Впереди идущим

 Перевод с чувашского языка на русский
                стихотворения  Виталия Станьяла.


Быть впереди идущим нелегко,
Порою даже очень трудновато...
И могут в спину дать тебе тычком
Завистники, глупцы и горлохваты.

А если смело продолжаешь путь,-
- Эй ты! Дурак!- воскликнут громко, нагло!
Толпою всей стремятся рот заткнуть...
- Мы лучше и умнее! - могут гаркнуть.

Быть впереди идущим нелегко,
И ты в огонь как будто бы ступаешь...
Стараешься, вникаешь глубоко
Свое родное... истинное знаешь...

А тут тебе стреляют в сердце, в грудь,
Слова, как стрелы с ядом проникают,
Ни труд твой, ни успех не замечают,
И униженьем топчут верный путь.

История - не журавлиный клин!
Твой разум заставляет не сдаваться,
Идти вперед, трудиться,добиваться,
В конце своей победой  наслаждаться...
В лицо смеяться недругам своим...

Быть впереди идущим нелегко...
Послушайте меня - вперёд идите!
И верьте - ваш успех недалеко!
С  пути, друзья, вы только не сойдите...

на фото - чувашский поэт В. Станьял ( Никитин).
 


Рецензии