двумя проблемами. Во-вторых, Типпс должен был договориться о поездке в Денвер во вторник утром, чтобы ваша мать могла довести дело до вас до того, как полиция заберет тело, и предположить мотив убийства. она знала о моей предыдущей личной истории. Если бы мне удалось разрушить эти две случайно сфабрикованные связи обстоятельств, я осмелюсь сказать, что вы никогда бы не заподозрили меня, а тем более не получили бы достаточных доказательств для осуждения.
Из всех человеческих эмоций, за исключением, пожалуй, голода и страха, сексуальный аппетит вызывает наиболее сильные и, при некоторых обстоятельствах, самые стойкие реакции; Однако я думаю, что прав, говоря, что в то время, когда я писал свою книгу, мое первоначальное чувственное побуждение убить сэра Рубена Леви уже было глубоко изменено моими привычками мышления. К животной жажде убийства и примитивному человеческому желанию мести было добавлено рациональное намерение обосновать мои собственные теории для удовлетворения себя и мира. Если бы все обернулось так, как я планировал, я должен был передать запечатанный отчет о моем эксперименте в Банк Англии, поручив моим исполнителям опубликовать его после моей смерти. Теперь, когда эта авария испортила полноту моей демонстрации, я доверяю отчет вам, которого он не может не заинтересовать, с просьбой, чтобы вы сделали его известным среди ученых, ради моей профессиональной репутации.
Действительно существенными факторами успеха в любом начинании являются деньги и возможности, и, как правило, человек, который может сделать первое, может сделать второе. В начале моей карьеры, хотя я был довольно обеспечен, я не мог полностью контролировать обстоятельства. Соответственно, я посвятил себя своей профессии и довольствовался поддержанием дружеских отношений с Рубеном Леви и его семьей. Это позволило мне оставаться на связи с его состояниями и интересами, чтобы, когда наступит момент для действий, я мог знать, какое оружие использовать.
Тем временем я тщательно изучал криминологию в художественной литературе и на фактах - моя работа над «Криминальным безумием» была побочным продуктом этой деятельности - и видел, как в каждом убийстве настоящей сутью проблемы было избавление от тела. Как врач, средства смерти всегда были у меня под рукой, и я вряд ли совершил ошибку в этом отношении. Я также не мог предать себя из-за иллюзорного чувства проступка. Единственная трудность состояла в том, чтобы разрушить всю связь между моей личностью и личностью трупа. Вы помните, что Майкл Финсбери в занимательном романе Стивенсона замечает: «Людей вешает досадное обстоятельство вины». Мне стало ясно, что простое оставление лишнего трупа не может никого осудить, при условии, что никто не был виновен в связи с этим конкретным трупом. Таким образом, идея заменить одно тело другим возникла рано, хотя только после того, как я получил практическое руководство больницы Святого Луки, я обнаружил, что совершенно свободен в выборе и обращении с мертвыми телами. С этого периода я внимательно следил за всем материалом, приносимым для препарирования.
Моя возможность представилась только за неделю до исчезновения сэра Рубена, когда медицинский офицер из работного дома в Челси сообщил мне, что неизвестный бродяга был ранен тем утром в результате падения куска строительных лесов и демонстрировал некоторые очень интересные нервные и церебральные реакции. Я обошел стороной и увидел дело, и сразу же был поражен сильным внешним сходством этого человека с сэром Рубеном. Он получил тяжелый удар в шею сзади, вывих четвертый и пятый шейные позвонки и сильно повредил спинной мозг. Казалось крайне маловероятным, что он когда-либо выздоровеет, умственно или физически, и в любом случае мне казалось, что нет цели в бесконечном продлении столь невыгодного существования. Он, очевидно, был в состоянии поддерживать жизнь до недавнего времени, так как был довольно хорошо питался, но состояние его ног и одежды показывало, что он был безработным, и в нынешних условиях он, вероятно, так и останется. Я решил, что он очень хорошо подходит для моей цели, и немедленно ввел в действие определенные операции в Городе, которые я уже набросал в своем собственном уме. Тем временем реакции, упомянутые врачом работного дома, были интересными, и я тщательно изучил их и организовал доставку тела в больницу, когда я должен был закончить свои приготовления.
В четверг и пятницу той недели я заключил частные договоренности с различными брокерами о покупке акций некоторых перуанских нефтяных месторождений, которые почти превратились в макулатуру. Эта часть моего эксперимента не обошлась мне очень дорого, но мне удалось вызвать изрядное любопытство и даже легкое волнение. В этот момент я, конечно, был осторожен, чтобы мое имя не появилось. Случаи субботы и воскресенья вызвали у меня некоторую тревогу, как бы мой мужчина не умер прежде, чем я был к нему готов, но с помощью инъекций физиологического раствора мне удалось сохранить ему жизнь, и поздно вечером в воскресенье он даже проявил тревожные симптомы во всяком случае частичное выздоровление.
В понедельник утром рынок у перуанцев оживленно открылся. Очевидно, ходили слухи о 236, что кто-то что-то знал, и в этот день я был не единственным покупателем на рынке. Я купил еще пару сотен акций на свое имя и оставил дело самим себе. В обеденное время я приготовился случайно натолкнуться на Леви на углу особняка. Он выразил (как я и ожидал) свое удивление, увидев меня в этой части Лондона. Я смоделировал некоторое смущение и предложил пообедать вместе. Я затащил его в место, немного не похожее на обычный ритм, и там заказал хорошего вина и выпил его столько, сколько он мог предположить, чтобы вызвать доверительное настроение. Я спросил его, как обстоят дела «Перемены. Он сказал: «О, хорошо», но выглядел немного сомневающимся и спросил меня, делаю ли я что-нибудь таким образом. Я сказал, что время от времени немного трепещу, и что, на самом деле, я был настроен на довольно хорошее. В этот момент я с опаской оглянулся и придвинул свой стул ближе к нему.
«Я полагаю, вы ничего не знаете о Peruvian Oil?» он сказал.
Я вздрогнул, снова оглянулся и, наклонившись к нему, сказал, понизив голос:
«Ну, вообще-то, да, но я не хочу, чтобы это происходило. Я собираюсь извлечь из этого немалую выгоду ".
«Но я думал, что эта штука пустая, - сказал он; «Он не платил дивидендов уже много лет».
«Нет, - сказал я, - этого не произошло, но будет. У меня есть внутренняя информация ». Он выглядел немного неубедительным, и я осушила свой стакан и подошла вплотную к его уху. 237
«Послушайте, - сказал я, - я не раздаю это всем, но я не возражаю, чтобы вы и Кристина оказали вам услугу. Знаешь, с давних времен я всегда питал к ней нежное место в своем сердце. В тот раз ты опередил меня, и теперь я должен налить на вас обоих угли огня.
К этому времени я был немного взволнован, и он подумал, что я пьяна.
«Это очень мило с твоей стороны, старик, - сказал он, - но я осторожная птица, знаешь, всегда был. Мне нужны доказательства.
И он пожал плечами и был похож на ростовщика.
«Я отдам его тебе, - сказал я, - но здесь небезопасно. Приходи ко мне сегодня вечером после обеда, и я покажу тебе отчет.
"Как ты его достал?" сказал он.
«Я скажу тебе сегодня вечером», - сказал я. «Приходи после обеда, скажем, в любое время после девяти».
«На Харли-стрит?» - спросил он, и я понял, что он имел в виду приехать.
«Нет, - сказал я, - Баттерси - улица Принца Уэльского; Мне нужно поработать в больнице. И послушайте, - сказал я, - не позволяйте душе, что вы идете. Я купил сегодня пару сотен акций на свое имя, и люди обязательно узнают об этом. Если известно, что мы собираемся вместе, кто-нибудь что-нибудь придумает. На самом деле, говорить об этом в этом месте небезопасно.
«Хорошо, - сказал он, - я никому не скажу ни слова. 238 Я приду около девяти часов. Вы уверены, что это разумная вещь? "
«Это не может пойти не так», - заверила я его. И я имел в виду это.
После этого мы расстались, и я пошел в работный дом. Мой человек умер около одиннадцати часов. Я видел его сразу после завтрака и не удивился. Я выполнил обычные формальности с администрацией работного дома и организовал его доставку в больницу около семи часов.
Днем, так как это был не один из моих дней, чтобы быть на Харли-стрит, я поискал старого друга, который живет недалеко от Гайд-парка, и обнаружил, что он только что уехал в Брайтон по каким-то делам. Я выпил с ним чаю и проводил его в 5.35 от Виктории. При выходе из заграждения мне пришло в голову купить вечернюю газету, и я бездумно направился к книжному киоску. Обычные толпы людей спешили поймать пригородный поезд домой, и, отойдя, я обнаружил, что попал в поток встречных путешественников, выходящих из метро или бегущих со всех сторон на 5,45 до парка Баттерси и парка Уондсворт-Коммон. Я отключился после некоторого удара и поехал домой на такси; И только когда я благополучно уселся там, я обнаружил чье-то пенсне в золотой оправе, застрявшее в каракулевом воротнике моего пальто. Время с 6.15 до семи я потратил на то, чтобы придумать что-то, похожее на фальшивый отчет для сэра Рубена.
В семь я зашел в больницу и обнаружил, что фургон работного дома только что доставлял мою подопытную к боковой двери 239. Я повел его прямо в театр и сказал обслуживающему персоналу Уильяму Уоттсу, что собираюсь работать там в ту ночь. Я сказал ему, что сам подготовлю тело - инъекция консерванта была бы самым прискорбным осложнением. Я послал его по делам, а затем пошел домой и пообедал. Я сказал своему мужчине, что вечером я должен работать в больнице, и что он может лечь спать в 10.30, как обычно, так как я не мог сказать, опаздывать я или нет. Он привык к моим беспорядочным поступкам. В доме Баттерси я держу только двух слуг - слугу и его жену, которая готовит для меня. Более грубую домашнюю работу выполняет уборщица, которая спит без сна. Спальня прислуги находится наверху дома, с видом на Принц оф Уэльс-роуд.
Как только я пообедал, я устроился в холле с какими-то бумагами. Мой человек убрал обед в четверть девятого, и я сказал ему дать мне сифон и тантал; и отправил его вниз. Леви позвонил в дверь в двадцать минут десятого, и я сам открыл ему дверь. Мой человек появился в другом конце зала, но я крикнул ему, что все в порядке, и он ушел. Леви был одет в пальто с вечерним платьем и держал в руках зонтик. «Да какая ты мокрая!» Я сказал. "Как вы пришли?" «Автобусом, - сказал он, - и дурак кондуктора забыл посадить меня в конце дороги. Льют кошек и собак и кромешная тьма - я не видел, где был ». Я был рад, что он не взял такси, но скорее рассчитывал, что он этого не сделает. 240 «Однажды ваша маленькая экономика умрет, - сказал я. Я был там, но не рассчитывал, что они убьют меня. Повторяю, я не мог этого предвидеть.
Я посадил его у огня и дал ему виски. Он был в приподнятом настроении из-за сделки с аргентинцами, которую планировал на следующий день. Мы поговорили о деньгах около четверти часа, а затем он сказал:
«Ну, а как насчет твоего перуанского кобыльего гнезда?»
«Это не кобылье гнездо», - сказал я; «Подойди и посмотри на это».
Я отвел его наверх в библиотеку и включил центральный свет и лампу для чтения на письменном столе. Я дал ему стул у стола, спиной к огню, и достал из сейфа подделанные мною бумаги. Он взял их и стал их читать, недальновидно ковыряясь в них, пока я поправлял огонь. Как только я увидел, что его голова находится в выгодном положении, я сильно ударил его кочергой, чуть выше четвертого шейного отдела. Это была деликатная работа - рассчитать точную силу, необходимую, чтобы убить его, не повредив кожу, но мой профессиональный опыт мне пригодился. Он громко вздохнул и бесшумно рухнул на стол. Я положил кочергу и осмотрел его. Его шея была сломана, и он был совершенно мертв. Я отнес его в свою спальню и раздел его. Когда я закончил, было без десяти десять. Я уложил его под свою кровать, которая была выключена на ночь, и убрал бумаги в библиотеке 241. Затем я спустился вниз, взял зонтик Леви и вышел в коридор, крича «Спокойной ночи» достаточно громко, чтобы меня услышали в подвале, если слуги должны слушать. Я быстро пошел по улице, вошел через боковую дверь больницы и бесшумно вернулся в дом через уединенный коридор. Было бы неловко, если бы меня тогда кто-нибудь увидел, но я перегнулся через черную лестницу и услышал, как повар и ее муж все еще разговаривают на кухне. Я проскользнул обратно в холл, поставил зонтик на подставку, собрал там свои бумаги, поднялся в библиотеку и позвонил в звонок. Когда этот человек появился, я сказал ему запереть все, кроме частной двери в больницу. Я подождал в библиотеке, пока он это не сделает, и около 10.30 услышал, как оба слуги ложатся спать. Я подождал еще четверть часа и прошел в анатомическую. Я подкатил один из столиков с носилками через коридор к двери дома, а затем пошел за Леви. Было неприятно затащить его вниз, но мне не хотелось убегать с ним ни в одной из комнат первого этажа, на случай, если моему слуге захочется высунуть его голову в те несколько минут, пока меня не было. дома или при закрытии. Кроме того, это был укус блох, который мне придется делать позже. Я положил Леви на стол, отвез его в больницу и заменил своим интересным нищим. Мне было жаль отказаться от идеи взглянуть на мозг последнего, но я не мог позволить себе навлечь на себя подозрения. Было еще довольно рано, поэтому я потратил 242 минуты на подготовку Леви к вскрытию. Затем я положил своего нищего на стол и поволок к дому. Было уже пять минут двенадцатого, и я подумал, что могу сделать вывод, что слуги уже в постели. Я отнес тело в свою спальню. Он был довольно тяжелым, но меньше, чем Леви, и мой альпийский опыт научил меня обращаться с телами. Это вопрос не только силы, но и сноровки, и в любом случае я могущественный человек для своего роста. Я положил тело в кровать - не то чтобы я ожидал, что кто-нибудь заглянет в мое отсутствие, но если они это сделают, они могли бы с таким же успехом увидеть, как я сплю в постели. Я немного натянула одежду ему на голову, разделась и надела одежду Леви, которая, к счастью, была для меня повсюду немного крупноватой, не забыла взять с собой его очки, часы и другие безделушки. Незадолго до половины двенадцатого я был в дороге в поисках такси. Люди только-только начинали возвращаться из театра, и я легко заполучил один на углу Принс-оф-Уэльс-роуд. Я сказал мужчине отвезти меня в угол Гайд-парка. Там я вышел, дал ему хорошие чаевые и попросил снова забрать меня в том же месте через час. Он согласился с понимающей улыбкой, и я пошел дальше по Парк-лейн. Моя собственная одежда была с собой в чемодане, и я нес свое пальто и зонтик Леви. Когда я добрался до дома № 9А, в некоторых верхних окнах горел свет. Я был почти слишком рано из-за того, что старик отправил слуг в театр. Я подождал несколько минут и услышал, как он пробил четверть двенадцатого. 243 Вскоре после этого погасли огни, и я вошел с ключом Леви.
Когда я обдумывал этот план убийства, моим первоначальным намерением было позволить Леви исчезнуть из кабинета или столовой, оставив только кучу одежды на коврике у камина. Однако случай, когда мне удалось обеспечить отсутствие леди Леви в Лондоне, сделал возможным решение более обманчивое, хотя и менее приятное фантастическое. Я включил свет в холле, повесил мокрое пальто Леви и поставил его зонтик на подставку. Я шумно и тяжело поднялся в спальню и выключил свет двойным выключателем на лестничной площадке. Конечно, я знал дом достаточно хорошо. Я не мог столкнуться с слугой. Старый Леви был простым стариком, любившим делать что-то самостоятельно. Он давал своему камердинеру небольшую работу и никогда не требовал присутствия по ночам. В спальне я снял перчатки Леви и надел хирургическую пару, чтобы не оставить явных отпечатков пальцев. Поскольку я хотел создать впечатление, будто Леви лег спать обычным образом, я просто лег спать. Самый надежный и простой способ сделать вид, что что-то сделано, - это сделать это. Кровать, которую смяли руками, например, никогда не будет похожа на кровать, на которой спали. Я, конечно, не осмелился воспользоваться щеткой Леви, потому что мои волосы не его цвета, но все остальное я сделала. Я предположил, что такой вдумчивый старик, как Леви, подберет сапоги своему камердинеру, и я должен был сделать вывод, что он сложит свою одежду. Это была ошибка, но не важная. Вспомнив эту хорошо продуманную маленькую работу мистера Бентли, я исследовал рот Леви на предмет вставных зубов, но у него их не было. Однако я не забыл намочить его зубную щетку.
В час дня я встал и оделся в свою одежду при свете карманного фонарика. Я не осмелился включить свет в спальне, так как на окнах были легкие жалюзи. Я надел свои ботинки и старую пару калош за дверью. На лестнице и в холле был толстый турецкий ковер, и я не боялся оставлять следов. Я сомневался, стоит ли случайно хлопнуть входной дверью, но решил, что безопаснее будет взять ключ от замка. (Сейчас он в Темзе. Я уронил его через мост Баттерси на следующий день.) Я тихонько соскользнул вниз и несколько минут прислушивался к почтовому ящику. Я слышал мимо бродяги констебля. Как только его шаги затихли вдалеке, я вышел и осторожно приоткрыл дверь. Она закрылась почти беззвучно, и я пошел за такси. У меня было пальто примерно того же покроя, что и у Леви, и я позаботился о том, чтобы упаковать оперную шляпу в свой чемодан. Я надеялся, что этот человек не заметит, что на этот раз у меня нет зонтика. К счастью, дождь на мгновение перешел в морось, и если он что-то заметил, то не заметил. Я сказал ему остановиться в 50 Overstrand Mansions, заплатил ему там и простоял под крыльцом, пока он не уехал. Затем я поспешил к своей боковой двери и вошел. Было без четверти 245 два, и самая сложная часть моей задачи все еще лежала передо мной.
Моим первым шагом было так изменить внешний вид моего объекта, чтобы исключить любые непосредственные намеки на Леви или бродягу из работного дома. Достаточно поверхностное изменение было всем, что я считал необходимым, поскольку после нищего вряд ли возникло какое-либо крикливое настроение. Он был справедливо известен, и его заместитель был под рукой, чтобы представлять его. Кроме того, если Леви все-таки выследили до моего дома, было бы трудно доказать, что обнаруженное тело на самом деле не его. Чистого бритья и небольшого количества смазки для волос и маникюра казалось достаточно, чтобы указать на личность моего молчаливого сообщника. Его руки были хорошо вымыты в больнице и, хотя и были мозолистыми, не были грязными. Я не мог выполнить работу так тщательно, как мне хотелось бы, потому что время шло. Я не был уверен, сколько времени мне понадобится, чтобы избавиться от него, и, более того, я боялся наступления трупного окоченения, которое усложнило бы мою задачу. Когда мне пришлось причесать его к своему удовольствию, я взял прочную простыню и пару широких роликовых бинтов и тщательно закрепил его, прокладывая ватой там, где повязки могли натирать или оставлять синяк.
Теперь пришла по-настоящему щекотливая часть бизнеса. В своем уме я уже решил, что единственный способ вывести его из дома - через крышу. Пройдя через сад в задней части дома в эту мягкую влажную погоду, мы оставим за собой разрушительный след. Перенести мертвого человека по пригородной улице в 246 году посреди ночи казалось за пределами практической политики. На крыше же напротив дождь, который выдал бы меня на землю, стоял бы мой друг.
Чтобы добраться до крыши, нужно было пронести мою ношу наверх дома, мимо комнаты моих слуг, и вытащить его через люк в крыше кладовой. Если бы мне нужно было просто тихонько подняться туда, я бы не боялся разбудить слуг, но сделать это, обремененный тяжелым телом, было труднее. Это было бы возможно, при условии, что мужчина и его жена крепко спали, но в противном случае неуклюжая ступенька на узкой лестнице и шум открывающейся двери люка были бы слишком отчетливо слышны. Я на цыпочках осторожно поднялся по лестнице и прислушался к их двери. К моему отвращению, я услышал, как мужчина крякнул и что-то бормотал, двигаясь в своей постели.
Я посмотрел на часы. Мои приготовления заняли почти час, первый и последний, и я не осмелился опоздать на крышу. Я решил сделать смелый шаг и как бы обмануть алиби. Я без всяких мер предосторожности от шума зашел в ванную, полностью открыл краны с горячей и холодной водой и вытащил вилку.
Моим домочадцам часто приходилось жаловаться на мою привычку пользоваться ванной в нерегулярные ночные часы. Мало того, что поток воды в цистерну мешает спящим на стороне дома на Принц оф Уэльс-роуд, моя цистерна страдает особенно громким бульканьем и стуком, в то время как трубы часто издают громкий стонущий звук. К моему удовольствию, в этот раз цистерна была в отличном состоянии, гудела, свистела и гудела, как железнодорожный вокзал. Я дал шуму пять минут, и когда я подсчитал, что спящие перестанут ругать меня и засунут голову под одежду, чтобы заглушить шум, я уменьшил поток воды до небольшого ручья и вышел из ванной, приняв Хорошая осторожность, чтобы оставить свет гореть и запереть за мной дверь. Затем я поднял своего нищего и как можно легче отнес наверх.
Кладовая - это небольшой чердак на стороне лестничной площадки напротив спальни для прислуги и цистерны. В нем есть люк, к которому ведет короткая деревянная лестница. Я поставил это, поднял своего нищего и полез за ним. Вода все еще хлынула в цистерну, которая издавала шум, как будто пыталась переварить железную цепь, и с уменьшенным потоком в ванной стон труб достиг почти крика. Я не боялся, что кто-нибудь услышит другие шумы. Я потащил за собой лестницу на крышу.
Между моим домом и последним домом в особняках королевы Каролины есть пространство всего в несколько футов. Действительно, когда были построены Особняки, я считаю, что были некоторые проблемы с древними огнями, но я полагаю, что стороны каким-то образом пошли на компромисс. Как бы то ни было, моя семифутовая лестница доходила до меня. Я крепко привязал тело к лестнице и толкнул его, пока дальний конец не упирался в парапет противоположного дома. Затем я быстро пробежал по цистерне 248 и крыше кладовой и легко приземлился на другой стороне, парапет, к счастью, оказался одновременно низким и узким.
Остальное было просто. Я носил своего нищего по плоским крышам, намереваясь оставить его, как горбун из сказки, на чьей-то лестнице или вниз по трубе. Я прошел примерно половину пути, когда я внезапно подумал: «Да ведь это должно быть о доме маленького Типпса», и я вспомнил его глупое лицо и его глупую болтовню о вивисекции. Мне приятно пришло в голову, как приятно было бы передать ему мою посылку и посмотреть, что он из нее сделает. Я лег и посмотрел через парапет сзади. К этому времени было кромешно темно и снова пролил дождь, и я рискнул использовать свой фонарик. Это был единственный неосторожный поступок, который я сделал, и вероятность того, что меня не увидят из домов напротив, была достаточно высокой. Односекундная вспышка показала мне то, на что я не смел надеяться - открытое окно чуть ниже меня.
Я знал эти квартиры достаточно хорошо, чтобы быть уверенным, что это либо ванная, либо кухня. Я сделал петлю из третьей повязки, которую принес с собой, и закрепил ее под мышками трупа. Я скрутил его в двойную веревку и прикрепил конец к железной стойке дымохода. Затем я подвесил нашего друга. Я сам спустился за ним с помощью водосточной трубы и вскоре тащил его к окну ванной комнаты Типпса.
К тому времени я немного зазнался над собой и потратил несколько минут, чтобы красиво выложить его и привести в порядок. Внезапное вдохновение подсказало, что я должен отдать ему пенсне, которое я случайно купил в Виктории. Я наткнулся на них в кармане, когда искал перочинный нож, чтобы развязать узел, и увидел, какое различие они придавали бы его внешнему виду, кроме того, что делали его еще более вводящим в заблуждение. Я прикрепил их к нему, стер все следы своего присутствия, насколько это было возможно, и ушел, как и пришел, легко поднявшись между водосточной трубой и веревкой.
Я тихо вернулся, пересек расселину и понес лестницу и простыню. Мой осторожный соучастник приветствовал меня успокаивающим бульканьем и хлопком. Я не издал ни звука на лестнице. Увидев, что я принимаю ванну уже около трех четвертей часа, я выключил воду и дал возможность моим достойным прислугам немного поспать. Я также чувствовал, что пора мне самому немного выпить.
Однако сначала мне пришлось отправиться в больницу и там все обезвредить. Я снял голову Леви и начал открывать лицо. Через двадцать минут собственная жена не могла бы его узнать. Я вернулся, оставив мокрые калоши и макинтош у садовой двери. Свои брюки я высушил у газовой плиты в спальне и смахнул все следы грязи и кирпичной пыли. Бородку нищего я сжег в библиотеке.
Я выспалась два часа с пяти до семи, когда мой мужчина позвонил мне, как обычно. Я извинился за то, что держал воду в рабочем состоянии так долго и так поздно, и добавил, что думаю, что нужно присмотреть за цистерной.
Мне было интересно отметить, что я был довольно голоден за завтраком, что свидетельствует о том, что моя ночная работа вызвала определенный износ тканей. После этого я подошел, чтобы продолжить рассечение. Утром пришел очень тупоголовый инспектор полиции, чтобы узнать, не сбежало ли тело из больницы. Я велел привести его ко мне, где я находился, и имел удовольствие показать ему работу, которую я проделывал над головой сэра Рубена Леви. После этого я пошел с ним к Типпсу и убедился, что мой нищий выглядит очень убедительно.
Как только открылась фондовая биржа, я позвонил своим различным брокерам и, проявив небольшую осторожность, смог продать большую часть своих перуанских акций на растущем рынке. К концу дня, однако, покупатели были довольно обеспокоены смертью Леви, и в конце концов я заработал на сделке не более нескольких сотен.
Полагая, что я разъяснил вам все моменты, которые вы могли показаться неясными, и поздравляя вас с удачей и проницательностью, которые позволили вам победить меня, я остаюсь с добрыми воспоминаниями о вашей матери,
Искренне ваш,
Джулиан Фрек
Постскриптум: Мое завещание составлено, я оставляю деньги больнице Святого Луки и завещаю свое тело тому же учреждению для вскрытия. Я уверен, что мой мозг будет интересен научному миру. Поскольку я умру от своей руки, я полагаю, что здесь могут возникнуть небольшие затруднения. Окажете ли вы мне одолжение, если сможете, увидеть лиц, участвующих в расследовании, и убедиться, что мозг не поврежден неумелым врачом при вскрытии, и что тело утилизируется в соответствии с моим желанием?
Кстати, вам может быть интересно узнать, что я оценил ваш мотив, по которому вы позвонили сегодня днем. Это было предупреждением, и я действую в соответствии с ним, несмотря на катастрофические последствия для меня. Мне было приятно осознавать, что вы не недооценили мои нервы и интеллект и отказались от инъекции. Если бы вы подчинялись этому, вы, конечно, никогда бы не добрались до дома живым. В вашем теле не осталось бы следов инъекции, которая состояла из безвредного препарата стрихнина, смешанного с почти неизвестным ядом, для которого в настоящее время не существует признанного теста, концентрированного раствора sn ...
На этом месте рукопись оборвался.
«Ну, это все достаточно ясно, - сказал Паркер.
"Разве это не странно?" сказал лорд Питер. «Вся эта крутизна, все эти мозги - а потом он не смог удержаться от написания признания, чтобы показать, насколько он умен, даже чтобы держать голову подальше от петли».
«И это очень хорошо для нас, - сказал инспектор Сагг, - но да благословит вас Господь, сэр, все эти преступники похожи».
«Эпитафия Фрека», - сказал Паркер, когда инспектор ушел. «Что дальше, Питер?» 252
«Теперь я устрою званый обед, - сказал лорд Питер, - мистеру Джону П. Миллигану и его секретарю, а также господам Кримплшему и Виксу. Я чувствую, что они этого заслуживают, потому что не убили Леви.
«Что ж, не забудьте про Типсов, - сказал мистер Паркер.
«Ни в коем случае, - сказал лорд Питер, - я не стал бы лишать себя удовольствия от компании миссис Типпс. Бантер! "
"Мой господин?"
«Бренди Наполеон».
СНОСКИ
[A] Это первое флорентийское издание 1481 года Никколо ди Лоренцо. Коллекция печатных Дантеса лорда Питера заслуживает внимания. Он включает, помимо знаменитого Aldine 8vo. 1502 г., Неаполитанский фолиант 1477 г. - «edizione rarissima», согласно Коломбу. У этой копии нет истории, и личное мнение мистера Паркера состоит в том, что ее нынешний владелец украл ее откуда-то. По словам лорда Питера, он «подобрал его в небольшом местечке на холмах», совершая пешеходную экскурсию по Италии.
[B] Сообразительность лорда Питера была сумасшедшей. Книга находится у графа Спенсера. Копия Броклбери неполная, последние пять подписей отсутствуют, но колофон уникален.
[C] Аполлоний Родиос. Лоренцободи Алопа. Firenze. 1496. (4to.) Волнение, связанное с разгадыванием тайны Баттерси, не помешало лорду Питеру обеспечить безопасность этой редкой работы перед отъездом на Корсику.
[D] Лорд Питер не лишен авторитета в своем мнении: «Что касается предполагаемого мотива, очень важно увидеть, был ли мотив для совершения такого преступления, или его не было, или есть ли какой-то мотив. маловероятность его совершения настолько серьезна, что не может быть опровергнута положительными доказательствами. Но если есть какой-либо мотив, который можно определить, я обязан сказать вам, что несоответствие этого мотива не имеет большого значения. Из опыта уголовных судов мы знаем, что зверские преступления такого рода совершаются по очень незначительным мотивам; не просто из злого умысла и мести, но для того, чтобы получить небольшую денежную выгоду и на время отогнать насущные трудности », - подытоживает LCJ Campbell, подытоживая в Reg. против Палмера, стенографический отчет, стр. 308 CCC, май 1856 г., Sess. Па. 5. (Курсив мой. DLS)
Свидетельство о публикации №220121800271