Дневник 37
*****
Зима сорок пятого. Небольшой городок на восточном берегу Вислы.
Я старший сержант медицинской службы и ординарец командира полка.
Вот-вот начнётся наступление, и мы выйдем к границе Германии.
Мне в руки попадает наша листовка на немецком языке - из тех, что сбрасывают наши самолёты с призывом к немецким солдатам сдаваться.
Я учил немецкий - пробую прочитать…
Понимаю почти всё! О значении незнакомых слов догадываюсь по смыслу.
Перечитываю листовку несколько раз. Когда войдём в Германию - немецкий мне пригодится…
…
Через пару дней нахожу ещё одну нашу листовку на немецком. Читаю и снова понимаю почти всё, что там написано!
Ради развлечения читаю и перевожу листовку своим товарищам. Им интересно...
Мимо проходит майор из штаба соседнего полка. Услышав немецкий, подозрительно смотрит на меня и спрашивает:
- Кто такой? Что читаешь?
- Ординарец командира такого-то полка, старший сержант такой-то. Перевожу текст листовки, товарищ майор! - отвечаю я.
- Немецкая листовка? - всё ещё с подозрением спрашивает майор.
- Никак нет! Наша.
- С листа?! Ну и переводчик!
Майор меняет курс и идёт к штабу нашего полка…
…
Меня вызывает командир полка.
- Мне тут майор на хвосте принёс, что ты немецкий знаешь. Сказал, что ему бы не помешал переводчик. Я ему ответил, что мне и самому не помешает.
Сходи-ка ты в расположение штаба дивизии. Там сейчас как раз переводчица допрашивает "языка". Вернёшься -расскажешь, какие сведения он собщил.
Хочу знать заранее - до совещания у командира дивизии...
…
Успеваю вовремя.
Переводчица - голубоглазая, русоволосая красавица, затянутая в рюмочку ремнём на ушитой по великолепной фигуре гимнастёрке только начала допрос. Располагаюсь неподалёку и записываю, вопросы девушки и ответы "языка".
Я не остаюсь незамеченным.
- Кто вы такой и что записываете? - красавица смотрит на меня в упор голубыми "льдинками".
- Ординарец командира такого-то полка. Записываю то, что сказал "язык"
- А что он сказал?
Я отвечаю.
"Льдинки" тают, и красавица улыбается. Как рублём одарила!
…
Через пару дней командир полка снова посылает меня в штаб дивизии послушать допрос.
Переводчица, завидев меня, улыбается и показывает на стул рядом. Оказывается она его приготовила специально для меня.
…
Проходит почти месяц. Я регулярно хожу на допросы в штаб дивизии и сообщаю сведения командиру полка.
Командир дивизии на совещаниях ставит его в пример. В отличие от других "тугодумов" на вопросы начальника штаба дивизии у него сразу готовы дельные предложения.
"Тугодумы" ревнуют и вскоре выясняют про мои походы в штаб дивизии и присутствие на допросах "языков".
Они "докладывают", что ординарец Жидовозова (прежняя фамилия моего командира полка, которую он сменил на более "пристойную") оказывается переводчик. И что те сведения, с которыми начальник штаба дивизии знакомит "тугодумов" на совещании известны командиру нашего полка заранее и тот успевает подготовиться...
Командир дивизии злится, что его провели - личный переводчик командиру полка не положен!
…
Меня забирают из нашего полка переводчиком дивизионного отдела СМЕРШ.
*****
Белоруссия, вторая половина сороковых годов.
Война для меня всё ещё не закончилась - я переводчик в лагере военнопленных немцев.
Одновременно заочно учусь в московском институте иностранных языков и на историческом факультете пед.института в Гомеле.
Наш оперуполномоченный уходит на повышение и я сначала временно, а потом и постоянно выполняю его обязанности.
Мне "в наследство" достались информаторы (стукачи) среди немцев и лагерной обслуги.
Регулярно встречаюсь и с теми и с другими и меня информируют о том, что происходит в лагере.
...
На работу в лагерь военнопленных устроиться тяжело. В стране голодно, но лагерная обслуга получает хороший паёк. А те кто повыше, включая меня, могут использовать немцев "в хозяйстве".
…
Из соседнего лагеря военнопленных поступает "сигнал". Оказываетеся одна женщина из обслуги нашего лагеря вступила в связь с немцем. Странно, что "мои" стукачи из военнопленных меня об этом не проинформировали. Проболтался немец которого перевели из нашего лагеря в соседний.
Надо принимать меры…
…
Вызываю к себе немецкого "Дон Жуана"…
А у женщины неплохой вкус - немец действительно хорош! Он не отпирается и подробно рассказывает, где и как.
Решаю перевести его в соседний лагерь военнопленных. Едем на полуторке. Я в кабине, а конвойный с немцем - в кузове. Вдруг у переднего колеса ломается ось.
Водитель идёт в лесок около дороги, срубает берёзку и выстругивает из неё ось.
- Доберёмся как-нибудь - подмигивает он мне.
Вижу - немец совсем грустный.
- В чём дело? - спрашиваю - Не на расстрел везём - в том лагере не хуже, чем в нашем.
- Вот из-за этого мы проиграли войну - немецкий водитель бы не стал делать ось для колеса из срубленного дерева.
…
Возвращаюсь. Вызываю машинистку, чтобы напечатать показания "Дон Жуана".
Девушка садится за машинку, смотрит на меня и ждёт, когда я начну диктовать.
Диктую показания немца со всеми интимными подробностями.
Машинистка, печатая, подпрыгивает на стуле и возбуждённо сопит, с трудом попадая по кнопкам печатной машинки.
…
На следующий день вызываю возлюбленную немца.
Красивая…
Даю ей прочитать показания "Дон Жуана". Она плачет. Говорю ей, что самое большее, что могу для неё сделать - это дать ей самой уволиться.
Женщина улыбается сквозь слёзы - она ожидала худшего.
…
Военнопленных отправляют домой. Мне предлагают на выбор - продолжение службы в органах МВД или увольнение.
Выбираю второе.
Через несколько месяцев я уже работаю преподавателем немецкого языка в лётном училище.
Война закончилась!
Свидетельство о публикации №220122001036