Трубочист

   Он мне помог.

Но об этом чуть позднее. Откровенно говоря, я и не знала о том, что эта профессия и по сей день жива. Это слово мне было знакомо только из стихотворения К.И. Чуковского « Мойдодыр» , да и из сказок братьев  Гримм. Сначала я читала их по-русски, в школьные годы, изучая немецкий, читала их и в подлиннике, и только уже в Германии, я убедилась в том, что тот вариант сказок был адаптирован для школьников, изучающих немецкий в русской школе.

   Когда я уже работала на добровольных началах в немецкой школе, я познакомилась с одним немецким  педагогом, который и стал моим другом и учителем.  Мои знания языка тогда были очень , скажем так, скромными, а уж произношение.. И только у Ханса-Гюнтера, учителя по специальности и по призванию, хватало терпения слушать мой «водопад». При этом он кивал, повторяя традиционное и одобрительное немецкое « а, я» и ни разу не сказал словечко « фальшь». Кстати, слово это по-немецки вовсе не означает того, что по-русски, а переводится  как «неправильно».  Он просто повторял фразу, но уже правильно, слегка педалируя, ну, я же не совсем дура, поняла.

  Услышав эту  историю от меня, мой учитель сильно изумился:

   - Как же без трубочистов?! А сажа, а копоть?

   Я и рассказала ему, что у нас жители больших городов живут в многоквартирных домах, а отопление и горячая вода к ним поступают по подземным трубам, само же тепло производится в котельных, которые могут находиться достаточно далеко.

  - Это же очень неэкономно, потеря тепла, влияние на экологию. И в Ташкенте?! Где такая жара?

   Да, даже и в многоквартирных домах в Германии существует нечто вроде нагревательного котла с разным объемом и никто никакие трубы под землей не тянет и тут, конечно, нужны трубочисты.

   У нас небольшой дом, три этажа и на каждом по одной квартирке, каминного зала у нас нет, а вот у соседей напротив есть. На первом этаже. Но узнала я об этом только после того, как дом «осиротел», а новый хозяин открыл все окна и двери, тут я и увидела большой камин. Похоже , новый хозяин решил его сохранить.

  Когда мы только въехали, владелец нашего домика , а он и сам проживает в  нем  на так называемом «этаже на земле» ( первым у немцев считается наш второй), сказал нам, что в нашей квартире, в прихожей находится люк на чердак, когда придет трубочист, его надо будет впустить.
  Я даже и не сразу поняла это трехсложное слово , Schornsteinfeger, но, поразмыслив и разделив его мысленно на составляющие,  уяснила.

  -   А как я узнаю, что это он?
  - Сразу поймешь,- улыбнулся он.

   И вот однажды меня подозвал к окну муж. На подъехавшей машине был изображен тот самый сказочный персонаж, в черном костюме, в черном же цилиндре, с метлой и лестницей.

Он вошел и представился. Но необходимости в этом не было, уже догадались. Кстати, он не был чумазым, очень симпатичный молодой мужчина, чистенький и  пахнущий, как и все немцы, чистой одеждой. Но в традиционном наряде.

   Моему восторгу не было предела. Увидев это, он привычно улыбнулся и позволил себя сфотографировать.  К сожалению, то фото не сохранилось.

   Но вот за его услуги пришел счет, всего 13 евро в год с каждой семьи, это немного.
Социальное ведомство оплачивает нам все расходы по квартире, кроме телефона , Интернета и электричества.  Для  очередных расчетов я поехала в соседний городок в социаламт. А слово «шорнштайнфегер» вдруг вылетело из головы.
Сотрудник ведомства начал проявлять нетерпение и сердиться.

   - Если вы не можете объяснить, я вам ничем помочь не могу, приезжайте в следующий раз с переводчиком.

Ничего себе. Путь неблизкий. Вообще-то они достаточно доброжелательны. Впоследствии я узнала, что у него в этом момент дочка находилась между жизнью и смертью. Выжила.

  - Подождите, я попробую объяснить по- другому .
  - Это как же?
  - Это мужчина, в черной высокой шляпе, в черном   костюме с блестящими пуговицами. Если до них дотронуться, это приносит счастье.

Он постучал ладонями по столу ( знак признания).

  - Ну, я за Вас больше не беспокоюсь. Смелее, вы справитесь и без переводчика.

Так что, помог мне трубочист. С тех пор я перестала так смущаться, не хватает слова, всегда можно его обойти, объяснить знакомыми словами. В немецком при некотором запасе слов можно и словотворчеством заниматься. Немецкая грамматика это позволяет.

 Так что, смелее.

Фото из Интернета.


Рецензии
Так что смелее! С уважением,

Борис Готман   31.03.2021 21:27     Заявить о нарушении
Спасибо, Борис, и я с уважением
Елена

Елена Ахмедова   01.04.2021 19:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.