Встреча с Литвой эрец-исраэльской поэтессы Элишевы

 

 В Литве любителям поэзии на иврите имя Элишевы, безусловно, было знакомо. Ещё в апреле 1924 г. в Каунасе прошёл посвященный Элишеве литературный вечер Его предваряла статья Натана Гриблата «Элишева», напечатанная в иллюстрированном журнале „Di velt“[на идише: мир].

 И ровно через четыре года, в конце апреля 1928 г., наверное, вся Литва узнала о приезде Элишевы – гостьи из Эрец-Исраэль, так как об этом написали газеты „Di idise stime“[на идише: идишский голос] „Musu Vilniaus zinios“ [мусу вильнаус жинёс, лит. яз: наши вильнюсские вести] и „Lietuvos aidas“ [летувос айдас, лит. яз: эхо Литвы], которая даже подчеркнула, что Элишева — русская, но пишет на иврите. Предстояло напряжённое трёхнедельное турне по девяти городам страны. Началось оно по техническим причинам не в столице, а в провинции, где проходило с 5-го по 19 мая в городках Вилковишкис, Таураге, Укмерге, Панявежис, Алитус, Вирбалис. 
 В программу литературных вечеров входил доклад о творчестве Элишевы, лекция самой поэтессы, её рассказ об Эрец-Исраэль, музыкальные номера (к некоторым её стихам написана музыка). Вечера проходили с большим успехом. Штетлы, где не были намечены встречи с Элишевой, обращались в культурно-просветительскую организацию «Тарбут» с просьбой организовать у них эти вечера.
 
 В Каунасе вечер прошёл 10 мая в театре „Liaudies namai“ [лит. яз.: народный дом]. В объявление о вечере присутствовала информация, что рассказывать о поэтессе и читать её стихи будут и на иврите, и на идише.
 Зрителей пришло очень много, зал тепло встретил Элишеву. Открывший вечер редактор журнала „Netivot“ [на иврите: тропы] М. Коэн тепло поприветствовал гостью. Во вступительном слове он подчеркнул интересное явление в истории Эрец-Исраэль: частью еврейского народа становятся женщины-чужестранки начиная с Руфи и до Нагиды Руфи Лацарус. И. Фридман прочёл доклад об основных мотивах творчества Элишевы. Затем поэтесса читала свои стихи, что произвело неизгладимое впечатление. А каунасские ученики читали её стихи на иврите и в переводе на идиш. Во втором отделении Элишева рассказала о своих впечатлениях на Земле Израиля и поделилась подробностями повседневной действительности. С докладом об Элишеве на идише выступил Ц. Фельдштейн, подчеркнув, что она приехала в Литву, ведомая не рассудком, а чувством. И оно пронизывает всё её творчество. Вечер прошел более чем успешно. Зрители сердечно попрощались с поэтессой.

 Далее 15 – 22 мая Элишеве предстояли встречи с нетерпением ожидавшим её еврейским зрителем ещё ряда штетлов: Укмярге, Алитуса, Ионавы, Вирбалиса.

 Ещё до приезда Элишевы в Литву в майском номере „Netivot“  была напечатана статья И. hалпер «Облик Элишевы».

  К двадцатилетию творческой деятельности Элишевы газета "Dos vort" [на идише: слово] опубликовала 3 июня 1938 г. обширную статью, посвящённую литературной деятельности эрец-исраэльской поэтессы, писательницы, переводчицы, мемуаристки.
  23 мая 1939 г. "Дос ворт" [на идише: слово] выпустила  номер, посвящённый своему пятилетию, в котором было напечатано в переводе с иврита на идиш стихотворение Элишевы "Кинерет".

  На фото Элишева и объявление на иврите и идише о концерте в Каунасе 10 мая 1928 гг.


               










               


Рецензии