Оскар Уальд-Impression du Matin
Impression du Matin.
Интерпретация.
(перевод с английского)
(Свободный перевод Евгении Поздняковой)
Темзы ночной, синева и огни
В полной гармонии с серым,
Баржа бесшумная. тоже сродни,
С ворохом охристым сена.
Мгла ледяная, крадётся, как вор,
Мост укрывая и стены,
Павла Святого, угрюмый собор,
Встал величаво, нетленно.
Город очнулся, как от забытья.
Скрипы колёс, разговоры,
В звуке едином, ни нотки нытья,
Песенки птичьи с задором.
Тень, или женщина тихо бредёт?
Всё ей на свете, не любо!
Где было сердце, остался лишь лёд
Стынью,сжигающий губы.
Свидетельство о публикации №221010700149
Спасибо за него, Евгения!
Доброго всего!
Надя Сорокина 15.12.2025 23:55 Заявить о нарушении
Евгения Позднякова 16.12.2025 18:04 Заявить о нарушении