461 конфуций - суждения из бесед 6. 29
благая мощь-дэ являет себя в самой гуще повседневности*
способствуя её совершенствованию
народный (дух) издревле обновляя
* вариант перевода: «вносит равновесие в повседневность» – однако всё это суждение можно прочитать и так: «неизменная уравновешенность является проявлением благой мощи-дэ и это высочайшее (достижение которого) среди людей давненько не видать» – надо заметить что сочетание «чжун юн» являясь так же названием одного из конфуцианских канонов написанного по преданию внуком конфуция до сих пор не имеет однозначного перевода и толкования
Свидетельство о публикации №220123000556