Почему Русский язык я считаю завершонным

Предисловие:

   В научном мире филологии и сегодня идут споры о какой то первостепенности тех или иных современных национальных языков общения. Но вот странность, а как всё же понимать эту значимость первостепенности... На пример первостепенность языка общения понимать по как бы историческому времени жизни той или иной национальности, или на пример по словарному базису национального языка... А я хочу предложить понимание некой завершонности  развития Русского языка, как знания о Языке Общения.
   С уважением к вам, уважаемый Читатель...




   Почему Русский язык я считаю завершонным.



   Здравствуйте, уважаемый Читатель и мой Друг. Я и моя Душа - Мы приветствуем Вас!!! И в этой статье я хочу предложить вам, уважаемый читатель, некоторые доводы своего утверждения, что Русский Язык, как Язык Общения, есть форма достаточной эволюционной завершонности.


   Мир человека по воле Бога досточтимого Святого Духа развивается в понимании много национального утверждения. Иными словами человеческая цивилизация развивается в понимании многогранности национального самосознания и самоутверждения. А в любом утверждении национальной самоосознанности во многом участвует национальный Язык общения, как представитель этой национальной культуры. Конечно разные национальные Языки общения в озвучивании примерно одинаковых букв несут - озвучивают разные звуки - разные регистры звучания - озвучивания, но... Но странность в том, что в этом мире есть - должны быть какие то каноны истинного соотношения буквы и истинного звука озвучивания для этой буквы... И Это - этот такой стандарт соотношения "Буква - истинный звук озвучивания" действительно Есть, это Язык Общения Божьего Мира. То есть я хочу сказать, что соотношение "Буква - истинный Звук озвучивания" есть именно в обществе Божьего Мира, а уже из Божьего мира это знание как то проэцируется на мир человека.

   Вот теперь встаёт вопрос: А какой национальный Язык общения есть самый приближенный к звучанию Языка Общения в Божьем Мире?

   Этот выше прописанный вопрос можно решить в двух направлениях. Первое направление решения - это понимание поиска первоначального языка для почти всех языков человеческого мира. Второе направление - это понимание, что какой то один национальный язык общения будет описывать понимания в других национальных языках общения.

   Но есть ещё одна странность, это понимание, что есть некие универсальные условия в значение завершонности эволюции национального языка общения. И следующее понимание: а что же это за условия, которые свидетельствуют об окончании - завершении эволюционного движения - совершенствования национального языка общения.

   И так вот эти условия.

   На пример изучаемый Язык Общения должен быть достаточно легко понимаем и изучаем подрастающим поколением.

   На пример это понимание, что каждый звук понимания мира должен соответствовать одной букве (именно и именно одной букве, как понимаемой и понимаемо выписываемой и читаемой закорючке).

   Это на пример понимание, что один звук должен соотносится с одной и только с одной буквой. И это несколько другое понимание, чем чуть выше прописанное, когда один какой то звук понимания мира прописывается соотносится с двумя буквами и большим сложением других букв.

   Это на пример одна буква должна соответствовать одному звуку (или по крайней мере двум почти слитным звукам).

   Это на пример одна буква в звуковом варианте звучания не может менять своё звучание от своего места порядка в слове.

   Это на пример буква должна быть одной простой закорючкой вне всяких имён.

   Это на пример один звук не должен иметь два и более буквенных значений.

   На пример Слово должно читаться и слышаться одним единым (почти единым) звукосложением, а не разбиваться на отдельно проговариваемые слоги.

   На пример в языке должно быть понимание времени: прошлое, настоящее, будующее понимание времени, неопределённое время.

   Конечно есть ещё некоторые условия достаточного развития языка общения, и я в дальнейшем постараюсь выписать эти условия и постараться найти объяснение этим условиям...


   Сейчас я постараюсь объяснить уже выписанные условия, и постараться обосновать эти выписанные условия как необходимость утверждения. На рассмотрение возьмём первое "на пример"...

   Что нам даёт условие "На пример изучаемый Язык Общения должен быть достаточно легко понимаем и изучаем подрастающим поколением."...

   На пример это понимание, что каждый звук понимания мира должен соответствовать одной букве (именно и именно одной букве, как понимаемой и понимаемо выписываемой и читаемой закорючке).

   Это на пример понимание, что один звук должен соотносится с одной и только одной буквой (и это несколько другое понимание, чем чуть выше прописанная), когда один какой то звук понимания мира прописывается двумя и более другими буквами.

   Эти три понимания, что последующие подрастающие поколения должны с минимальностью научения - заучивания предлагаемого учебного материала по буквам и правилам словосложения познавать основы национального языка общения. Объяснение этому пониманию вполне можно найти в истории России. Вспомните, уважаемый читатель, что в дореволюционной России в алфавите старорусского языка было от 35 - 36 и до 40 - 43 букв (и аж 48 букв), и филологическую реформу русского языка в 1918 году после большевиской революции. Во время этой реформы из алфавита русского языка убрали беззвучные буквы и буквы с одинаковым звуком, и оставили тридцать букв с точным звуком  и две буквы созвучия (Ъ) и (Ь), что в итоге составило 32 буквы алфавита русского языка. Позднее, уже в 50 годах в алфавит русского языка всё таки добавили ещё одну тридцать третью букву (Ё).

   Вот выдержка из Википедии (которая сама по себе мало что говорит).

Википедия.

Как видно, в азбуку входили 4 упразднённые буквы: i, ?, ? и ?, но не было букв ё и й. Примечательно, что буква ? не была официально упразднена при реформе 1918 года: в декрете о реформе орфографии о ней нет упоминания, поскольку и до реформы она уже почти не употреблялась[4].

Первоначально использовались церковнославянские названия букв (см. таблицу выше). С конца XVIII века с учреждением народных училищ стали использоваться названия букв, подобные латинским и к концу XIX века вытеснившие прежние; новые названия были идентичны современным (однако после согласных в них писали не э, а е: а, бе, ве, ге, де и т. д.), за исключением букв ъ (ер), ы (еры), ь (ерь), ? (ять), ? (фита) и ? (ижица)[4][5][6]. Буквы и и i назывались «и?же (и восьмери?чное)» и «і (і десятери?чное)» (в соответствии с их числовым значением в церковнославянской азбуке). В церковно-приходских школах по-прежнему использовались церковнославянские названия букв[7].


   Весь разговор в том, что за одной буквой в принципе должен быть закреплён один простой звук. По аналогии с пониманием "буква" так же должно быть понимание "звук-ва", где ва - (в)- звучание (а)- мира, а само понимание "Звук-ва" - это Звук звучания Мира. На моё понимание (я не знаю ни одного иностранного языка) в мире человека на современное время в общем употреблении находится 31 звук (это понимание, что современный мир человека пользуется - использует определённо граничное количество звуков, как осознаваемое звукосоотношение понимания этого мира). Конечно этих звуков больше хотя бы потому, что национальных языков общения много больше, чем общемировых языков, но мы сейчас говорим именно об общеупотребляемых звуках понимания - осознания мира как буквосоотношения. И в принципе современный Русский язык именно приведён в такой порядок соотношения понимания 31 звуко - буквенного соотношения и ещё двух букв созвучия звука, как утверждения или смягчения понимания услышанного звука согласной буквы в слове.

   Конечно в мире человека существуют много больше разных национальных языков общения, но всё же на пример тот же китайский иероглифический язык есть больше язык сложения - произношения слогов, воплощение так называемой Слоговицы, где слоги хотя и складываются в слова, но произносятся, как отдельность звучания именно двух - трёх букв - звуков. То есть звучание понимаемых слов из китайского иероглифического языка хотя и должно пониматься словами, но слышаться и произносятся как сложение звуков двух - трёх букв, а в русском языке всё слово (даже длинное в буквенном выражении слово) читается и слышится - произносится как сложное, но единое звучание. Вот и получается, что китайский иероглифический язык общения, который вроде бы имеет как достаточный словарно - иероглифический запас, так и вроде бы достаточно долгое время жизни развития, а своего окончательного развития иероглифический язык общения не достиг.

   Но я всё же хочу сказать, что чем чётче ученик будет понимать точное определение и неизменность соотношения: одна буква - один неизменный звук, тем легче ученику в дальнейшем будет даваться освоение этого национального языка общения, как своего родного языка пользования.


   Конечно можно приводить ещё много примеров законченности Русского языка, и я по мере возможности обязательно буду поддерживать написание большего знания о русском языке. Но как говорит моя Душа, только искреннее желание больше узнать и познать большее знание о Русском языке будет для человека вознаграждаться Богом. И это знание - Знание о Русском языке человек должен больше Чувствовать переводя Своё чувство в знание, вот тогда и знание русского языка будет переходить в правдивое чувствование этого окружающего мира.


   С уважением к Вам, уважаемый Читатель и мой Друг.


   Анатолий Боков.


Рецензии