Про призыв схиигумена Сергия...

Не было в словах этих призыва к суициду или к смерти. ИМХО!!! Это люди разучились понимать и использовать свой родной русский язык. . Русский язык гораздо богаче, чем иногда от невежества его пытаются поставить себе на выгодную службу. Эти слова обозначают то же, что кричали на поле боя наши деды: "За Родину!За Сталина!". И умирали. У нас переводится грамотность, появляются сомнительные "эсперты-филологи", совершенно игнорирующие тот факт, что слова в русском языке не только многозначны, как и их формы в грамматике, но и имеют прямое и переносное значение. И синонимические ряды с оттенками значений. И коннотацию в случае эмоциональной окраски. Куда мы катимся с такой вопиющей необразованностью? Или это удобное прикрытие?

Коннотация — это дополнительные ассоциативные значения слова, часто имеющие яркую эмоциональную окраску. Термин происходит от латинских слов con — «вместе» и noto — «обозначаю». Синонимом коннотации является семантическая ассоциация.


Рецензии